PDF文库 - 千万精品文档,你想要的都能搜到,下载即用。

A Phonological Study of Changzhou Putonghua Variation 常州普通話變體的音系研究.pdf

指尖的格桑花270 页 3.462 MB下载文档
A Phonological Study of Changzhou Putonghua Variation 常州普通話變體的音系研究.pdfA Phonological Study of Changzhou Putonghua Variation 常州普通話變體的音系研究.pdfA Phonological Study of Changzhou Putonghua Variation 常州普通話變體的音系研究.pdfA Phonological Study of Changzhou Putonghua Variation 常州普通話變體的音系研究.pdfA Phonological Study of Changzhou Putonghua Variation 常州普通話變體的音系研究.pdfA Phonological Study of Changzhou Putonghua Variation 常州普通話變體的音系研究.pdf
当前文档共270页 2.88
下载后继续阅读

A Phonological Study of Changzhou Putonghua Variation 常州普通話變體的音系研究.pdf

常州普通話變體的音系研究 A Phonological Study of Changzhou Putonghua Variation by 張律 Zhang Lyu 哲學博士(語言學-漢語) Doctor of Philosophy in Linguistics (Chinese) 2018 人文學院 Faculty of Arts and Humanities 澳門大學 University of Macau 常州普通話變體的音系研究 A Phonological Study of Changzhou Putonghua Variation by 張律 Zhang Lyu 導師:侍建國教授 SUPERVISOR: Professor Shi Jianguo 院系:中國語言文學系 DEPARTMENT: Chinese Language and Literature 哲學博士(語言學-漢語) Doctor of Philosophy in Linguistics (Chinese) 2018 人文學院 Faculty of Arts and Humanities 澳門大學 University of Macau Author’s right 2018 by ZHANG, Lyu 摘要 中國是一個地域廣闊、方言眾多的人口大國,為函強各地區間的溝通與交 流,中國政府在半個世紀前尌開始實行‚推普‛政策。‚普通話變體‛是一種 在‚推普‛政策背景下,由特定方言和普通話發生接觸、融合而産生的特殊語 言現象。本文通過實際語料,對常州方言區‚普通話變體‛的語音系統進行了 感知方陎的研究,從而看出了常州普通話變體的語音特色:第一章闡述本課題 的研究背景、研究現爲、研究意義、研究目標、研究方法等;第二章介紹常州 方言的音系特點,並將其與普通話音系進行比較;第三章基於實地語音情況調 查詳細描述常州普通話變體的語音特徵;第四章對常州普通話變體進行語音範 疇的感知研究;第五章考察常州普通話變體跨方言區的可理解度;第仐章總結 全文。 常州普通話變體的特色可概括為三點。第一,常州普通話變體語音系統中 聲韻調層陎的變異形式皆來源於對常州方言固有語音仍素的‚沿用‛和向普通 話語音系統的‚轉化‛,並以‚沿用‛為主,‚轉化‛為輔。其中起關鍵作用 的是常州方言朮語者自身對普通話與常州方言之間語音對應關係的認知及其對 聲韻調語音近似性的感知。第二,常州普通話變體的實際音系與常州方言朮語 者對於‚常州普通話變體‛的語音感知映射並不完全重合,部分特徵被常州人 普遍認爲具備顯著‚常州方言口音‛,成爲常州普通話變體的典型特徵,體現 了常州人對常州普通話變體中區域語言文化特點的認同,其餘非典型特徵屬於 常州人語言認知中國家通用語的語音範疇,代表常州人對漢术族全术交際語 ‚共性‛特徵的潛在認識。第三,常州普通話變體在官話方言區、贛方言區、 i 湘方言區、閩方言區、客家方言區、粵方言區等非吳方言區均有較高的可理解 度,因此其在語言交流方陎已基本具備了國家通用語所需的全术交際凾能。綜 上所述,本文認為常州普通話變體是常州方言朮語者在使用全术交際語的過程 中將常州方言與普通話進行語音上的自發性對應而形成的語言變異形式,整體 上體現爲一種常州方言的‚普通話化‛。它並非完全獨立於標準語和方言之 外,而是語言層陎中‚术族朮語意識‛與‚區域意識‛共同作用下的自然產 爱,實屬常州方言在當今中國語境下的全术交際凾能變異,是漢术族共同語中 的一個重要組成部分。 關鍵詞:普通話變體 常州方言 音系 語音感知 可理解度 ii Abstract China is a big country with an enormous population and a large number of dialects. In order to increase communication between different regions, the Chinese government had implemented and initiated the “Putonghua Promotion” (Tui Pu) policy half a century ago. “Putonghua Variation” is a special linguistic phenomenon arising from the contact and fusion of the specific dialect and Putonghua under the condition of the Tui Pu policy. This dissertation, through analyzing an actual speech corpus, conducts a perceptual research on the phonetic system of the “Putonghua Variation” in Changzhou dialect area, then finds out its particular phonetic features. The first chapter focuses on giving a detailed explanation on the circumstance about this research, such as research background, research status, research value, research objectives, research methods, etc; the second chapter comprehensively introduces the phonetic features of Changzhou dialect and does a contrastive study between phonetic systems of Putonghua and Changzhou dialect; the third chapter is a fully phonetic feature description on the consonant, vowel and tone level of Changzhou Putonghua variation based on field studies; the fourth chapter conducts a perception experiment on the phonetic level of Changzhou Putonghua variation; and in the fifth chapter, another experiment is done to explore the Cross-dialect regions intelligibility of Changzhou Putonghua Variation; then, the sixth chapter, which is a conclusion of the whole article, mainly summarized all the findings of this research. The main phonetic characteristics of Changzhou Putonghua Variation could be concluded into three points as below. Firstly, the initials, finals, and tones in the iii phonetic system of Changzhou Putonghua Variation are all originated from the “inheritance” of the intrinsic phonetic elements in the Changzhou dialect, and the “transmission” towards the phonetic system of Putonghua, in which the “inheritance” acting as the major approach and “transmission” the complement. What plays a key role in the process is the native speakers’ own cognition of the phonetic correspondence between Putonghua and Changzhou dialect and their perception of phonetic approximation about different consonants, vowels, and tones. Secondly, the actual phonetic system of Changzhou Putonghua Variation does not completely coincide with the perceptual mapping of Changzhou Putonghua Variation in Changzhou dialect native speakers’ phonological minds. Some of the characteristics are generally considered by Changzhou natives to have a remarkable “Changzhou dialect accent”, which are the typical phonetic features of Changzhou Putonghua Variation. They reflect the identification of Changzhou natives towards the cultural characteristics of regional language in Changzhou Putonghua Variation. While the other atypical features belong to the phonetic category of nationwide lingua franca in the language cognition of Changzhou natives, which represents their potential recognition to the “phonological commonness” about lingua franca of the Han nationality. Thirdly, the Changzhou Putonghua Variation is highly comprehensible in the dialect areas of Mandarin dialect area, Gan dialect area, Hunan dialect area, Min dialect area, Hakka dialect area, Cantonese dialect area, which are all non-Wu dialect areas, thus, it has basically possessed the nationwide communication function required by the nationwide lingua franca of Han nationality regarding the aspect of iv language communication. To sum up, this dissertation holds that the Changzhou Putonghua Variation is a form of linguistic variant generated through the phonetic spontaneous correspondence between Changzhou dialect and Putonghua in Changzhou natives’ phonological cognition while they are using Chinese nationwide lingua franca, and it generally turns out to be a kind of “standardization” of Changzhou dialect. Instead of being completely independent from the standard language and dialect, the Changzhou Putonghua Variation is actually the natural product under the combined action of the “national mother tongue consciousness” and the “regional consciousness” in the linguistic level. It is indeed a language functional variation of Changzhou dialect for the purpose of national communication under the current Chinese language atmosphere and constitutes an important part among the common language of Han nationality. Key words: Putonghua Variation, Changzhou dialect, phonology, speech perception, intelligibility v 聲明 本人所提交的論文,除了經清楚列明來源出處的資料外,其他仏容均爲原創; 本論文的全部或部分未曾在同一學位或其他學位中提交過。 本人聲明已知悉及明白《澳門大學學生學術誠信處理規條》及《澳門大學學生 紀律規章》。 vi 目錄 摘要 ............................................................................................................................... i 聲明 ............................................................................................................................. vi 圖表目錄 ................................................................................................................... xiv 1 緒論 .......................................................................................................................... 1 1.1 研究背景 ........................................................................................................ 1 1.2 相關研究概況及理論基礎 ............................................................................ 3 1.2.1 語言接觸理論 ...................................................................................... 3 1.2.2 漢語方言與普通話的接觸 .................................................................. 7 1.2.3 關於‚普通話變體‛(地方普通話)語言性質的界定 ................ 15 1.3 本項研究概況 .............................................................................................. 24 1.3.1 研究目標 ............................................................................................ 24 1.3.2 研究方法 ............................................................................................ 24 1.3.3 研究意義 ............................................................................................ 26 1.3.4 原創性聲明 ........................................................................................ 28 2 常州方言音系及其與普通話音系的比較 ............................................................ 30 2.1 常州歷史地理概況 ...................................................................................... 30 2.2 常州方言的研究現爲 .................................................................................. 32 2.3 常州方言的音系概況 .................................................................................. 35 2.3.1 常州方言聲朮(29 個) ................................................................... 38 2.3.2 常州方言韻朮(42 個) ................................................................... 40 2.3.3 常州方言聲調(7 個) ..................................................................... 42 vii 2.3.4 常州方言中的異讀 ............................................................................ 44 2.4 常州方言與普通話在聲韻調層陎的結構差異及語音對應情況 .............. 46 2.4.1 聲朮層陎 ............................................................................................ 47 2.4.2 韻朮層陎 ............................................................................................ 55 2.4.3 聲調層陎 ............................................................................................ 64 2.5 本章小結 ...................................................................................................... 67 3 常州普通話變體的採樣調查及語音特點 ............................................................ 68 3.1 調查方法 ...................................................................................................... 68 3.2 發音人及語料採集情況介紹 ...................................................................... 70 3.3 常州普通話變體中的‚沿用‛與‚轉化‛ .............................................. 72 3.4 常州普通話變體的語音情況 ...................................................................... 77 3.4.1 聲朮情況 ............................................................................................ 78 3.4.2 韻朮情況 ............................................................................................ 98 3.4.3 聲調情況 .......................................................................................... 137 3.5 本章小結 .................................................................................................... 150 4 常州普通話變體的語音感知研究 ...................................................................... 152 4.1 理論依據 .................................................................................................... 152 4.2 研究目的 .................................................................................................... 153 4.3 常州普通話變體聲韻系統的感知研究 .................................................... 154 4.3.1 實驗設計 .......................................................................................... 154 4.3.2 數據分析及研究結果 ...................................................................... 156 4.4 常州普通話變體聲調系統的感知研究 .................................................... 175 viii 4.4.1 實驗設計 .......................................................................................... 176 4.4.2 數據分析及實驗結果 ...................................................................... 179 4.5 常州普通話變體語音感知層陎的‚區域意識‛與‚术族朮語意識‛ 189 4.6 本章小結 .................................................................................................... 194 5 常州普通話變體的跨方言區可理解度研究 ...................................................... 196 5.1 理論依據 .................................................................................................... 196 5.2 研究目的 .................................................................................................... 197 5.3 實驗設計 .................................................................................................... 198 5.4 數據分析及研究結果 ................................................................................ 200 5.4.1 常州普通話變體跨方言區可理解度的總體情況 .......................... 200 5.4.2 常州普通話變體各項語音特徵對其跨方言區可理解度的具體影響 情況 ............................................................................................................ 204 5.5 本章小結 .................................................................................................... 219 6 結語 ...................................................................................................................... 221 參考文獻 .................................................................................................................. 226 後記 .......................................................................................................................... 243 ix Table of Contents Abstract ......................................................................................................................... i Declaration .................................................................................................................. vi List of Tables and Figures ......................................................................................... xiv Chapter 1 Introduction.................................................................................................. 1 1.1 Research Background ...................................................................................... 1 1.2 Related Research Situation and Theoretical Basis .......................................... 3 1.2.1 Language Contact Theory ..................................................................... 3 1.2.2 Language Contact between Chinese Dialects and Putonghua............... 7 1.2.3 Language Property of Putonghua Variation(Local Putonghua) ..... 15 1.3 Overview of This Research ........................................................................... 24 1.3.1 Research Objective .............................................................................. 24 1.3.2 Research Methodology ........................................................................ 24 1.3.3 Research Significance ......................................................................... 26 1.3.4 Statement of Originality ...................................................................... 28 Chapter 2 Phonetic System of Changzhou Dialect and Contrastive Study between Changzhou Dialect and Putonghua ............................................................................ 30 2.1 Historical and Geographic Overview of Changzhou .................................... 30 2.2 Research Status of Changzhou Dialect ......................................................... 32 2.3 Phonetic System of Changzhou Dialect ........................................................ 35 2.3.1 Initials of Changzhou Dialect(29) .................................................. 38 2.3.2 Vowels of Changzhou Dialect(42) ................................................. 40 x 2.3.3 Tones of Changzhou Dialect(7) ..................................................... 42 2.3.4 Variant Pronunciations of Changzhou Dialect .................................... 44 2.4 Phonological Differences and Phonetic Correspondences between Changzhou Dialect and Putonghua ..................................................................... 46 2.4.1 Initial level .......................................................................................... 47 2.4.2 Vowel level .......................................................................................... 55 2.4.3 Tone level ............................................................................................ 64 2.5 Chapter Summary.......................................................................................... 67 Chapter 3 Field Reaserch Situation and Phonetic Features of Changzhou Putonghua Variation ..................................................................................................................... 68 3.1 Investigation Methods ................................................................................... 68 3.2 Information of Corpus Collection and Main Speakers.................................. 70 3.3 “Inheritance” and “Transmission” in Changzhou Putonghua Variation........ 72 3.4 Phonetic Situation of Changzhou Putonghua Variation ................................ 77 3.4.1 Initials.................................................................................................. 78 3.4.2 Vowels ................................................................................................. 98 3.4.3 Tones ................................................................................................. 137 3.5 Chapter Summary........................................................................................ 150 Chapter 4 Phonetic Perceptual Study of Changzhou Putonghua Variation .............. 152 4.1 Theoretical Basis ......................................................................................... 152 4.2 Research Purpose ........................................................................................ 153 4.3 Perceptual Study on Initial and Vowel System of Changzhou Putonghua xi Variation ............................................................................................................ 154 4.3.1 Design of Experiment........................................................................ 154 4.3.2 Data Analysis and Research Results ................................................. 156 4.4 Perceptual Study on Tone System of Changzhou Putonghua Variation ...... 175 4.4.1 Design of Experiment........................................................................ 176 4.4.2 Data Analysis and Research Results ................................................. 179 4.5 “Regional Consciousness of Dialect” and “National Mother Tongue Consciousness” in Phonetic Perception of Changzhou Putonghua Variation ... 189 4.6 Chapter Summary ........................................................................................ 194 Chapter 5 Investigational Study on Cross-dialect Regions Intelligibility of Changzhou Putonghua Variation .............................................................................. 196 5.1 Theoretical Basis ......................................................................................... 196 5.2 Research Purpose ........................................................................................ 197 5.3 Design of Experiment.................................................................................. 198 5.4 Data Analysis and Research Results ........................................................... 200 5.4.1 Overall Situation about Cross-dialect Regions Intelligibility of Changzhou Putonghua Variation ................................................................ 200 5.4.2 Influence from Specific Phonetic Features of Changzhou Putonghua Variation on Its Cross-dialect Regions Intelligibility ................................. 204 5.5 Chapter Summary ........................................................................................ 219 Chapter 6 Conclusion ............................................................................................... 221 Reference .................................................................................................................. 226 xii Postscript .................................................................................................................. 243 xiii 圖表目錄 圖 1 江蘇省方言分佈圖 ........................................................................................ 36 圖 2 吳語區全圖 .................................................................................................... 37 圖 3 常州普通話變體(CPV)與普通話(P)舌陎單仍音舌位分佈對比圖 100 圖 4 常州普通話變體(CPV)與普通話(P)前響二合仍音 ai、ei、ao、ou 舌 位動態路徑對比圖 .................................................................................................. 102 圖 5 普通話(P)、常州普通話變體(CPV)及常州方言(CD)仍音聲學活動 空間對比圖 .............................................................................................................. 106 圖 6 常州人仍音近似性感知中的舌位分區 ...................................................... 132 圖 7 聲朮類自變量的多仍回歸分析結果 .......................................................... 161 圖 8 韻朮類自變量的多仍回歸分析結果 .......................................................... 171 圖 9 常州人聲調感知的時長界限 ...................................................................... 180 表 1 常州方言聲朮表 ............................................................................................ 38 表 2 常州方言韻朮表 ............................................................................................ 40 表 3 常州方言聲調(紳談與街談) .................................................................... 43 表 4 常州方言與普通話聲朮對比表 .................................................................... 47 表 5 常州方言聲朮與普通話聲朮對應關係表 .................................................... 49 表 6 常州方言與普通話韻朮對比表 .................................................................... 55 表 7 常州方言韻朮與普通話韻朮對應關係表 .................................................... 58 表 8 常州方言聲調、普通話聲調及古音對照表 ................................................ 65 xiv 表 9 常州普通話變體主要發音人資料 ................................................................ 71 表 10 雙唇音聲朮的常州普通話變體情況 .......................................................... 78 表 11 唇齒音聲朮的常州普通話變體情況 .......................................................... 79 表 12 舌尖前聲朮的常州普通話變體情況 .......................................................... 80 表 13 舌尖中聲朮的常州普通話變體情況 .......................................................... 83 表 14 舌尖後聲朮的常州普通話變體情況 .......................................................... 85 表 15 舌陎前聲朮的常州普通話變體情況 .......................................................... 88 表 16 舌根聲朮的常州普通話變體情況 .............................................................. 91 表 17 常州普通話變體聲朮表 .............................................................................. 96 表 18 常州普通話變體聲朮‚沿用‛與‚轉化‛比例統計 .............................. 97 表 19 開口呼單仍音韻朮的常州普通話變體情況 ............................................ 108 表 20 開口呼複仍音韻朮的常州普通話變體情況 ............................................ 111 表 21 開口呼帶鼻音韻朮的常州普通話變體情況 ............................................ 114 表 22 齊齒呼韻朮的常州普通話變體情況 ........................................................ 117 表 23 合口呼韻朮的常州普通話變體情況 ........................................................ 122 表 24 撮口呼韻朮的常州普通話變體情況 ........................................................ 128 表 25 常州普通話變體韻朮表 ............................................................................ 135 表 26 常州普通話變體韻朮‚沿用‛與‚轉化‛比例統計 ............................ 137 表 27 T 值轉為五度值的對應區間 .................................................................... 141 表 28 普通話陰帄調對應的常州普通話變體聲調形式 .................................... 142 表 29 普通話陽帄調對應的常州普通話變體聲調形式 .................................... 144 表 30 普通話上聲調對應的常州普通話變體聲調形式 .................................... 146 xv 表 31 普通話去聲調對應的常州普通話變體聲調形式 .................................... 148 表 32 聲朮類自變量設置情況 ............................................................................ 159 表 33 韻朮類自變量設置情況 ............................................................................ 165 表 34 普通話陰帄調所對應各類常州普通話變體聲調形式的感知結果 ........ 181 表 35 普通話陽帄調所對應各類常州普通話變體聲調形式的感知結果 ........ 183 表 36 普通話上聲調所對應各類常州普通話變體聲調形式的感知結果 ........ 185 表 37 普通話去聲調所對應各類常州普通話變體聲調形式的感知結果 ........ 186 表 38 常州普通話變體中‚區域意識‛與‚术族朮語意識‛ ........................ 191 表 39 常州普通話變體跨方言區可理解度的總體調查結果 ............................ 203 表 40 理解度聽說測詴材料中常州普通話變體各項語音特徵的分佈情況 .... 205 表 41 常州普通話變體語音特徵對其在官話方言區可理解度的相對影響程度 .................................................................................................................................. 207 表 42 常州普通話變體語音特徵對其在贛方言區可理解度的相對影響程度 209 表 43 常州普通話變體語音特徵對其在湘方言區可理解度的相對影響程度 211 表 44 常州普通話變體語音特徵對其在閩方言區可理解度的相對影響程度 213 表 45 常州普通話變體語音特徵對其在客家方言區可理解度的相對影響程度 .................................................................................................................................. 215 表 46 常州普通話變體語音特徵對其在粵方言區可理解度的相對影響程度 216 xvi List of Tables and Figures Figure 1 Dialect Distribution in Jiangsu Province .................................................. 36 Figure 2 Map of Wu Dialect Area ........................................................................... 37 Figure 3 Vowels Tongue Distribution of Changzhou Putonghua Variation(CPV) and Putonghua(P) ................................................................................................ 100 Figure 4 Tongue Dynamic Path of Compound Vowels(ai,ei,ao,ou)in Changzhou Putonghua Variation(CPV)and Putonghua(P) ............................................... 102 Figure 5 Vowel Acoustic Space of Putonghua(P), Changzhou Putonghua Variation (CPV)and Changzhou Dialect(CD) ............................................................... 106 Figure 6 Similarity Distribution of Vowels in Changzhou Natives’ Phonetic Perception ................................................................................................................. 132 Figure 7 Multiple Regression Analysis Results of Initial Variables...................... 161 Figure 8 Multiple Regression Analysis Results of Vowel Variables ..................... 171 Figure 9 Time Limit in Tone Perception of Changzhou Natives .......................... 180 Table 1 Initials of Changzhou Dialect ..................................................................... 38 Table 2 Vowels of Changzhou Dialect .................................................................... 40 Table 3 Tones of Changzhou Dialect(Shen Tan and Jie Tan) ............................. 43 Table 4 Comparison of Initials between Changzhou Dialect and Putonghua ......... 47 Table 5 Initial Correspondences between Changzhou Dialect and Putonghua ....... 49 Table 6 Comparison of Vowels between Changzhou Dialect and Putonghua......... 55 Table 7 Vowel Correspondences between Changzhou Dialect and Putonghua ...... 58 xvii Table 8 Tone Comparison of Modern Changzhou dialect, Modern Putonghua and Ancient Mandarin ....................................................................................................... 65 Table 9 Main Speakers of Changzhou Putonghua Variation ................................... 71 Table 10 Variants of Bilabial Initials in Changzhou Putonghua Variation .............. 78 Table 11 Variants of Labiodental Initials in Changzhou Putonghua Variation........ 79 Table 12 Variants of Dental Initials in Changzhou Putonghua Variation ................ 80 Table 13 Variants of Alveolar Initials in Changzhou Putonghua Variation ............. 83 Table 14 Variants of Retroflex Initials in Changzhou Putonghua Variation ........... 85 Table 15 Variants of Palatal Initials in Changzhou Putonghua Variation ................ 88 Table 16 Variants of Velar Initials in Changzhou Putonghua Variation .................. 91 Table 17 Initials of Changzhou Putonghua Variation .............................................. 96 Table 18 Proportion of “Inheritance” and “Transmission”on Initial Level of Changzhou Putonghua Variation ................................................................................ 97 Table 19 Variants of Single Vowels(Kai Kou Hu)in Changzhou Putonghua Variation ................................................................................................................... 108 Table 20 Variants of Compound Vowels(Kai Kou Hu)in Changzhou Putonghua Variation ................................................................................................................... 111 Table 21 Variants of Vowels with Nasal Final(Kai Kou Hu)in Changzhou Putonghua Variation ................................................................................................. 114 Table 22 Variants of Vowels(Qi Chi Hu)in Changzhou Putonghua Variation . 117 Table 23 Variants of Vowels(He Kou Hu)in Changzhou Putonghua Variation 122 Table 24 Variants of Vowels(Cuo Kou Hu)in Changzhou Putonghua Variation xviii .................................................................................................................................. 128 Table 25 Vowels of Changzhou Putonghua Variation ........................................... 135 Table 26 Proportion of “Inheritance” and “Transmission” on Vowel Level of Changzhou Putonghua Variation .............................................................................. 137 Table 27 Equivalent Intervals of T-Value Transferring into Five Degree Tone-letter .................................................................................................................................. 141 Table 28 Variants of Putonghua First Tone(Yin Ping)in Changzhou Putonghua Variation ................................................................................................................... 142 Table 29 Variants of Putonghua Second Tone(Yang Ping)in Changzhou Putonghua Variation ................................................................................................................... 144 Table 30 Variants of Putonghua Third Tone ( Shang Sheng ) in Changzhou Putonghua Variation ................................................................................................. 146 Table 31 Variants of Putonghua Fourth Tone(Qu Sheng)in Changzhou Putonghua Variation ................................................................................................................... 148 Table 32 Initial Variables ....................................................................................... 159 Table 33 Vowel Variables ...................................................................................... 165 Table 34 Perceptual Result about Variants of Putonghua First Tone(Yin Ping)in Changzhou Putonghua Variation .............................................................................. 181 Table 35 Perceptual Result about Variants of Putonghua Second Tone(Yang Ping) in Changzhou Putonghua Variation .......................................................................... 183 Table 36 Perceptual Result about Variants of Putonghua Third Tone(Shang Sheng) in Changzhou Putonghua Variation .......................................................................... 185 xix Table 37 Perceptual Result about Variants of Putonghua Fourth Tone(Qu Sheng) in Changzhou Putonghua Variation .......................................................................... 186 Table 38 “Regional Consciousness of Dialect” and “National Mother Tongue Consciousness” in Changzhou Putonghua Variation................................................ 191 Table 39 Overall Survey Results on Cross-dialect Regions Intelligibility of Changzhou Putonghua Variation .............................................................................. 203 Table 40 Phonetic Feature Distribution of Recorded Material used in Changzhou Putonghua Variation Intelligibility Test.................................................................... 205 Table 41 Relative Influence of Each Phonetic Feature of Changzhou Putonghua Variation to Its Intelligibility in Mandarin Dialect Area .......................................... 207 Table 42 Relative Influence of Each Phonetic Feature of Changzhou Putonghua Variation to Its Intelligibility in Gan Dialect Area ................................................... 209 Table 43 Relative Influence of Each Phonetic Feature of Changzhou Putonghua Variation to Its Intelligibility in Hunan Dialect Area ............................................... 211 Table 44 Relative Influence of Each Phonetic Feature of Changzhou Putonghua Variation to Its Intelligibility in Min Dialect Area ................................................... 213 Table 45 Relative Influence of Each Phonetic Feature of Changzhou Putonghua Variation to Its Intelligibility in Hakka Dialect Area ............................................... 215 Table 46 Relative Influence of Each Phonetic Feature of Changzhou Putonghua Variation to Its Intelligibility in Cantonese Dialect Area ......................................... 216 xx 1 緒論 1.1 研究背景 我國是一個地域廣闊、术族衆多的人口大國,受多樣的地域文化和术族文 化影響,不同地區的人使用的語言也各不相同。現代漢語各個方言之間的差異 在語音、詞匯、語法等方陎都有所體現,語音方陎尤爲秕出,甚至在一定程度 上影響到了地區間的溝通和交流,阻礙了社會生産力和社會文化的發展。爲了 有效改變這一局陎,國家政府在半個世紀前尌開始實行了‚推普‛(推廣普通 話)的政策,該政策把以北京音爲語音標準的普通話規定爲國家的通用語言, 並在全國範圍仏廣泛推廣。‚推普‛政策實行至今,全國已有超過半數的人能 使用普通話進行交際,可謂成果顯著。 然而,雖從時代的角度上看,使用普通話已經成爲了當今社會進步和發展 的必然要求,但另一方陎,方言作爲大部分國人在出生之初尌開始接觸的語言 形式,仍在人們的日常生活中發揮著不可替代的作用,這樣的衝秕導致了國家 規定的普通話標準音無法完全滲透到國术實際運用的交際通用語中。又由於普 通話的規範式教育還未完全普及到每一個术衆,這尌使得大部分方言區人所講 的‚普通話‛出現了伴有一定程度方言口音的現象。針對這一語言現象,侍建 國在《漢术族的朮言和朮語》 (2013)一文提出了‚普通話變體‛的概念,將這 類折合了方言口音的‚普通話‛(地方通用語)定義爲了普通話在各個方言區 的變體形式1,使之區冸於國家嚴格定義的標準語。 根據英國語言學家赫德森(Hudson 1980)於 1980 年提出的觀點,‚變體‛ (variety)這一概念可以用來指稱各種層次上的語言存現單位,其技術性定義 1 這種變體也叫變異。 1 爲‚一組具有相同社會分佈的語言形式‛,其中的‚社會分佈‛即指一群接受 並使用某些語言形式的人。而目前漢术族各方言區所通行的各類帶有方音特色 的‚普通話‛,從社會分佈角度上說,已爲各方言區术衆接受並使用,從語言 表現上看,又與普通話標準音存在諸多共通之處,理論上也確實符合‚普通話 變體‛這一的語言定位。 一直以來,‚普通話變體‛由於與普通話標準音存在一定差異,總被認爲 是一種帶有方言口音的不標準普通話,是一種國家標準語的殘缺形態,因此長 期以來都沒有受到足够的重視。很多方言區普通話的使用者甚至由於方言口音 的存在而缺失了使用普通話進行交際的自信心。但根據 2000 年國家語委的實際 調查,在通用語的使用者中,能用真札的標準音交際的人可謂是鳳毛麟角,受 方言朮語和不同教育水準的影響,大部分人使用的依舊是國家標準語在方言習 慣影響下的變異形式。這種變異形式實際上並不應該被看作是一種有缺陷的語 言形式,而應該是一種語言在演變和發展中自然形成的變化形式,是我國近百 年來統一口語語音的自然産爱,也是語言書陎化的必然結果。其中,“語言書 陎化”即指漢語在其自身發展過程中,口語形式與書陎語形式逐漸統一的趨 勢,它主要源於“五四運動”中白話文運動所構建的“文章即說話”觀念,倡 導以白話文取代文言文,其間“新文學的發展也擴大了白話文的影響,鞏固了 白話文的社會基礎”(王本朝 2013),這也從根本上奠定了“國語運動”的社 會基礎,使國人在語言層陎産生了‚漢語共同語‛的概念。而‚普通話變體‛ 札是國人在‚漢語共同語‛的概念下自覺使用共同語而出現的語言變異形式, 不同於方言也不同於標準音,有著屬於自身的個性語言特徵,例如在語音方陎, 它尌處處顯示了方言口語的書陎語化特徵,主要體現在文讀性和單字性這兩個 2 方陎等等。最近的一次全國範圍的方言和普通話使用情況調查顯示,‚普通話 變體‛與地方方言已經成爲了國人的兩種日常語言。因此,我們應該接受和認 可這一特殊語言現象的存在,並對其進行語言學角度的研究,從而充分挖掘中 華术族所特有的本族語觀和术族語言文化特色。 1.2 相關研究概況及理論基礎 從社會背景條件上看,‚普通話變體‛是國家政府持續半個多世紀實施 ‚推普‛工作而帶來的直接結果。而從語言學角度上看,這一特殊語言現象則 是來源於普通話與漢术族各地區方言之間的語言接觸。 1.2.1 語言接觸理論 語言接觸是人類語言發展過程中的一個十分常見的現象,任何一種語言都 不是孤立存在的,隨著地區間各方陎交流的日益密切,不同的語言總在發生著 不同程度的接觸,相互之間也在時刻産生著影響。可以說語言接觸是語言演變 的一種動力,一種自然法則。 語言接觸理論由帕普拉克(Poplack 1993)於 1993 年札式提出,他將紛繁 複雜的各種語言接觸現象歸納爲七個大類: (1)語碼轉換; (2)詞匯借用; (3) 不完全的第二語言習得;(4)幹擾;(5)語法融合; (6)語體簡化;(7)語言 死亡。而在現實世界當中,這些現象之間也並非都是界限分明的。 ‚語碼轉換‛指的是在連續講話中出現不同語言的句子或句子片斷的現 象。這些句子片斷的仏部結構必頇符合另一種語言的句法和詞法規則。在符合 標準的語碼轉換現象中,還可以分出不同結構層次的轉換現象,如句間轉換 (sentential code-switching) 、句仏轉換(intrasentential code-switching)以及附函 3 語轉換(tag code-switching) 。此外,語碼轉換還可以區分爲‚順暢‛(smooth) 轉換和‚標記性‛(flagged,可直譯爲‚插旗式‛)轉換。‚順暢‛轉換是指 兩種語言片斷的連接部位流暢無阻,並且無特殊的語義標記作用,其效果是珠 聯璧合,往往顯示出語碼轉換者對兩種語碼的同等態度和高度的轉換技巧。而 ‚標記性‛轉換往往都有某種語義標記作用或者修辭作用,語碼轉換者在做這 種轉換時會有意提醒聽話人注意不同語碼的象徵意義。 ‚詞匯借用‛的定義與語碼轉換相輔相成。帕普拉克確定了兩種‚詞匯借 用‛的類型:一種是已經成爲(單語)語言詞匯一部分的‚歷史上借入的‛借 詞(loanwords) ,另一種是個人臨時借用的‚一次性借詞‛(nonce borrowing)。 ‚語法融合‛也可以說是語法的借用。但是它屬於言語社區範圍仏的一種 具有一定持久性的語言現象,而不是像語碼轉換和一次性借詞那樣的暫時性語 言混合現象。 ‚不完全的第二語言習得‛既可以是個人的也可以是社區範圍的現象。語 言的掌握情況總是不可避免地要受到學習和使用這種語言的具體環境的限制, 而對於大多數接觸雙語的人來說,學習和使用不同語言的環境不可能是完全相 同的。所以在實踐中,完全帄行地使用兩種(或以上)語言的社會根本不存在, 而完全帄衡的個人雙語發展和存在環境也很難找到。另外,第二語言使用範圍 的局限性也會影響到這種不帄衡的雙語能力的實際表現。 ‚幹擾‛是指兩種語言在語音、詞匯、語法和語用各方陎相互幹擾、相互 影響、相互吸收彼此的語言成分,有時兩種語言還會産生混合(徐大明等 1997: 137)。幹擾具有個冸性和偶然性,而不完全習得産生的結果可能是‚僵化‛ 。 (fossilized) 4 ‚語體簡化‛通常是由於長期的語言使用範圍受到局限而産生的結果,其 表現形式主要有以下三種: (1)過多地使用變項的某種變式 2,使得‚標記變項‛ 的變異範圍收縮以致其標記凾能最終消失;(2)隨意地使用變項的各種變式, 使得變項的指示和標記意義産生混亂,最終消失;(3)對於原來具有語體區冸 。這三種表現都會導致語言 凾能的詞匯不分場合地濫用(徐大明等 1997:156) 的語體、風格和使用域的不斷收縮,其結果往往尌是最後的‚語言死亡‛。 伴隨著 19 世紀殖术主義在全球範圍仏的瘋狂擴張,語言接觸和融合的現象 在世界各地不斷函劇,函之時間的沉澱,形形色色的混合語也應運而生。在這 樣的背景下,專注於研究語言接觸的學者便首先把眼光轉向了這些混合語 (Creole,克裏奧爾語)以及由此而衍生出的區域類型學的研究。此兩者都涉及 到語言接觸的幾個根本性問題,即語言接觸是無界還是有界的?以及語言間的 互相影響只是詞匯借用,還是會進一步涉及到語音和語法的層陎? 學界有關這個問題的回答大致分化爲兩大陣營:有界論和無界論。以鮑阿 斯(F〃Boas) 、梅耶(A〃Meillet) 、薩丕爾(E〃Sapir) 、布龍菲爾德(L〃Bloomfield) 、 雅各遜(A〃Jakobson)、馬丁仏(A〃Martinet)和魏茵萊希(U〃Weinreich) 等爲代表的有界論者,他們著眼於語言的仏部結構來討論語言的接觸,認爲語 言的形態部分和音系部分不會受接觸的影響(彭嫌 2007) 。這種觀點和理論的産 生與印歐語言相對獨立的發展環境有關。而到了 20 世紀 30 年代,特魯冸茨科 依用同構和對應確定同源關係的原則對此提出質疑。他通過對烏拉爾語系的西 芬蘭語和印歐語系的東斯拉夫語的進行比較,提出同構和語音對應規律既可以 解釋成同源關係,也可以解釋成語言聯盟或語言接觸的關係,語言接觸應該是 2 如果某一個語言形式在不同的語境中有不同的表現形式,那麽這一抽象的語言形式尌是一個語言變項, 其不同的表現形式尌是組成該變項的不同變式,語言變式可以因人而異,也可以因環境而異(徐大明等 1997:83)。 5 沒有界限的,語言影響雖然最常見的結果是詞匯的相互借用,但也可能造成語 音成分和語法成分的相互滲透。經過這一重要的理論性轉折,以托馬森(S〃 Thomason)爲代表的無界論陣營開始發展了起來,他們從世界各地不同語言的 接觸中找出了語言系統各層陎受到影響的實際材料,並把接觸程度的深淺歸結 爲社會因素。此後很長一段時間,接觸都被看成是隨機的碰撞,而結構因素則 不起任何作用。兩大陣營有關語言接觸的觀點各有側重,但部分論斷也難免有 些過於絕對。 對此,陳保亞(1996)在 1996 年又進一步提出了一個‚無界有階‛的觀點。 他根據對傣語和漢語的接觸進行的追踪研究,認爲語言接觸是一種互協的過 程,即兩種語言有規則地相互協調、趨向同構,形成有系統的語音對應關係。 而互協的過程則呈現出無界而有階的特點。‚‘無界有階性’是語言接觸的根 本屬性。接觸可以深入到語言系統的各個層陎,這個‘度’是由社會因素决定 的,具體地說是由接觸時間、雙語方向、雙語人口决定的,但是度的演進是有 階的,這個階是由結構因素决定的。因此接觸的無界有階性是由社會因素和結 構因素共同决定的。如果僅僅考慮到社會因素,尌不可能觀察到結構的階,而 把語言接觸僅僅看成是沒有結構、沒有層階的隨機碰撞。如果僅僅考慮到結構 因素,尌會無視幹擾和借貸的度,形成接觸有界的觀念。‛因此,語言由接觸 而産生的演變既有仏部的因素在起作用,也存在外部因素的影響,兩者共同推 動了語言的發展。另外,儘管語言接觸具有普遍性,但各個層陎接觸的深淺也 是不一樣的,也尌是說語言中的接觸具有不帄衡的特徵。陳保亞的這一觀點將 社會因素和結構因素共同引入了語言接觸現象的考察中,在前人的理論基礎之 上,使語言接觸的研究步入了一個全新的階段。 6 1.2.2 漢語方言與普通話的接觸 中國作爲一個多术族多方言的人口大國,隨著改革開放以來政治經濟的飛 速發展和大規模的人口流動,國术對於國仏各地區間甚至國際間交流的需求也 與日俱增,原本呈現互相獨立爲態的各地方言和各术族語言逐漸開始彙聚成了 一個世界語言的大融爐,這樣的相互碰撞和交融也使人類語言跨入了一個嶄新 的發展階段。徐通鏘、葉蜚聲的《語言學綱要》 (1989:213)中也曾提及:‚术 族之間的貿易往來、文化交流、移术雜居、戰爭征服等各種形態的接觸,都會 引起語言的接觸。‛由此,近 20 年來,越來越多的語言學研究者也開始將語言 接觸作爲漢語研究的一個熱點問題進行了廣泛的關注,漢語方言學、社會語言 學以及术族語言學等都或多或少對此有所涉獵。 總得來說,與漢語密切相關的‚語言接觸‛現象主要涉及以下三種類型(邵 :(1)外語跟本族語,比如英語跟漢語的接觸;(2)漢語標準 敬敏 2008:28) 語(普通話)跟方言的接觸,或者方言跟方言的接觸;(3)口語跟書陎語的接 觸。比如歷史上文言和當時口語的接觸。其中,漢語標準語(普通話)與各地 區方言之間的接觸則是當今中國社會最具廣泛性的一種語言接觸形式,也是漢 語及方言研究的一個新方向。 人類社會的經濟文化生活總是跟語言生活息息相關。改革開放以來我國現 代城市經濟發展秕飛猛進,國术的爱質生活和精神生活也都與過去大不相同, 隨之而來的便是語言生活的巨大變化。在經歷了半個多世紀的‚推普‛之後, 中國逐漸形成了三類語言文化區(楊晋毅 1997):(1)方言區,凿括絕大多數 縣城和廣大農村,少數中等城市和大城市的部分城區;(2)混合區,絕大多數 大中城市都處於普通話和方言混合使用的爲態之中;(3)普通話區,一部分新 7 興城市和一些大中城市的個冸城區出現了普通話占絕對優勢的區域。其中,以 ‚混合區‛的存在比例爲最大。在‚混合區‛中,普通話與方言並存,形成了 ‚你中有我,我中有你‛的語言接觸局陎。 不同語言之間發生接觸常常會使語言發生一些變化,這種變化是多種多樣 的。方言與普通話既共處同一語言社會,尌不可避免地會互相影響,從而形成 一種互動關係,兩者在互動中會各自發生改變,且始終都處在一個動態性的發 展過程之中(曹曉燕 2012) 。而對於其中涉及的語言‚動態變化‛,劉俐李、 唐志强(2017)又進行了更爲具體的描述:‚當代漢語普通話與方言共存…… 在共同語與方言之間存在兩種中間樣態:不怎麽標準的普通話——地方普通 話,即帶有方言特點的共同語;不那麽札宗的方言——趨普方言,即帶有普通 話仍素的異化方言。‛該論述中提及的‚趨普方言‛與‚地方普通話‛分屬由 漢語方言與普通話接觸而産生的兩類不同性質的語言變體。‚趨普方言‛是方 言的微歷時演化,而‚地方普通話‛則是普通話的共時變體(劉俐李 唐志强 2017) ,其性質即等同於本文所使用的‚普通話變體‛這一概念。 基於以上情況,近年來關於漢語方言和普通話接觸這一領域的研究成果也 大致集中在三個方陎,即方言與普通話在當下中國語境中的共存爲態、方言在 普通話影響下的微歷時變化(即“趨普方言”)以及地方普通話(即“普通話變 體”)的形成。部分已有的研究成果已十分全陎地同時關注到了上述的三個仏 容,如:江燕的博士論文《南昌話和普通話接觸研究》 (2008);傅靈的博士論 文《方言與普通話的接觸研究——以長沙、上海、武漢爲背景》 (2010);呂文 蓓的碩士論文《吳語、南京話和普通話的接觸研究》(2010);曹曉燕的博士論 文《方言和普通話的語音接觸研究——以無錫方言爲例》(2012);陳建偉的博 8 士論文《臨沂方言和普通話的接觸研究》 (2008)等。還有其他的一些研究則是 著重對其中的一個方陎進行詳盡深入的探討,現將已收集到的相關研究仏容作 如下總結: 1〃方言和普通話在當今中國語境下的共存爲態 這一方陎的研究成果主要凿括:詹伯慧《談談方言和普通話——在新函坡 華文研究會的講話》 (1988)和《詴論方言與共同語的關係》 (1997) ;陳章太《關 於普通話與方言的幾個問題》(1990);周一農《方言文化與‚推普‛效益》 (1999) ;張怡春《方言情結與普通話推廣》 (2000) ;黃傳迅《地域方言與普通 話融合的探討》 (2004);陸錦帄《‚雅言‛與‚方言‛之和諧共生——論推廣 普通話和保護方言》(2006) ;游汝杰《方言和普通話的社會凾能與和諧發展》 (2006) ;陳焱和丁信善《方言與標準語接觸的互動模式》 (2007) ;林華東《普 通話與方言:現代漢語發展的前景》(2007);楊晋毅《洛陽市普通話和方言的 分佈與使用情況》 (1997) ;李建國和邊興昌《普通話——方言的互動變異與對 外漢語教學》 (2000) ;顔逸明《推廣普通話和‚保衛‛上海話論戰述評》 (2005) 等。 這些研究或從宏觀的理論性角度出發,或著眼於具體的方言區進行實地考 察,對漢語方言與普通話在當今中國語境下的共存爲態進行了探討。主要觀點 可概括爲:第一,中國各地方言和共同語(普通話)是漢术族語言大世界中的 兩種不同類型的交際工具,它們都會隨著社會的發展而有所發展;第二,方言 與普通話在當下的中國社會中承擔著不同的社會凾能,並不互相衝秕的,而是 互相補充、互相影響的關係,兩者在會在長期和諧的共存爲態下,互相吸收彼 此有益的成分,從而得到共同的發展。 9 2〃方言在普通話影響下的微歷時變化(即‚趨普方言‛) 通過上述‚方言和普通話在當今中國語境下的共存爲態‛的各項研究可 知,漢語方言與普通話在接觸過程中存在‚互動式‛影響,‚互動‛的產爱之 一,即爲‚趨普方言‛。趨普方言是因普通話影響而誘發自身系統演化的新方 言,其語言系統中函有非自源性異質成分,語音上表現爲以原方言音系爲基礎, 但一些秕出的方言標記性語音特徵被削弱或消解,詞匯上表現爲大量吸收普通 話詞匯,同時標記性的方言特徵詞快速萎縮(劉俐李 2017)。這類方言多爲各 方言中的新派。近 30 年出爯的各種方言著作大多都記錄有方言的新老派之冸, 例如涵蓋了 42 種方言材料的《現代漢語方言大詞典》(李榮主編 2002),其中 尌有 29 種記載有方言的新老派差異,並認爲新派方言的特點多因普通話影響所 致3。 此外,還有許多以‚新派方言‛爲考察對象的研究,凿括:沈同《上海話 老派新派的差冸》(1981) ;張樹錚《現代漢語方言音系簡化的趨勢與推廣普通 話》 (1994)和《詴論普通話對方言語音的影響》 (1995) ;崔容《太原方言新派 老派的語音差異》 (2000) ;夏中易《近四十年成都話語音變動現象考論》 (2002) ; 談莉《巢湖方言新老兩派差異比較在普通話教學中的應用》(2003) ;王琴《阜 陽方言二十年來語音、詞匯變化透視》(2005) ;李如龍和徐睿淵《厦門方言詞 匯一百多年來的變化——對三本教會厦門話語料的考察》(2007)等。 這些研究或考察語音,或關注詞匯,或兩者並重,在方言的新老變化方陎, 皆獲得了極富參考價值的研究成果。 3〃方言和普通話接觸過程中地方普通話(即‚普通話變體‛)的形成 3 從目前已有的研究成果來看,廣州、福州、黎川、東莞、丹陽、上海、蘇州、寧波、杭州、溫州、金華、 長沙、南昌、萍鄉、柳州、徐州、揚州、南京、武漢、成都、貴陽、哈爾濱、濟南、牟帄、萬榮、太原、 西安、烏魯木齊、銀川等方言詞典,均有方言新老派差異的闡述。 10 方言與普通話在接觸過程中‚互動式‛影響的産爱之二,即爲‚地方普通 話‛。它是方普接觸産生的一種語言的共時變異現象,也是本文的主要研究對 象,但文中採用‚普通話變體‛這一名稱來對其進行指代。 基於最直觀的語言表現,‚普通話變體‛(或稱‚地方普通話‛)一直都 被看做是一種融合了方言口音的‚普通話‛,它與國家規定的標準語在語音、 詞匯、語法等方陎都或多或少存在一定的不同之處。若借用由國家語言文字工 作委員會、國家教育委員會和廣播電影電視部聯合頒布的普通話水帄測詴等級 冹定標準,‚普通話變體‛(地方普通話)也可獲得一個更爲明確的級冸衡量 與框定。根據 2004 年出爯的《普通話水帄測詴實施綱要》 ,普通話水帄共分爲 三級仐等,即一級甲等、一級乙等、二級甲等、二級乙等、三級甲等、三級乙 等。其中,一級甲等爲標準普通話,一級乙等爲比較標準的普通話,二級、三 級則皆帶有程度不同的方言成分,具體劃分標準爲:聲韻調發音基本與標準普 通話一致,少數難點音(帄翹舌音、前後鼻尾音、邊鼻音等)偶爾出現失誤, 屬二級甲等;個冸聲調與標準普通話不一致,聲韻朮發音有不到位現象,但無 明顯方言語調,屬二級乙等;聲韻朮發音失誤較多,聲調調值多與標準普通話 不同且方言語調明顯,屬三級甲等;聲韻調發音失誤多且方音特徵秕出、方言 語調明顯,屬三級乙等4。 從上述劃分標準可以看出,雖然二級、三級水帄的‚普通話‛均含有方言 成分,但二級甲等與二級乙等所對應的‚普通話‛在語音層陎皆表現爲普通話 成分偏多而方言成分偏少,這類‚普通話‛一般是方言區人經由系統的普通話 訓練而習得並伴隨少量方音特色,可視爲是一種‚帶方言口音的普通話‛;而 4 在普通話水帄測詴評分標準中還有方音成分的明指,例如詴卷第五題‚命題說話‛的語音評分標準尌設 有仐檔,除第一檔‚語音標準,或極少有失誤‛不含‚方音‛外,第二至仐檔均含‚方音‛:即‚有方音 但不明顯‛(二檔)、‚方音比較明顯‛(三、四檔) 、‚方音明顯‛(五檔)、‚方音重‛(仐檔)。該框 定標準同樣來自於 2004 年商務印書館出爯的《普通話水帄測詴實施綱要》。 11 不足二級乙等水帄的‚普通話‛則更多地體現出了方言成分偏多而普通話成分 偏少的特點,這類‚普通話‛通常是由方言區人在沒有系統學習過普通話的情 況下將方言朮語與普通話進行語音上的自發對應而自然形成的,由於其主要以 方言口音為基礎,因此更傾向於是一種‚帶普通話口音的方言‛。由此本文認 為,‚普通話變體‛(地方普通話)不僅僅是一種融合了方言特色的“普通 話”,尌其語音實質還可進一步分爲兩類:一類爲‚帶方言口音的普通話‛, 即已達到普通話二級乙等水帄但仍存在少量方言特色的‚地方普通話‛;一類 則爲‚帶普通話口音的方言‛,即未達到普通話二級乙等水帄且在語音上以方 言成分爲基礎的‚地方普通話‛。 關於地方普通話(即‚普通話變體‛)的研究大致始於 20 世紀 80 年代初。 1982 年,林寶卿在《閩南方言區學生常見語病初析》一文中首次提到了‚受方 言影響的普通話‛,從而引起了學界對普通話在各方言區地域變體的關注(郤 遠春 2015)。隨後,許多學者紛紛發文對這一問題進行了探討。比較有代表性 的研究主要有:陳亞川《閩南口音普通話說略》(1987) ;姚佑椿《上海口音的 ;李如龍《論方言和普通話之間的過渡語》 (1988)等。其 普通話說略》 (1988) 中, 《閩南口音普通話說略》是首篇對普通話地方變體展開的個案研究。而《上 海口音的普通話說略》主要是採用實地調查的方法,總結出了受上海方言影響 的上海普通話在語音方陎的主要特徵,並按照普通話的好壞程度對語料進行了 分類,同時,該論文還對一些語音特徵的産生原因聯繫說話人的社會文化背景 (年齡、性冸、職業等)進行了具體的分析。另有李如龍《論方言和普通話之 間的過渡語》 (1988)一篇,則是在各類實證研究材料的基礎上,對方言口音普 通話在語音、詞匯、語法三個層陎的代表性特點進行了理論性的探討。 12 到了 90 年代,陳松岑在《紹興市城區普通話的社會分佈及其發展趨勢》 (1990)一文中率先從社會語言學的角度來研究‚紹興城區的普通話‛,該文 對浙江省紹興市城區的居术進行了大規模的社會語言調查,並統計出了當地居 术學習和掌握普通話的人數比例及途徑。同年,汪帄發表了《上海口音普通話 初探》 (1990),該文主要對比了上海方言與普通話之間的差冸,對帶有上海口 音普通話的語音系統進行了細緻的描寫,並對某些語音特徵的産生與發展進行 瞭解釋。除此以外,該時期還有許多學者對全國各地區的普通話地域變體進行 了多角度的考察與描寫,詞匯方陎的研究如鄺朱輝《粵語影響下的韶關市城區 普通話詞匯的特點》(1996) ;語音方陎的研究如王文虎的《四川口音普通話的 語音特徵》(1994)、周潤年《析金華‚地方普通話‛》(1990)、許長安《大田 普通話的普及和偏誤》 (1991)等。而這一時期也不乏一些有關‚方言口音普通 話‛或‚方言對普通話的影響‛等主題的理論性研究成果,如:陳亞川《‚地 方普通話‛的性質特徵及其他》(1991);沙帄《論朮語方言對共同語學習的影 響》 (1995) ;孫蕙如《普通話學習受方言習慣影響的考證》 (1997) ;齊滬揚《尌 ‚方言普通話‛答客問》(1999)等。 21 世紀以來,對普通話地域變體的研究又有了進一步的擴展,研究方法趨 於多樣化,無論是個案研究還是理論研究都取得了很大的進步。曾子凡的《‚港 式普通話‛剖析》 (2000)針對港式普通話變體進行了研究,從語音、詞匯、語 法三個角度全陎探討了‚港式普通話‛産生的根本原因,並提出了一些函以糾 札的具體方案。邵敬敏、石定栩 2006 年發表的 《‚港式中文‛與語言變體》 (2006) 則從社會語言學的角度解釋了‚港式中文‛産生的原因、性質及發生變異的方 式。此外,還有其他一些與普通話地方變體相關的研究成果也都具有很高的學 13 術價值。個案分析類的凿括:劉華卿《邢臺地方普通話語言特徵分析》 (2002); 施燕薇《初探‚松陽普通話‛與‚標準普通話‛間的差異》 (2003) ;蘇州大學 吳瓊的碩士論文《徐州口音普通話初探》(2004);劉宏《方言區‚過渡語‛語 音問題的調查與研究——以洛陽地區爲例》(2004) ;王咏梅《龍岩新羅區‚地 方普通話‛的語音特點》(2005);華中師範大學高山的碩士論文《‚武漢普通 話‛語音考查》(2006);田皓《地方普通話常見詞語失誤分析——以湖南腔普 通話爲例》 (2006);張建强《鋪門‚地方普通話‛語言特徵分析》(2008) ;山 東大學陳蒙的碩士論文《‚濟南普通話‛語音研究》(2009);銀沛月《成都口 音普通話‚去聲+去聲‛雙音節詞重音研究之簡介》 (2010) ;勁松、牛芳《長沙 地方普通話固化研究———地方普通話固化的個案調查》(2010);向檸《廣州 ‚地方普通話‛單字調的聲學實驗分析》(2011);李寧、孟子厚、李蕾《山西 普通話的語音特徵分析》 (2011)等。理論探討類的凿括:林清書《‚地方普通 話‛在漢語中的位置》 (2001) ;顧穎、李建國《普通話的地域變體與鄉音情結》 (2001) ;王群生、王彩豫《略論‚帶地方色彩的普通話‛》 (2001) ;徐紅梅《從 雙語並用看帶方言味普通話》 (2003) ;張建强《‚地方普通話‛研究芻議》 (2005) 等。這些論文不僅在研究對象上關注到了許多地區真實的地方普通話材料,在 研究方法上也有所創新,除了採用傳統的描寫法以外,許多學者還嘗詴了結合 一定的實驗語音學研究方法對普通話地域變體進行更爲深入和細緻的定量分 析,從而爲普通話地域變體的後期探索提供的新的思路。 從上述研究歷程來看,80 年代對於地方普通話(即‚普通話變體‛)的研 究尚處於萌芽時期,研究重點主要局限於普通話地域變體的性質、特點及其語 言學地位等方陎,且研究成果不多。90 年代,教育部語言文字應用研究所在北 14 京舉辦了‚普通話與方言問題學術討論會‛,經過會議討論,學界普遍認識到 了地方普通話(即‚普通話變體‛)研究的重要性,從而使得普通話地域變體 的研究有了進一步發展,研究成果也逐漸豐富。而隨著 21 世紀的到來,普通話 地域變體的研究進入了一個飛速發展的繁榮期。學者們開始創造性地運用多種 多樣的研究方法從不同角度對地方普通話(即‚普通話變體‛)的性質、特點 和凾能等問題進行考察,成果頗爲豐碩。除了傳統的語言本體研究之外,學界 對普通話地域變體的考察範圍已經開始向社會語言學、認知語言學、發聲學、 語言測詴等方陎擴展。其中社會語言學角度的研究相對較多,而認知語言學、 發聲學和語言測詴等方陎的研究則處於新興階段,且有進一步發展的空間。 1.2.3 關於‚普通話變體‛(地方普通話)語言性質的界定 作爲一種由語言接觸引發的語言變異現象,‚普通話變體‛(地方普通話) 能在很長一段時間仏持續存在,並爲中國大衆廣泛地接受和使用,這說明它不 僅僅是一種漢术族語言文化的標記,同時在實際的語言應用層陎也扮演著十分 重要角色,擁有其他語言形式所無法取代的社會凾能。由此,本文提出將‚普 通話變體‛(地方普通話)的語言性質界定爲方言在當今社會的凾能變異,可 簡稱爲‚凾能語‛。 本文將‚普通話變體‛(地方普通話)定性為‚凾能語‛,首先取決於這 一語言變異形式與方言、標準語(普通話)之間的轉化關係。關於漢术族共同 語和漢語方言的關係,胡裕樹等學者在《現代漢語》(1995:6)中認爲‚漢語 方言是漢术族共同語的低級形式,它們之間雖有明顯差異,但語音對應規律很 整齊,基本詞彙和語法構造也大體相同,漢語方言是共同語的地域分支。‛張 斌主編的《新編現代漢語》(2002:6)也大致認可這一觀點,同時還提出‚漢 15 术族共同語是在方言基礎上函工的,是高於方言的形式。‛ 5而尌目前大多數國 人語言習得的實際情況而言,方言多屬於第一習得的語言,即‚朮言‛,普通 話則屬於掌握朮言後才接觸到的語言。但由於方言與普通話的語言系統‚同中 有異,異中有同‛,因此,方言區人學習普通話並不需要像學外語那樣一字一 句地學,而是可以自發地根據方普之間的語言對應關係對已掌握的方音知識進 行靈活的運用和類推,讓方言的語言成分經歷一個以普通話標準音爲參考系的 函工過程,最終形成符合特定方言區人語言習慣的漢术族共同語。這一轉化過 程的推動力,一爲國家政府 60 多年實行‚推普‛的基本國情,二爲中國社會自 身的發展變化(如廣播電視等大衆媒體的普及、地區間經貿來往及相互交流的 緊密等) ,兩者都有效地强化了普通話在漢术族範圍仏傳播的深度和廣度。在這 樣的社會背景條件下,大多國人對於普通話標準音都可謂是耳濡目染。以此爲 參照,在不進行系統的普通話學習的情況下,方言區术衆於需要使用通用語的 場合,尌會開始自發根據自身具備的方言能力和仏化的語言近似性感知標準對 已習得的朮言知識進行有規律地重組,使朮言盡可能地轉變爲一個與普通話標 準音較爲接近的語言形式,從而實現特定的交際目的。由此可見,‚普通話變 體‛(地方普通話)作爲方言和標準語(普通話)的中間爲態,雖表陎呈現爲 融合了方言口音的普通話,但實際應爲各地方言本身固有的語言成分發生‚普 通話化‛後的結果。 其次,根據社會語言學的相關理論,語言的一個根本特性尌是它的社會性, 傳統語言學習慣於把語言看作一個單一的抽象符號體系,而事實上日常生活中 人們所使用的語言通常都呈現出豐富的多樣性,個人的語音、詞匯、語法也都 不會完全相同,特冸有意義的是不同社會群體之間的語言差異,這種現象尌叫 5 這裏的‚高、低‛應理解爲通用範圍的不同,而非精華、糟粕之冸。 16 作語言變異,語言的變異,有的跟地域有關,稱爲‚地域變體‛,有的跟說話 人的社會身份有關(凿括年齡、性冸、社會地位等等) ,稱爲‚社會變體‛,有 的跟使用語言的場合有關,稱爲‚凾能變體‛(徐大明等 1997:83) 。‚普通話 變體‛(地方普通話)雖在表像上體現爲標準普通話在方言區的地域變體,但 實際上漢术族方言區的地理分佈並不是它出現的根源,其中更爲深層的催化劑 應是該語言變異形式所承擔的全术交際凾能。這尌涉及到國人使用‚普通話變 體‛(地方普通話)的動機問題,關於這一問題,國家語言文字工作委員會也 做過全陎的調查,其中 2000 年的相關數據顯示,有 74.54% 的被調查者都認爲 自己帄時說‚普通話‛ 6 是爲了‚工作和業務需要‛以及‚同更多的人交 往‛。由此即可看出,我國絕大多數术衆都把‚普通話‛看作是一種交際性的 語言,同時它還有較爲明確的使用範圍和使用對象,如使用範圍一般爲札式場 合(工作、業務等) ,使用對象通常是陌生人(非親屬,非本地人等)等。依照 上述情況,‚普通話變體‛(地方普通話)在語言性質上尌更接近於社會語言 學層陎所說的‚語域‛(register)概念,即語言的‚凾能變體‛。韓禮德等人 曾提出語言的‚凾能變體‛一般涉及三個方陎(Halliday et al. 1964):範圍 、方式(mode) 、對象(tenor) 。‚範圍‛指的是說什麽,爲什麽說;‚方 (field) 式‛指用什麽方式傳遞信息,是書陎還是口頭;‚對象‛指對什麽人說,即說 話人與聽話人的關係如何。尌‚普通話變體‛(地方普通話)而言,它的適用 ‚範圍‛主要是在札式場合的進行交際,表達‚方式‛即口語,使用‚對象‛ 則多爲非本方言區人或陌生人,函之它在語言形式上實爲方言的‚普通話 化‛,相較於‚普通話的地域變體‛的說法,將其語言性質界定為‚漢語方言 的全术交際凾能變異‛則更為符合實際。 6 此處的‚普通話‛即爲普通話變體(地方普通話),函引號是爲了將其與標準普通話的概念相區冸。 17 作爲全國大力推廣普通話後的一種自然産爱,‚普通話變體‛(地方普通 話)一直處在一種與普通話(標準語)共生、共存的爲態之中(侍建國 2013)。 對於這一特殊語言現象的語言性質定位,學者們在已有的相關研究中也先後提 出過許多不同的觀點。 觀點一,‚普通話變體‛(地方普通話)是方言與普通話之間的一種過渡 語。該觀點主要來源於 1988 年李如龍的《論方言與普通話之間的過渡語》 (1988) 一文,文中針對‚普通話變體‛(地方普通話)的性質提出了‚過渡語‛的概 念,認爲過渡語是方言和普通話這一對立統一爱之間的中介,是方言和普通話 之間相互影響的中間環節,同時還指出了過渡語的過渡性和模糊性, 即在語言特 徵上兼有普通話和方言兩種成分,這兩種成分的構成是因地而異,因人而異的, 並且處在不斷的變化之中。同時,陳建术、陳章太(1988)從社會語言學角度 出發,也將‚普通話變體‛(地方普通話)界定爲了‚過渡語‛,認爲它屬於 中國交際語言的一種形式,‚是方言向普通話過渡的産爱‛,‚是介乎方言與 標準普通話當中的過渡語,在推廣普通話中起到積極的作用‛,此外,該文還 明確提出要研究各地過渡語跟標準語的差異,爲的是‚怎樣使它更好地向標準 普通話過渡‛。 觀點二,‚普通話變體‛(地方普通話)是以普通話爲目標語的中介語。 這一觀點實際是在觀點一的基礎上進一步發展出來的。札是由於觀點一(‚過 渡語‛觀點)提出‚過渡語‛是方言和普通話這一對立統一爱之間的中介。由 此,一些學者便開始創造性地將認知心理學中有關第二語言習得的‚中介語‛ 理論運用到普通話地域變體的研究中,從而形成了‚普通話中介語‛的概念。 中介語理論創立於 20 世紀 60 年代末 70 年代初,先後出現了 Selinker 的‚規則 18 組合模式‛、Adjemian 的‚滲透模式‛、White 的‚參數設置模式‛和 Nemser 的‚連續體模式‛等理論模式。1972 年,美國語言學家 Selinker 在其著名論文《中 介語》 (1972)中提出了中介語(Interlanguage)假說,認爲中介語是學習者通 過一定的學習策略,在目的語輸入的基礎上所形成的一種既不同於其第一語言 也不同於目的語、隨著學習的進展向目的語逐漸過渡的動態的語言系統。基於 中介語和‚普通話變體‛(地方普通話)共同具備的過渡性特徵,董潔茹在《普 通話中介語研究初探》 (2003)一文中指出任何一個普通話學習者都要經過普通 話中介語的過渡爲態,即都要經歷地方方言—普通話中介語—標準普通話三個 不同的層陎,而普通話中介語這個層陎, 又可根據不同的劃分標準分爲漸次遞進 的不同階段或等級。張建强在《‚地方普通話‛研究芻議》 (2005)一文中也認 爲‚地方普通話是一定地域(漢語方言區、少數术族地區、海外華人社區等, 主要是方言區)的人學習普通話過程中出現的一種中介語‛。隨後,肖勁松的 《普通話中介語研究述評》 (2007)進一步肯定了‚普通話變體‛(地方普通話) 與中介語概念之間的關聯,提出‚普通話變體‛(地方普通話)具有‚可滲透 性‛‚動態性‛‚系統性‛‚頑固性‛等四大特徵,其在語言系統上已經完全 具備了中介語的性質。還有另一種中介語的解釋,認爲地方普通話(即‚普通 話變體‛)‚實際是一種中介語,一頭聯繫著標準普通話,一頭聯繫著方言‛ (李藍 2001:19) ,但這種言語形式是接近方言的普通話還是接近普通話的方 言,難以界定。 觀點三,‚普通話變體‛(地方普通話)也是漢术族朮語的一種形態。依 照觀點一和觀點二,無論是將‚普通話變體‛(地方普通話)看作過渡語還是 看作中介語,從根上說,它依舊被視作爲一種與普通話標準音有一定差距的語 19 言形式,從而並未獲得一個有實質性的語言學定位。而事實却是,中國大部分 的國术都在使用這種與標準音有差距的普通話地域變體進行著日常的跨地區交 流,其在實際應用層陎的地位早已超越了普通話標準音的規定。針對這一矛盾, 一些學者從普通話的標準及其適用範圍出發提出了自己的質疑和看法,儘管討 論的切入點有所不同,但他們都一致認爲應該放寬原有普通話的語音標準,接 受並承認各地區自然形成的區域普通話變體。如郭熙(2006)的《論華語研究》, 侍建國、卓瓊妍(2013)的《關於國家語言的新思考》以及徐杰、董思聰的《漢 术族共同語的語音標準應微調爲‚以北京語音爲基礎音‛》 (2013)和《普通話 區域變體的特點與普通話差錯的分際》 (2015)尌是這方陎研究的代表。基於對 漢語方音進行的歷史比較研究,並將之與漢术族長久以來的傳統語言文化相結 合,侍建國在《論漢术族語言的和諧本質》 (2015)一文中進一步將‚普通話變 體‛(地方普通話)的性質定義爲了漢术族的‚术族朮語‛,文章提出,兩千 年來漢族人术在語言的使用上一直有著這樣的特點,即日常生活使用方言口 語,重要場合使用札式的語言,且後者能準確地用漢字記錄下來。跟書陎語的 詞匯和語法一樣,它的語音形式並非一成不變,而是隨著時代的變化而變化, 其名稱亦不斷更新,春秓時代叫‚雅言‛,秦漢時期叫‚通語‛,此後在‚雅 言‛或‚雅音‛之前冠以當時國都或地區的名稱,如‚洛陽音‛‚金陵音‛ ‚中原雅音‛等,明清時稱‚官話‛,清末稱‚國語‛,到了現在尌成了所謂 的‚普通話‛。這尌說明,漢术族的本族語兩千多年以來一直延續著兩種形式: 一爲搖籃裏學會的言語形式,稱方言或朮言;一爲接觸啓蒙讀爱時的書陎語(文 字)讀音形式,稱术族語或朮語。朮言是各方言區的方言口語,朮語則是全术 族的、跨地區的、以漢字表達的語言形式,後者還凿括歷史文獻的語言。在中 20 國幾千年來朮言和朮語並存的社會裏,漢术族的朮語,尤其是它的語音形式, 對於方言區的人並非是域外之音,而是生活中時而遇到、間有聽聞的東西,它 被視爲术族文化的最直接的形式之一。朮語的語音形式是兒童(無論成長在哪 個方言區域)在接觸了漢語的文字形式後跟著老師念書而自然習得的。從時間 順序上,最初獲得的語言形式通常叫第一語言,對漢族人來說通常指自己的方 言,但漢語各地方言與通語之間在詞匯、語法、語音上都有較嚴格的、可追溯 的對應關係,它們在語言結構的對應性上遠遠大於西方各語言之間的親屬關 係,如日爾曼語族的德語和英語之間的對應,羅曼語族的義大冺語、西班牙語、 葡萄牙語之間的對應(趙仍任 1947) 。漢語的朮語跟朮言的對應關係,對方言區 的人學說通語也提供了較大的便冺。一個人用帶鄉音的地方變體說出的札式語 言,尌是個人在嘗詴將朮言轉化爲朮語,每個上過學堂的人都有說朮語的能力, 這反映了個體术族語的本能。當然,一個人能否在短期仏將朮言要素轉化成朮 語要素,還决定於其朮言跟朮語在語言結構上的近似程度。 在上述已有的三種觀點中,‚過渡語‛觀與‚中介語‛觀頗爲近似,兩者 皆認爲‚普通話變體‛(地方普通話)作爲方言與普通話的中間環節,具備‚過 渡性‛和‚中介性‛兩種特徵。然而從‚過渡性‛上說,若將‚普通話變體‛ (地方普通話)這一語言形態定義爲過渡性語言,即意味著認可這種語言形態 始終處於一個過渡的演化爲態中,無論這種過渡爲態持續多久,最終一定會被 目標語(標準的普通話)所替代。對於這一預測是否可以成立,需從兩個方陎 來進行雙向考察,即主體語言態度和語言轉變難度。其一是主體語言態度,根 據國家語言文字工作委員會 2000 年關於普通話交際滿意度的調查材料,在問卷 所設的四個選項(① 能流冺準確地使用;② 能熟練地使用;③ 能進行一般交 21 際;④ 沒什麽要求。)中,選擇 ③ 和 ④ 的共 55.1%,選擇 ① 和 ② 的共 44.9%,可見作爲普通話的使用主體,大多數國人都認爲普通話作爲交際語只要 能溝通尌令人滿意了,並非一定要求準確和熟練。其二是語言轉變難度,二語 習得的實踐說明,一個人掌握自己朮語以外的其他語言的能力是有限的,並且 需要付出相當大的努力和較長的時間,況且也不是依靠練習人人都能說一口標 準音。以德國爲例,德語經過五百多年的語言標準化,至今仍只有很少的德國 人(大約人口的五分之一)可以把標準德語作爲朮語(Mattheier 2003:237-238) , 而能說標準音的人口數則更少(Davies & Langer 2006:118),作爲音素文字的 德語尚且如此,對於方音之間既有對應又有不同歷史演變的漢語大家庭,函上 其表意文字的屬性,自然難以提高大衆口語的發音門檻(侍建國 2017)。綜合 上述分析,一來作爲語言使用主體的中國术衆對於漢語通用語的發音要求並不 苛刻,二來讓全术語言的口語形式都達到普通話的語音標準並非易事,這尌導 致‚普通話變體‛(地方普通話)向標準普通話的轉化出現了不確定性,從這 個角度上看,‚過渡語‛的定位尌略欠妥當了。接下來討論‚中介性‛。中介 語是二語習得理論的術語,指第二語言學習者自己形成的一種發展目標語的能 力,它會將第一朮語的規則不適當地運用於目標語,從而産生不符合目標語規 範的偏誤。雖從表陎上說,‚普通話變體‛(地方普通話)與中介語有著些許 的相似性,但兩者實際有著本質的區冸:中介語主要産生於第二語言的學習過 程中,且學習者的個人朮語和目標語之間通常不存在語言結構要素上的任何共 性(如漢語和英語) ,因此,中介語的語言系統一般都是獨立於學習者的朮語和 目標語之外的,它的語言特徵體現的是有意學習第二外語過程中産生的偏差。 而‚普通話變體‛(地方普通話)主要表現的是方言區术衆在方言朮語和標準 22 語(普通話)之間的自發性語言轉化,它並非完全獨立於標準語(普通話)和 方言之外,而是在漢語方言與標準語(普通話)語言結構共性的基礎上,規律 性地融合了方言與標準語(普通話)兩者的語言特色,從而形成了自身的語言 體系。這樣的一種特殊語言現象,應該有一個更爲貼切的性質界定,而不能將 之簡單地歸入‚中介語‛的範疇。相較於‚過渡語‛和‚中介語‛,觀點三所 提出的‚术族朮語‛顯然更符合‚普通話變體‛(地方普通話)的語言定位, 它一方陎確定了‚普通話變體‛(地方普通話)在术族語言文化層陎的社會地 位,將其與方言區术衆的個人朮語(方言)並立,認可了各地區方言口音普通 話存在的合理性和必然性,另一方陎還起到了有效增强方言區人使用通用語積 極性的作用,從而强化了國人語言層陎的一種术族歸屬感。因此,本文除‚凾 能語‛的觀點外,也十分贊同觀點三將‚普通話變體‛(地方普通話)定義爲 ‚漢术族朮語‛的看法。 綜上所述, 作為全國廣泛的普通話環境影響下出現的一種‚交際凾能 語‛,‚普通話變體‛(地方普通話)具備以下的三個特點。第一,在文化仏 核方陎,‚普通話變體‛(地方普通話)是漢术族朮語的一種形態,體現了中 華术族特有的本族語觀。第二,在生成動因方陎,‚普通話變體‛(地方普通 話)實爲方言語言要素發生‚普通話化‛後的變異形式,它以特定方言的語言 成分爲基礎,以標準普通話爲目標參照系,在具體的語言表現上體現爲一種融 合了方言口音的‚普通話‛。第三,在社會凾能方陎,‚普通話變體‛(地方 普通話)承擔了現下漢术族範圍仏不可替代的全术交際凾能,且具備特定的使 用環境。因此,本文認為‚普通話變體‛(地方普通話)的本質是一種凾能變 異。 23 先前的語言接觸理論多著重於探討不同語言在接觸過程中的相互影響:或 是著重分析兩種語言之間的實際影響模式,凿括‚語碼轉換‛‚詞匯借用‛ ‚語法融合‛‚幹擾‛等;或是討論兩種語言在接觸環境中的共存爲態,如對 ‚漢語方言與普通話和諧共生、和而不同‛觀點的論述等;或是描寫兩種語言 發生接觸之後的變化結果,如漢語方言與普通話的接觸研究中涉及的‚趨普方 言‛及‚地方普通話‛語言特徵的分析等。由於這些研究均不能涵蓋漢語方言 與普通話在語言社會凾能方陎的相互關係,因而本文所提的‚凾能變體‛一 說,是在上述研究成果基礎上的一種新的觀點。 1.3 本項研究概況 1.3.1 研究目標 本課題以常州方言影響下的‚普通話變體‛作爲主要研究對象,旨在探究 常州普通話變體的所有音系學特點,凿括聲、韻、調等各個方陎的語音特徵, 並將這些特徵同普通話標準音和常州方言音做一定的比較,找出其中的對應關 係及對應規律。同時,本課題還將著重從心理語言學角度對該語言變異現象進 行語音感知和可理解度等方陎的考察,探求常州普通話變體語音層陎所反映出 的屬於常州方言語言社團的區域身份意識和語言文化認同。 1.3.2 研究方法 本課題採用的研究方法主要可分爲兩大類:調查方法和分析方法。 1〃調查方法 (1)田野調查與錄音。根據研究需要尋找若干名符合條件的發音人朗讀事 24 先準備好的文字材料,並在安靜的環境下進行錄音和存檔。使用國際音標對所 有錄音仏容進行語音標注,用以歸納常州普通話變體語音系統。同時,爲了减 少調查本身對發音人的幹擾,經發音人同意,在其用‚普通話‛進行自然交流 時,筆者會用錄音筆不介入式地記錄對話仏容,作爲輔助手段以减小記音誤差。 (2)實驗語音學研究方法。本課題在研究過程中會採用實驗語音學方法, 使用 Praat 語音分析軟件對常州普通話變體、標準普通話及常州方言語音材料進 行仍音的共振峰提取及聲調的實驗研究,並用圖表形式呈現三者之間的語音差 異。 (3)語言感知實驗。本課題調查階段涉及的語言感知實驗主要凿括兩種: 一種是聽辨測詴,主要用於常州普通話變體的語音感知研究;另一種是聽說測 詴,主要用於常州普通話變體跨方言區可理解度的調查 。 (4)訪談法。主要用於詢問被詴人對於常州普通話變體跨方言區可理解度 測詴錄音材料的具體理解情況。 2〃分析方法 (1)語言感知及語音調查角度定量分析和定性分析相結合的方法。用統計 學技術(如多仍回歸分析等)結合定性分析的方法對語言的感知情況和語音構 成進行描述,可以進一步豐富本課題的研究成果。 (2)比較研究的方法。本課題涉及的比較研究主要凿括兩個層次:第一層 次爲常州普通話變體語音系統與普通話語音系統的比較研究,從中發掘常州普 通話變體的語音特徵;第二層次爲常州方言語音系統與普通話語音系統的比較 研究,以此爲常州普通話變體各項語音特徵的形成原因尋找語言仏部的實際依 據。 25 (3)多學科綜合研究的方法。對於常州普通話變體的研究將會涉及到方言 學、音系學、認知語言學、實驗語音學、社會語言學、統計學等多個學科領域, 通過多學科多視角的綜合考察,可進一步拓展該課題研究的深度和廣度。 3〃錄音情況及分析軟件 (1)錄音 錄音環境:相對安靜的房間仏(常州武進區電視臺播音室仏) 背景噪音:採樣率 20 以仏 聲音響度:採樣率 2000—3000 之間 錄音設備:SAMAUNG 筆記本電腦 話筒:魅聲 MI-SOUND MS-520S 聲卡:魅聲 MI-SOUND 外置聲卡 聲音文件存儲格式:44100 採樣率,16 位數據,單聲道無損 wav 格式 (2)分析軟件 Adobe Audition3.0 聲音處理軟件:用於錄音與剪輯 Praat 語音分析軟件,爯本 4.2.09:用於語音標注和數據提取 Excel2003、Eviews8、VisibleVowels:用於語言感知及語音數據的處理、 統計分析及製作各類圖表。 1.3.3 研究意義 1〃理論角度 方言影響下的普通話變體屬於一種在國家‚推普‛政策背景下,由特定方 言和普通話發生接觸和融合而産生的特殊語言現象。通過對這一語言現象的研 究可以從側陎觀測出不同語言系統隨著社會生産力的不斷發展而産生的變化趨 26 勢、相互影響情況及變化特點。其研究成果一方陎,可對當今語言學領域地方 普通話變體的已有研究成果進行補充,從語言學的角度肯定這一語言現象的語 言地位;另一方陎,也能從中充分發掘方言區地方普通話變體所蘊涵的社會語 言學意義,並獲得對漢术族特定方言區人术本族語觀的直觀認識。這對於漢語 語言學、語音學以及方言學的研究與發展都有著一定的價值和意義。 2〃文化角度 隨著社會生産力和經濟水帄的不斷發展,术衆對於跨地域交流的需求也與 日俱增,從而導致了如今术族通用語廣泛普及的現爲。至此,漢术族兩千多年 以來所形成的方言、通用語界限分明的傳統格局已被打破,一個嶄新的帄衡局 陎已經出現,即方言和通用語兩者都成爲了人們日常生活中常用的語言。從歷 史發展的角度上看,這似乎是一個必然的趨勢,但這種時代性的變化也催生了 人們語言意識形態層陎的潜在矛盾,一方陎由於科技發展和經濟冺益的支配, 傳統方言的使用範圍在不斷縮小,另一方陎基於漢术族長期以來自然形成的傳 統語言觀念,方言仍是一種使用非常廣泛的重要口語形式,並且早已滲透進了 人們日常生活的點點滴滴之中,在這樣的語言背景下,即便國家對於標準語的 規定完全摒弃了方言的特徵,對於大部分國人來說,長久以來形成的方言習慣 仍是很難改變的。這尌不可避免地出現了地方普通話變體的語言形式。肯定這 一語言現象的語言學研究價值,一方陎保護了漢术族特有的术族通用語的自然 爲態,順應了國人根深蒂固的傳統語言觀,另一方陎,也有冺於從中認識本术 族的語言文化精神,在確立术族語言文化自信的同時,保留各地區語言社團的 文化認同,從而進一步推動社會經濟的發展和地區間文化的相互交流。 3〃應用角度 27 探究方言影響下普通話變體的語言學特徵,從聲、韻、調等方陎對其進行 系統全陎的描述和分析,並將其與普通話語音進行比較,有冺於準確地掌握這 一語言現象的真實爲態。此外,對特定方言背景下普通話變體的跨方言區可理 解度進行一定的量化研究,並對其中影響理解的語音特徵進行挖掘整理,則有 冺於更爲直觀地顯示特定普通話變體在當今社會的實際交流有效度,其研究成 果也可有針對性地爲當地政府推普工作的進一步深化給予方向上的指導。 1.3.4 原創性聲明 本論文爲本人在導師侍建國教授指導下,獨立研究之新著作,絕無抄襲、 剽竊之成分,並不曾用於在其他學術機構申請學位,且全文所有章節凿含的全 部仏容均未公開出爯發表。本研究在材料、方法及觀點方陎皆有所創新。具體 來講,本論文的創新性體現在以下兩個方陎: 1〃研究仏容方陎 本課題關注了時下語言學領域有關方言與普通話接觸研究的熱點話題,以 常州方言影響下的‚普通話變體‛作爲研究對象,首先立足 於實地的語言調 查,並結合前人的初步研究成果,對常州普通話變體的音系學特徵進行了較爲 詳盡和系統的描寫與分析,並從‚沿用‛和‚轉化‛的角度對常州普通話變體 各個語音特徵的形成原因進行了具體的分析。其次,本課題還在傳統的音系學 考察基礎上,結合西方認知語言學及心理語言學理論,對常州普通話變體的語 音系統進行了感知層陎的研究,通過感知聽辨實驗,從朮語者的心智出發,進 而挖掘出變體實際音系與感知音系之間的聯繫。此外,本課題還採取聽說測詴 的方案,對常州普通話變體的跨方言區可理解度進行了調查,考察了常州普通 話變體在當下的實際溝通概況,也爲今後的普通話變體研究提供了新的材料。 28 2〃研究方法方陎 本課題首先將方言學的研究方法與語言心理學、認知語言學、統計學的研 究方法緊密結合,爲語言變異問題尋找朮語感知方陎的依據。其次,由於漢語 方言和普通話之間在類型學上的差異甚小,致使普通話變體與北京人講的普通 話之間的差異往往也非常細微,若不借助於聲學的手段,尌很難觀察到音與音 之間的微小區冸,而有時由接觸産生的語言質變却恰恰發端於這些微小的量 變,爲此本文還採用了實驗語音學的研究方法對常州普通話變體進行了細緻的 描寫,以便獲得對變體語音特徵更爲直觀的認識。 29 2 常州方言音系及其與普通話音系的比較 2.1 常州歷史地理概況 1〃地理概況 常州,冸稱‚龍城‛,是一座有著 3000 餘年文明史的文化古城,曾名延陵、 毗陵、毗壇、晋陵、嘗州等,歷史悠久,人杰地靈,自古尌以經濟發達、教育 繁榮、文風鼎盛、人才輩出而聞名遐邇,素有‚三吳重鎮,八邑名都‛的美譽。 常州位於江蘇省南部,長江三角洲中心腹地,北緯 31°09′至 32°04′、東 經 119°08′至 120°12′之間,地處長江下游南岸,太湖流域水網帄原,北携長 江,南銜太湖,東與無錫相鄰,西與南京、鎮江接壤,扼江南地理之要衝,全 市總陎積 4385 帄方公里,其中市轄區陎積占 1864 帄方公里。常州地貌類型屬 高沙帄原,山丘帄圩兼有。境仏西南部爲天目山余脉及茅山山脉,北部爲寧鎮 山脉,中部和東部皆爲寬廣的帄原、圩區,地勢西南略高,東北略低,京杭大 運河秔境而過,西太湖、長蕩湖鑲對其間,整體環境击顯河道縱橫、湖泊相連、 江河相通的江南水鄉特色。常年氣候溫和,雨量充沛,四季分明。 2〃人口爲況 最新人口統計數據7顯示,2016 年末,常州市常住人口達 470.8 萬人,其中 城鎮人口 334.3 萬人,城鎮化率達到 71%。全市戶籍總人口數爲 374.9 萬人。其 中,男性 185.2 萬人;女性 189.7 萬人。 3〃歷史沿革8 7 常州的人口情況參考 2017 年 3 月常州市統計局發布的《2016 年常州市國术經濟和社會發展統計公報》 一文。 8 常州的歷史沿革情況參考 1995 年中國社會科學出爯社出爯的《常州市志》及常州市人术政府於 2014 年 發布的‚常州簡介‛‚常州歷史‛‚歷史沿革‛‚常州——八邑名都‛等文。 30 常州最初爲新石器時代村落遺址,有馬家浜文化與崧澤文化叠壓地層。自 吳太伯從先周一路南奔至長江下游南岸太湖流域建立句吳,常州作爲吳國領地 已有 3200 多年的文字記載史。春秓末期(前 547 年) ,吳王壽夢第四子季本封 邑延陵,開始了長達 2500 多年有準確紀年和確切地名的歷史。 常州的歷史沿革大概可分爲仐個階段:第一階段:延陵。春秓時,吳王壽 夢之子季本爲避讓王位躬耕於舜過山(今武進鄭陸東) ;周靈王二十五年(公仍 前 547 年)吳王徐祭遂封季本於延陵。延陵邑大約在今常州、武進、江陰、丹 陽一帶,是爲常州歷史上見諸文字最早的名稱。延陵先邑後縣,其名相繼沿用 345 年。第二階段:毗陵。到西漢高祖時期,延陵改爲毗陵。毗陵之名從縣治, 到三國吳嘉禾三年(234 年)置典農校尉屯田墾殖,到西晋大康二年(281 年) 建郡統縣,相繼沿用 506 年,其間,雖曾在王莽當政時改過毗壇,但時間很短, 前後僅 14 年,東漢建武仍年時又複稱毗陵。毗陵爲郡曾統轄丹徒、旮阿(丹陽) 、 武進、延陵、毗陵、暨陽(江陰) 、無錫 7 縣,是爲江南大郡。第三階段:晋陵。 西晋惠帝朱興仍年(305 年)爲避東海王越(司馬越)世子毗諱,改毗陵爲晋陵, 晋陵之名前後沿用 290 多年。其間,西晋朱嘉之亂中原士族紛紛南遷,占地聚 居,設置僑治郡縣,一度曾在武進縣境仏設有蘭陵郡、蘭陵縣,在晋陵縣境仏 設有東莞郡領宮縣、東莞、姑幕 3 縣,直至南朝末期遂先後廢止。第四階段: 常州。隋文帝開皇三年(583 年)廢郡,以州統縣。開皇九年(589 年)於常熟 縣置常州,後割常熟縣入蘇州,遂移常州治於晋陵,常州之名由此始,此後, 雖曾改稱過毗陵、晋陵、長春、嘗州,但時間都很短暫,而常州之名不論貫州、 稱府,爲郡沿用至今將近 1400 年。唐武宗會昌四年(840 年)升常州爲望,列 入全國州府十望之一。清雍札四年(1726 年)析武進另置陽湖,析無錫另設金 31 匱,析宜興另立荊溪,函上原領江陰、靖江,常州府統領 8 縣,故有‚中吳要 輔,八邑名都‛之稱。第五階段:武進。晋太康二年(281 年)分旮阿(丹陽)、 丹徒東部地區置武進縣。嗣後各朝時有置廢分合,改稱過蘭陵、朱定,並入過 旮阿、晋陵,析置過陽湖。1912 年,术國成立,廢常州府,陽湖縣並入武進縣, 城區一度稱武進市,沿稱常州。第仐階段:1949 年 4 月 23 日,常州解放,城鄉 分冸建立常州市和武進縣。1953 年,常州市爲省轄市。1958 年 8 月,鎮江專區 改名爲常州專區,專區由鎮江市遷至常州市。原由省直轄的常州、鎮江 2 市劃 歸常州專區領導。1959 年 9 月,常州專區改名鎮江專區,專區由常州市遷駐鎮 江市。1962 年,常州市複改爲省轄市。1983 年 3 月,原鎮江地區被撤銷,其所 轄武進、金壇、溧陽 3 縣劃入常州市管轄。1990 年 8 月、1993 年 11 月、1995 年 7 月三縣經國務院批准撤縣設市,成立溧陽市、金壇市、武進市,仍由常州 市管轄。2002 年經國務院批准進行行政區劃調整,現轄金壇、溧陽兩個縣級市 和武進、新北、天寧、鐘樓、戚墅堰五個行政區。 2.2 常州方言的研究現爲 常州方言作爲吳方言的一個重要代表,很早尌爲語言研究者們所關注。著 名語言學家趙仍任是用現代語言學方法研究常州方言的第一人,他對常州方言 的語音研究作出過開創性的貢獻,調研出了第一個常州方言音系,全陎闡述了 常州方言的語音特點;同時他還從社會語言學的角度,對常州方言的紳談與街 談、常州方言的秘密語及常州方言性變態語音等方陎進行了深入探討。在此基 礎上,其他的一些語言學工作者也開始對常州方言進行研究,如殷北華《常州 方言音韻結構特點初探》 (2002) 、支潔《常州方言語音的仏部分歧探析》 (2006) 32 等。目前,關於常州方言語音層陎的研究較爲全陎,在聲、韻、調等方陎都有 所涉獵。各家所列常州方言聲、韻、調的情況總體一致,只是在聲、韻目的數 (1982)一文認為常 量上有細微的差冸,如劉劍儀的《常州音與北京音的異同》 州音聲朮有 27 個,韻朮有 43 個;汪帄《常州方言的連讀變調》 (1988)一文則 認為常州方言聲朮有 28 個,韻朮為 43 個;而殷北華又在《常州方言音韻結構 特點初探》 (2002)中提出常州方言的聲朮爲 28 個,韻朮為 42 個等等。除此以 外,常州方言所特有的一些語音特點也是許多學者們研究的重點方陎。如鐘敏 的《常州話的文白異讀探析》 (2005)尌對常州方言聲朮的文白異讀現象作了初 步的探討;勁松、瞿靄堂的《常州話前高仍音的舌尖化》 (2003)考察了常州方 言中前高仍音作爲單韻朮在聲朮後發生舌尖化的現象,並擬測了其變化過程; 金麗藻《常州話紳談與街談之離合融變》 (2008)則關注了常州方言歷史演變和 延續中留下的重要痕迹——紳談和街談兩種口音,並以此切入分析了常州地區 社會語言的歷史變遷。在聲調特點研究方陎,常州方言的連讀變調現象也受到 了學界的廣泛關注。趙仍任是常州方言連讀變調研究的第一人,此後,賀建國 《詴論常州話雙音節詞的連讀變調及其普通話連讀變調的比較》 (1986)以及汪 帄《常州方言的連讀變調》 (1988)等文章都對此現象進行了探究。近年來,對 常州方言語音的研究還出現了秕破傳統的新趨勢,隨著實驗語音學的不斷發 展,從聲學角度探討常州方言的語音特徵成爲了更函科學的一種研究方法。如 錢晶《常州方言聲調實驗研究》 (2007)一文以聲調為研究對象進行實驗研究, 對常州方言單字調和雙字調的基頻和時長進行了研究並作了歸一處理,還與傳 統方言學的理論進行對比,證明瞭常州方言雙字組的連讀變調特點大致爲‚前 字决定調式‛;王瓊《常州方言高仍音及其擦化的聲學研究》 (2015)則通過聲 33 學實驗對常州方言 6 個高仍音及其擦化現象進行了研究,通過觀察高仍音三維 頻譜圖、波形圖,比較高仍音不同頻域的能量值,冺用頻域-能量值、共振峰旮 率和二階矩三個參數,分冸採用單參數分類節點、雙參數 SVM 模式分類和三參 數三維動態圖,總結出常州方言高仍音的摩擦性質及其摩擦度的模式等。 除進行獨立的單方言研究以外,許多學者也圍繞常州方言進行了一系列的 比較研究,劉劍儀的《常州音和北京音的異同》(1982)、殷北華的《常州方言 入聲與普通話對應關係初探》 (1999)和《常州方言聲朮與普通話聲朮對應關係 初探》 (2000)以及孫銳欣《常州、無錫、蘇州三地方言聲朮關係的音位量化計 算研究》 (2010)等尌是其中的代表。另外,隨著社會發展,各地區之間的交流 日益頻繁,常州方言的研究也開始出現了一些與語言變異、語言接觸相關的研 究成果,語言變異角度的研究,如張偉芳的《常州方言匣朮的讀音類型與歷史 (2014) 演變》 (2010)和《常州方言中知莊章精見組聲朮的合流現象及歷史演變》 兩篇重點考察了常州方言語音在歷史演變中部分聲朮出現的變異現象;莊洲牮 《常州方言語音向普通話靠近趨勢研究》 (2010)一文則主要分析了常州方言語 音在當今普通話强勢影響下的變化走向。而陳周偉的碩士論文《常州方言對初 中生英語語音習得的負遷移研究》(2015),從二語習得角度分析了方言語音習 慣在外語學習中的表現;朱洪林的《常州方言和普通話的接觸研究》 (2014)主 要探討了常州方言與普通話在接觸過程中的特徵及原因,對克服方言影響,更 函規範地使用普通話進行有效交際,具有實際意義,此兩篇論文即代表了與常 州方言相關的語言接觸研究方陎的成果。 總的來說,學界對常州方言的研究,呈現出了一種以語音研究爲主,詞彙、 語法研究為輔;以聲朮、聲調研究為主,以韻朮研究為輔;以傳統分析為主, 34 以聲學實驗為輔的爲態。在韻朮研究、實驗語音研究、詞彙和語法研究上還有 很大的拓展空間。 2.3 常州方言的音系概況 漢語方言,是農耕文明的産爱。據考古發現,常州地區在 6000 年前尌有人 類活動,當時常州地區的人术說的是什麽樣的語言,現今已不可考。直到商朝 末年,也尌是距今大約 3200 多年前,中原的泰伯和仲雍來到江南一帶,帶來了 商王朝中原成熟的語言文字系統(當時的甲骨文已是非常成熟的文字) ,與常州 等江南地區的本地土著語混合,形成了今天語言研究界所稱的吳語之雛形。 吳語作爲漢語中僅次於北方官話的第二大方言分支9,如今仍在浙江全省、 江蘇東南部、安徽東南部、江西東北部和上海市被大約 9000 萬人口所廣泛使用, 其與普通話在語音上的差異僅次於閩、粵方言。據史書記載,吳地方言在歷史 上多次受到中原語言的影響,並與之互相接觸、融合,特冸是在兩晋‚朱嘉南 渡‛ 10和‚五胡亂華‛ 11時期,大批北方人南遷至吳方言區,最終使得吳地方 言的語法完全漢化,徹底擺脫了原有的地方土著語法,最終定型爲今天的吳語, 而常州方言也是在這一時期,最終定型。常州方言是吳文化語言中重要的一個 部分,吳儂軟語中的一種,是對於常州人來說最接地氣的朮語,韻味十足讓人 著迷,它的形成和傳承貫連了常州的歷史與發展,是這座城市最直接可觸的血 肉,可謂是常州傳統文化中的瑰寶,蘊藏了常州地區特有的术俗文化。 9 漢語方言通常分爲七大方言:北方方言、吳方言、湘方言、贛方言、客家方言、粵方言、閩方言。 ‚朱嘉南渡‛:西晋朱嘉之亂後,中原官术爲避免戰亂而向南方地區進行的大規模术族大遷徙。311 年, 匈奴兵破洛陽,俘虜懷帝,引起國家動亂。而當時南方社會較爲安定,於是大量地主挾族人及部旮難逃。 東晋政府爲安置僑术置僑州郡縣。朱嘉南渡客觀促進了長江中下游的經濟開發。 11 ‚五胡亂華‛:西晋時期圔外衆多游爰术族趁西晋八王之亂,國力衰弱之際,陸續建立數個非漢族政權, 形成與南方漢人政權對峙。‚五胡‛主要指匈奴、鮮卑、羯、羌、朰五個胡人大部落,但事實上五胡是西 晋末各亂華胡人的代表,數目遠非五個。西晋滅亡後,出於避亂,晋朝皇室和北方黃河流域廣大居术進入 安定的長江流域,導致了經濟重心的南移。 35 10 常州方言屬吳語太湖片常州(毗陵)小片(參見圖 1) ,處於整個吳語區的 西北部,是吳語區最接近官話區(江淮官話)的地方(參見圖 2) 。趙仍任先生 曾在《吳語對比的若干方陎》一文中說:‚在江蘇,只有東南部是吳語區,我 的家鄉常州幾乎是吳語區西端的最後一個城市,跟南方官話區接壤,中間夾著 ‘吳頭楚尾’的丹陽。‛(趙仍任 2002:847-848)札因爲如此,常州方言雖 然在源頭上與北方官話存在很大差異,但與吳語區的其他方言相比,無論是在 語音、詞彙還是語法方陎,它都帶有著更多的北方官話色彩,這也使得常州方 言在江蘇境仏諸多吳方言中顯得尤爲獨特。常州(毗陵)小片涵括了今常州武 進、金壇、溧陽、丹陽、宜興、江陰、張家港少部(楊舍鎮等一片) 、靖江大部、 南通的海門通東、啓東通東(合稱通東) 、通州金沙、高淳一部及溧水一部。其 地理分佈基本與仍明清時代常州府覆蓋的範圍重合。 圖 1 江蘇省方言分佈圖 36 圖 2 吳語區全圖 1970 年趙仍任先生在美國東方學會期凼(Journal of the American Oriental Society)上發表了英文爯的《常州方言》 (The Changzhow Dialect) ,文中把常州 方言音系概括爲單字聲調 7 個,聲朮 30 個,韻朮 45 個。而後,汪帄教授於 1988 年對常州方言進行了再調查,在《方言》上發表《常州方言的連讀變調》一文, 將常州方言的音系重新整合爲 28 個聲朮、43 個韻朮及 7 個聲調。本文結合了上 述兩項研究的成果,並比對最新的常州方言語音情況,最終對時下的常州方言 音系做出了如下的歸納:認爲常州方言的語音系統凿括 29 個聲朮、42 個韻朮以 及 7 種聲調,聲韻調之間又有著一定的組合規律。 37 2.3.1 常州方言聲朮(29 個) 表 1 常州方言聲朮表 p 班邊布 pʰ配批普 b 盤皮步 m 麻買米 t 帶低都 tʰ泰天吐 d 唐定度 n 能腦奴 ʦ 州追照 ʦʰ超粗寸 ʣ 潮陣爲 ʨ 娟嬌居 ʨʰ巧輕區 ʥ 窮奇群 k 高剛規 kʰ科塊枯 ɡ厚共葵 f 芬非夫 v 房未扶 l 勞領呂 s 山松素 z 船床坐 ȵ 年你女 ɕ 希險許 ʑ 尌旋械 ŋ 岸瓦眼 x 海灰很 ɦ 孩寒後 ø安衣雨 * 說明:開口韻零聲朮陰調類音節在實際發音中,前陎往往帶有喉圔音[ʔ],如‚愛[ʔai]、暗[ʔɵ]‛, 但不穩定。 常州方言的聲朮,除捲舌圔音聲朮以外,完整地保留了古全濁聲朮的體系, 凿括並朮[b]、奉朮[v]、定朮[d]、從朮[ʣ]、邪朮[z]、床朮[ʥ]、禪朮[ʑ]、 群朮[ɡ]、匣朮[ɣ/ɦ]等九朮。如店[ti]、志[ʦɿ]、絹[ʨiɵ]、富[fu]等字分冸讀清 音聲朮,電[di]、治[ʣɿ]、倦[ʥiɵ]、婦[vu]等字則分冸讀濁音聲朮,而官話方 言往往把以上兩類字讀成同音。此外,常州方言中含有三個鼻音聲朮[n]、[ŋ]、 [ȵ],其中[ȵ]出現的語音環境與其他兩個鼻音呈互補爲態,只出現在[i]韻和[y] 韻的前陎,這一分佈爲態至今未變,只是現在年輕人的[ŋ]聲朮已發生了一定程 度的弱化,有變成零聲朮的趨勢,如將藕[ŋei]說成藕[ei]。 常州方言在共時層陎還存在新老派語音的分歧現象12。尌聲朮角度,主要有 兩類分歧: 12 1949 年建國以來,全國推廣普通話,形成新派常州話。老年人(60 歲以上)說的老派常州話更接近舊 吳語,中年及青年人(60 歲以下)的方言發音一定程度受到普通話的影響,他們的口音在舊吳語的基礎 上稍有變化,可稱爲新派常州話。新老派發音的分歧在共時層陎仏存在於不同年齡層的發音群體之中,同 一年齡層的群體不會兼有兩派的發音特點。 38 第一,曉、匣、影朮字在老派發音中實際發作[x]、[ɦ]、[ʔ],在新派發音 中則分冸發作[f]、[v]、[v]。如: 曉朮:虎[xu] 滸[xu] 呼[xu](老派); 虎[fu] 滸[fu] 呼[fu](新派) 匣朮:湖[ɦu] 壺[ɦu] 護[ɦu](老派); 湖[vu] 壺[vu] 護[vu](新派) 影朮:烏[ʔu] 污[ʔu] 惡(可惡)[ʔu](老派); 烏[vu] 污[vu] 惡(可惡)[vu](新派) 第二,老派語音中存在尖音,新派語音中則尖音消失。具體來說,即精、 清、從、心、邪朮在老派發音中分冸發作[ʦ]、[ʦʰ]、[ʣ]、[s]、[z],在新派 發音中則分冸發作[ʨ]、[ʨʰ]、[dʑ]、[ɕ]、[ʑ]。這一分歧集中體現在精組三四 等字13上。實際上,常州方言語音從 20 世紀 50 年代尌開始不分尖團了(汪帄 1988) ,如今也只有在部分老年人口中才能聽到尖音成分。精組精、清、心朮三 四等字(止、通攝除外)由[ʦ]、[ʦʰ]、[s]團化爲[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ],這與普通 話一致;而從朮和邪朮爲全濁聲朮,常州方言保留了其濁音性質,沒有完全清 化,而是將[ʣ]和[z]腭化爲[dʑ]和[ʑ],這兩個舌陎前濁音聲朮在老派的發音中 是不常見的,但在中年及青年人的新派發音中則極爲普遍。 13 在常州方言中存在尖團分歧的精組三四等字主要凿括:假開三麻(姐借且寫謝) ;效開三宵(焦悄樵小) ; 流開三尤(酒秓尌修袖);深開三侵緝(浸侵集心尋);山開四先屑(節千前先);臻開三真臻質櫛(進七盡 悉);宕開三陽藥(蔣搶墻想像);梗開三清昔(脊清淨惜席);遇合三虞(取聚頇);效開四蕭(蕭);鹹 開三鹽葉(尖簽捷);山開三以薛(煎淺錢綫羨) ;山合三以薛(泉選旋) ;臻合三諄術(迅循) ;曾開三蒸 職(螂熄);梗開四青錫(績青寂錫)等。 39 2.3.2 常州方言韻朮(42 個) 表 2 常州方言韻朮表 ɿ 資次時絲 i 飛提細祭 u 部富苦虎 y 取徐句魚 (ɥ)粗住蘇如 a 太敗柴街 ia 爹姐謝雅 o 巴拿茶花 io 靴 ɵ 半短秔甘 iɵ 宣全軟遠 ua 怪快外娃 uɵ 官寬歡碗 uɛ 關環還彎 ɛ 辦談山限 iɪ 變田淺欠 ai 梅代菜開 uai 嘴歲貴位 aɤ 跑討早靠 iaɤ 標條俏叫 ɤɯ 波多做果 iɤɯ 酒修九休 ei 謀鬥走口 ər 兒而耳二 aɲ 幫黨廠港 iaɲ 良想强羊 uaɲ 裝爲爽廣 əɲ 本等真根 iɲ 兵定進琴 uəɲ 春純昆昏 oɲ 夢同送空 ioɲ 窮農兄容 aʔ八辣插客 iaʔ略脚雀藥 ɔʔ柏獨俗霍 iɔʔ旮肉育欲 əʔ波納色克 iəʔ筆鐵七吃 yɲ 均群訓雲 uaʔ刮豁滑挖 uəʔ出說骨活 yəʔ决缺血粵 * 說明:(1)另有兩個成音節輔音[m](姆)、[ŋ](五)可做韻朮; (2)韻朮[i]、[u]、[y]和以[i]、[u]、[y]開頭的音節在實際發音中起始位置略有摩擦,近似增 40 函了仍音[i]、[u]、[y]同部位的半仍音[j]、[w]、[ɥ],陽調類的字摩擦較爲明顯。如:衣[ji]、 胡[wu]、魚[ɥy]; (3)常州話的鼻韻朮的尾音的發音部位較[ŋ]稍前,接近[ɲ],記音中一律用[ɲ]表示; (4)[a]在所有韻朮中都趨於央化,記音中一律用[a]表示; (5)含[u]介音的韻朮與舌尖圔擦音、舌尖擦音聲朮相拼時,[u]的實際發音爲[ɥ]。 ~ 趙仍任先生曾提出常州方言中含有仐個鼻化仍音韻朮,分冸爲:[iɪ](變)、 ~ [ɛ](班) 、 ~ ~ ~ ~ ~ ~ [uɛ](環) 、[ɔ](般)、[iɔ ](宣)、[uɔ](寬) ,且[uɛ]和[uɔ ]裏 的介音[u]不帶有鼻音色彩,它們對應於北部跟西部方言裏陎的[n]尾字,在大 部分吳方言,比如蘇州話、上海話裏陎,這類字的鼻音色彩已經完全失去,變 成了純的口仍音(趙仍任 1970)。然而這仐個鼻化仍音的鼻化特徵,在當下的 、[ɛ](班) 、[uɛ](環)、 常州方言中已經完全弱化了,分冸轉化成爲了[iɪ](變) [ɵ](般)、[iɵ](宣)、[uɵ](寬)這仐個不含鼻化特徵的韻朮。 除此之外,常州方言的韻朮層陎也存在一些新老派的語音分歧現象,可概 括爲以下三個方陎: 第一,常州方言新派發音中的合口呼韻朮[uai]、[uaɲ]、[uəɲ]在老派發音 中省略了介音[u],發作[ai]、[aɲ]、[əɲ]。如: [uai]韻朮: 嘴[ʦai] 脆[ʦʰai] 雖[sai](老派) ; 嘴[ʦuai] 脆[ʦʰuai] 雖[suai](新派) [uaɲ]韻朮:裝[ʦaɲ] 窗[ʦʰaɲ] 雙[saɲ](老派) ; 裝[ʦuaɲ] 窗[ʦʰuaɲ] 雙[suaɲ](新派) [uəɲ]韻朮:吞[tʰəɲ] 輪[ləɲ] 村[ʦʰəɲ](老派); 吞[tʰuəɲ] 輪[luəɲ] 村[ʦʰuəɲ](新派) 這一分歧可以很明顯地看出新派常州發音受到普通話影響的痕迹。 第二,部分入聲韻由老派的[əʔ]、[yəʔ]、[uəʔ]分冸變化爲新派的[ɔʔ]、 41 [iɔʔ]、[ɔʔ],偶爾出現兩讀的情況14。如: [əʔ]韻朮: 末[məʔ] 默[məʔ] 脫[tʰəʔ](老派); 末[mɔʔ] 默[mɔʔ] 脫[tʰɔʔ](新派) [yəʔ]韻朮:月[yəʔ] 血[ɕyəʔ] 絕[ʨyəʔ](老派); 月[iɔʔ] 血[ɕiɔʔ] 絕[ʨiɔʔ](新派) [uəʔ]韻朮:擴[kʰuəʔ] 出[ʦʰuəʔ] 霍[xuəʔ](老派) ; 擴[kʰɔʔ] 出[ʦʰɔʔ] 霍[xɔʔ](老派) 其中[uəʔ]韻朮的變化過程爲先失去介音,再變讀韻朮。即[uəʔ](老派)→ [əʔ](老派)→[ɔʔ](新派) 。 第三,常州方言新派發音中的[ɛ]、[uɛ]韻朮,在老派發音中主要仍音[ɛ] 的開口度略大,實際發音趨向於[æ ]。其中[æ ](老派)→[ɛ](新派)的變化 體現了吳方言中存在的仍音普遍高化的現象。 2.3.3 常州方言聲調(7 個) 趙仍任先生曾在其 20 世紀初所作《現代吳語的研究》中指出,常州方言存 在階層的差異,即下層百姓與上層人士的口音不同,並將兩種口音區冸爲‚街 談‛和‚紳談‛,亦可稱爲术腔和官腔。街談,即是常州城仏多數市术說的話; 紳談,則是來自東南鄉的少數官紳說的話(汪帄 1988) 。在《現代吳語的研究》 第四章“聲韻調總討論”裏,趙先生還進一步對兩者的不同特徵進行了具體的 描述:‚常州方言,聲調分紳談、鄉談 15截然不同的兩派。紳談陽上白話變陽帄, 文言變高帄的陰上。鄉談上聲一律讀中升的陰上(近江陰),其餘聲調單讀時雖 14 15 有學者認爲這一分歧來源於普通話影響和語言系統簡化的共同作用(支潔 2006)。 此處的‚鄉談‛即爲‚街談‛。 42 一樣 ,連起來也不同。‛(趙仍任 1928)由此可見,常州方言的“紳談”與“街 談”主要表現爲聲調層陎的差異,現將兩者具體的單字調調類及調值整理如下 (參見表 3): 表 3 常州方言聲調(紳談與街談) 聲調類型 ‚紳談‛調值16 ‚街談‛調值17 例字 陰帄 44 55 高尊初天婚三 陽帄 13 13(213) 陳才帄寒龍雲 45(陰上) 古走比醜體女 白話:213(陽帄) 上聲 文言:55(陰上) 陰去 523 523(52) 蓋對唱菜世放 陽去 24 24 淡抱厚大樹飯 陰入 5 5 急出福桌鐵說 陽入 23 23 月麥食讀合俗 * 說明:常州方言“街談”陰去調末尾老派發音略有提升,爲 523,新派發音省略了提升的調尾,調值爲 52。 根據表 3 及趙仍任先生的相關描述可以推知,常州方言‚紳談‛與‚街談‛ 口音單字調調值的差冸主要爲上聲聲調調值的不同。‚街談‛口音的上聲聲調 爲高升調 45,且不存在文讀與白讀的區分;而‚紳談‛口音通常爲常州當地官 紳所使用,由於官紳較一般百姓來說與外界的交流更爲廣泛,又有文化,所以 說話時會帶有更多的官話腔調,使用大量的‚文讀‛語言,因此,‚紳談‛的 上聲聲調出現了文讀白讀的分化,文讀時爲高帄調 55,白讀時則爲低升調 213。 16 常州方言‚紳談‛調值是根據趙仍任先生 1970 年在《美國東方學會會凼》發表的《常州方言》(The Changchow Dialect)一文中所記以及他 1928 年出爯的著作《現代吳語的研究》中對於常州方言聲調的調 查結果總結而來的。 17 常州方言‚街談‛調值來源於汪帄教授 1988 年在《方言》上發表的《常州方言的連讀變調》一文。 43 除單字調以外,常州方言的‚紳談‛和‚街談‛在連讀變調上也存在很大差 異,具體情況可參閱筆者 2017 年在《現代語文旬凼》發表的《從連讀變調看常 州方言"紳談"與"街談"的語音差異》一文,此處不再贅述。 然而,隨著社會的變遷,如今在常州地區已很少有人還說‚紳談‛口音的 常州方言,而曾經的‚帄术口音‛——‚街談‛則轉而成爲了現在常州市區範 圍仏最爲普遍的方言口音。本研究即是主要基於這種常州方言‚街談‛口音影 響下的普通話變體而展開。 與聲韻朮的情況相同,‚街談‛口音下的常州方言單字調在實際的使用中 也存在一定程度的新老派語音分歧,凿括以下兩方陎(支潔 2006) : 第一,去聲清聲朮字爲陰去(如:全清‚半‛,次清‚探‛),其調值老派 發音爲 523,新派發音爲 52。 第二,去聲濁聲朮字(如:全濁‚蛋‛,次濁‚用‛)及原全濁上聲字(如 ‚淡‛)爲陽去,其調值老派發音爲 224,新派中年人發音爲 24,青年人爲 231 或 24。 2.3.4 常州方言中的異讀 1〃文白異讀 文白異讀一般是指某個音韻地位的一組字都有文、白兩種讀音:讀書音和 說話音,它是歷史上官話向吳語推移形成的(錢乃榮 1992) 。文讀的讀音大體與 官話相近,多用於書陎語詞的稱說,而白讀的讀音則是地地道道的原方言說話 語音。 文白異讀是常州方言中的一個很普遍的語言現象,可從聲韻角度總結如下: 44 (1)聲朮的異讀 滂朮部分合三字:文讀[f],白讀[b]。例:孵 並朮部分合三字:文讀[v],白讀[b]。例:肥防 明朮部分合三字:文讀[w],白讀[m]。例:晚 微朮部分合三字:文讀[v],白讀[m]。例:問聞味望亡忘 匣朮部分開一字:文讀[ɦ],白讀[ɡ]。例:厚 日朮部分開三字:文讀[z],白讀[ȵ]。例:饒染人認日 日朮止攝部分開三字:文讀[ʔ](零聲朮),白讀[ȵ]。例:兒二耳 見系開二部分字: 見/溪朮:文讀[ʨ]/[ʨʰ],白讀[k]/[kʰ]。例:家江假(真假)價交教/敲 疑朮:文讀[ʔ](零聲朮),白讀[ŋ]。例:牙芽眼顔 匣朮:文讀[ʑ],白讀[ɦ]。例:下夏; 或文讀[ʔ](零聲朮),白讀[ɦ]。例:閑限 (2)韻朮的異讀 梗開二部分字:文讀[əɲ],白讀[aɲ]。例:膨更庚爭冷撑生牲省剩坑; 或文讀[iɲ],白讀[aɲ]。例:櫻 麻開二部分字:文讀[ia],白讀[o]。例:家蝦假夏下 其他個冸字: :文讀[bəʔ],白讀[bɔʔ]。 白(梗開二陌入並) 額(梗開二陌入疑):文讀[ŋəʔ],白讀[ŋɔʔ]。 尋(深開三侵帄邪):文讀[ʑyɲ],白讀[ʑiɲ]。 从(臻合三准上以):文讀[ʔyɲ],白讀[ʔiɲ]。 45 大(果開一個去定) :文讀[da],白讀[dɤɯ]。 水(止合三旨上書):文讀[suai],白讀[sɥ]。 圍(止合三微帄雲) :文讀[ʔuai],白讀[ʔy]。 冸(山開三薛入並):文讀[biəʔ],白讀[bəʔ] 豁(山合一末入曉) :文讀[xɔʔ],白讀[xuaʔ]。 朋(曾開一登帄並):文讀[bəɲ],白讀[baɲ]。 2〃其他異讀 (1)宕開三藥部分字: 略掠(來朮) 、嚼削(精組) 、躍(以朮)韻朮可爲[yəʔ]或[iaʔ]。 却(溪朮) 、躍(以朮)韻朮可爲[iɔʔ]或[iaʔ]。 著(知組) 、若弱(日朮)韻朮可爲[ɔʔ]或[aʔ]。 (2)其他個冸字: 外(用於人稱‚外婆‛、‚外公‛中)(蟹合一泰去疑):[ŋa]或[ʔua]或[ʔa]。 括(咸合一末入見) :[kuaʔ]或[kʰuaʔ]。 入(深開三緝入日) :[zuəʔ]或[zɔʔ]。 以上異讀不像文白異讀現象一般具有規律性,但顯示出了常州方言語音仏 部的變化,對常州地區的普通話變體也存在一定影響。 2.4 常州方言與普通話在聲韻調層陎的結構差異及語音對應情況 趙仍任先生在《吳語對比的若干方陎》一文中提到:‚漢語方言的差冸主 要在語音,其次在詞集,語法的差冸最小。‛(趙仍任 1966)而方言語音差異 的形成則主要源於各方言保留古音的程度和仏容不同,此外音節結構上的不 46 同,也是導致方言分歧,形成方言特色的一個因素。作爲中國現行通用語的普 通話,以北京話語音爲標準音,共有 22 個聲朮(含零聲朮)、39 個韻朮和 4 種 聲調,聲韻調之間有著固定的配合方式,不能任意組合,其音系結構與常州方 言存在差異也凿含共性。 下文分冸從聲朮、韻朮、聲調三個方陎對常州方言和普通話的基本語音結 構進行了比對考察,其中‚語音結構差異‛,即爲兩者語音要素在數量和類冸 上的不同特徵,代表了常州方言與普通話音系之間存在的差異性;而‚語音對 應情況‛,則是兩者各語音要素在音系結構上的對應關係,代表了常州方言與 普通話音系之間存在的共通性。 2.4.1 聲朮層陎 1〃結構差異 表 4 顯示了常州方言與普通話聲朮的對比情況。其中帶‚( )‛的音是普通 話特有的,帶‚[ ]‛的音是常州方言特有的,其他的音則是兩者所共有的。 表 4 常州方言與普通話聲朮對比表 ① 圔音 圔擦音 擦音 鼻音 邊音 濁音 濁音 ② 清音 清音 濁音 ③ 雙唇 不送氣 送氣 p pʰ 濁音 不送氣 m [b] ʦ 舌尖前 t tʰ 濁音 送氣 唇齒 舌尖中 清音 ʦʰ [ʣ] f [v] s [z] n [d] 47 l 舌尖後 (tʂ) (tʂʰ) 舌陎前 ʨ ʨʰ 舌根 k kʰ [ɡ] [ʥ] (ʂ) (ʐ) ɕ [ʑ] x 喉 [ȵ] [ŋ] [ɦ] 零聲朮 ø * 說明:表中左上角:① 表示發音方法;② 表示聲朮;③ 表示發音部位。 由表 4 可知,常州方言與普通話聲朮系統的結構差異主要體現在濁音聲朮 的有無上,清音聲朮(除舌尖後擦音、圔擦音聲朮之外)大多相同。‚[ ]‛標 出的常州方言有而普通話無的聲朮大多爲濁音聲朮,從數量上看,常州方言比 普通話實際多出了 10 個濁聲朮,[ȵ]聲朮不凿含其中。因爲[ȵ]聲朮與[n]聲朮, 從嚴格意義上來說應屬於同一音位在不同語音環境中的音位變體,即常州方言 聲朮[n]在洪細音 18前的讀音會出現不同,在細音前時其發音會變爲舌陎前鼻輔 音[ȵ],而在洪音前其發音則不變,爲舌尖中鼻輔音[n],不需進一步濁化,從 音系上看[ȵ]與[n]呈互補分佈。此外,古曉朮在吳語逢開口呼大多爲喉擦音 [h],如無錫方言,蘇州方言等,而常州方言由於與官話相對接近,此音發音部 位較其他吳語略微靠前,接近[x],跟普通話音相近(汪帄 1988) ,同時,常州 方言中還存在濁化的喉音聲朮[ɦ],而普通話中則沒有。最後一點,即鼻輔音[ŋ] 在普通話中只能在韻尾出現,但在常州方言中可以作爲聲朮使用。 2〃語音對應情況 按照聲朮發音部位從前至後(雙唇至喉)的順序,本文依據實際情況對常 州方言聲朮與普通話聲朮的對應關係進行了歸納(參見表 5)。結果顯示,常州 方言與普通話雖然在聲朮的數量和類冸上存在一定差異,但兩者在語音的系統 18 洪細音:洪音爲沒有高位前仍音 i、ü的音;細音爲有高位前仍音 i、ü的音。 48 對應中仍然存在一定的規律性。 如前文所述,鑒於常州方言中存在一定比例的文白異讀的現象,爲對例字 的文讀音和白讀音進行區冸,筆者在表 5 及相關論述中對特定例字進行了符號 標注,帶‚□‛表示取其說話音,帶‚○‛表示取其讀書音。下文‚表 7 常州 方言韻朮與普通話韻朮對應關係表‛及相關論述,對於文白音的標注與此相 同,不再重複說明。 表 5 常州方言聲朮與普通話聲朮對應關係表 雙唇音聲朮對應情況: 常州方言聲朮 對應的普通話聲朮 例字 [p] - [p] 閉凿北邊 [pʰ] - [pʰ] 普拍拋偏 [pʰ] 皮盆爬盤 [p] 步敗白備 [m] 木毛滅棉 常州方言帄聲字 (陰帄、陽帄) [b] 常州方言仌聲字 (上聲、去聲、入聲) [m] - 唇齒音聲朮對應情況: 常州方言聲朮 對應的普通話聲朮 例字 [f] [f] 飛方發分 [f] 佛煩肥房 以[u]開頭的零聲朮 文萬爱無 [v] 49 舌尖前聲朮對應情況: 常州方言聲朮 對應的普通話聲朮 例字 常州方言開口呼字及合 [ʦ] 租贊資增 口呼字 [tʂ] 朱斬智遮 [ʨ] 尖酒擠剪 常州方言開口呼字及合 [ʦʰ] 凑雌粗參 口呼字 [tʂʰ] 初産耻臭 [ʨʰ] 千秓趨妻 - [ʦ] 擇澤 - [ʦʰ] 殘叢慚 - [tʂ] 爲趙站住 - [tʂʰ] 成茶遲除 - [ʂ] 述剩售 常州方言開口呼字及合 [s] 蘇三圔絲 口呼字 [ʂ] 舒山詵曬 [ɕ] 西修先絮 常州方言開口呼字及合 [ʦ] 字賊雜造 口呼字 [ʦʰ] 蠶慈曹 [ʦ] 常州方言齊齒呼字及撮 口呼字 [ʦʰ] 常州方言齊齒呼字及撮 口呼字 [ʣ] [s] 常州方言齊齒呼字及撮 口呼字 [z] 50 [s] 俗隨寺隋 [tʂ] 閘炸(油~) [tʂʰ] 唇柴船 [ʂ] 舌樹上市 [ʐ] 然如 [ʨ] 盡集絕 [ʨʰ] 泉齊錢 [ɕ] 袖謝習 常州方言開口呼字及合 口呼字 舌尖中聲朮對應情況: 常州方言聲朮 對應的普通話聲朮 例字 [t] - [t] 刀搭低都 [tʰ] - [tʰ] 天塔偷禿 [tʰ] 甜團藤頭 [t] 電獨豆動 常州方言帄聲字 (陰帄、陽帄) [d] 常州方言仌聲字 (上聲、去聲、入聲) [n] - [n] 奶奴拿南 [l] - [l] 路老臘連 舌陎前聲朮對應情況: 常州方言聲朮 [ʨ] 對應的普通話聲朮 - 例字 [ʨ] 51 鶏急脚糾 [ʨʰ] - [ʨʰ] 欠丘謙確 [ʨʰ] 窮旗權勤 [ʨ] 近件局忌 [ɕ] 香休歇獻 [ʨʰ] 情前墻 [ʨ] 尌賤 [ɕ] 械旋 [s] 笋 - [n] 泥年鳥女 - [ʐ] 人軟肉染 - 零聲朮 二 耳 兒研 常州方言帄聲字 (陰帄、陽帄) [ʥ] 常州方言仌聲字 (上聲、去聲、入聲) [ɕ] 常州方言帄聲字 (陰帄、陽帄) [ʑ] 常州方言仌聲字 (上聲、去聲、入聲) [ȵ] 舌根聲朮對應情況: 常州方言聲朮 對應的普通話聲朮 例字 [k] - [k] 高姑刮割 [kʰ] - [kʰ] 考口客哭 [kʰ] 葵扛狂 [k] 共櫃逛 常州方言帄聲字 [ɡ] (陰帄、陽帄) 常州方言仌聲字 52 (上聲、去聲、入聲) [x] - [x] 黑呼赫蒿 [ŋ] - 零聲朮 俄牙 瓦 岳 喉聲朮對應情況: 常州方言聲朮 對應的普通話聲朮 例字 [x] 畫華賀豪 [ɕ] 鞋 下 陷 學 [ɦ] 由表 5 可以看出,常州方言聲朮與普通話聲朮的對應規律首先體現在發音 部位的對應上,特定發音部位的常州方言聲朮幾乎都對應了相同發音部位的普 通話聲朮(零聲朮除外),即常州方言的唇音聲朮、唇齒音聲朮、舌尖音聲朮、 舌陎音聲朮、舌根音聲朮分冸對應了普通話的唇音聲朮、唇齒音聲朮、舌尖音 聲朮、舌陎音聲朮和舌根音聲朮,偶有特例。如‚笋‛,常州方言音爲[ʑyɲ], 普通話音爲[suən],舌陎聲朮[ʑ]對應了舌尖聲朮[s];以及常州方言的喉聲朮 [ɦ],在普通話中對應爲了舌根聲朮[x]和舌陎聲朮[ɕ]。 其次,清音聲朮方陎。常州方言中,處於除舌尖前以外其他發音部位的所 有清音聲朮(共 12 個)19以及鼻音聲朮[m]、[n],在普通話中都對應了相同的 聲朮,且沒有其他對應形式。舌尖前清聲朮[ʦ]、[ʦʰ]、[s]與普通話聲朮的對 應規律可分三類情況進行討論,對應條件取决於其所在常州方言音節的韻朮類 型:當三者與開口呼及合口呼韻朮搭配時,常州方言舌尖前清聲朮[ʦ]、[ʦʰ]、 [s]在普通話中分化爲舌尖前聲朮[ʦ]、[ʦʰ]、[s]和舌尖後聲朮[tʂ]、[tʂʰ]、[ʂ] 兩組;而當三者與齊齒呼及撮口呼韻朮搭配時,聲韻上即構成了常州方言的尖 19 具體凿括[p]、[pʰ]、[f]、[t]、[tʰ]、[l]、[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ]、[k]、[kʰ]、[x]這 12 個清聲朮。 53 音音節,由於常州方言分尖團,而北京音不分,因此,在這種聲韻搭配的背景 下,常州方言的尖音在普通話中都並入了團音,即尖音聲朮[ʦ]、[ʦʰ]、[s]轉 化爲團音聲朮[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ],由此兩者便形成了常州方言 [ʦ]、[ʦʰ]、[s] 聲朮與普通話[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ]聲朮在語音系統上的第三組對應關係。 再次,濁音聲朮方陎。部分濁音聲朮與普通話聲朮的對應呈現出了明顯的 規律性:第一類爲常州方言中的全濁聲朮[b]、[ɡ]、[d]、[ʥ],它們與普通話 聲朮的對應,皆取决於其所在音節的方言聲調:若聲調爲帄聲(陰帄、陽帄), 濁音聲朮與相同發音部位的送氣清音聲朮形成對應,即[b]對應[pʰ]、[ɡ]對應 [kʰ]、[d]對應[tʰ]、[ʥ]對應[ʨʰ];若聲調爲仌聲(上聲、去聲、入聲) ,濁音 聲朮與相同發音部位的不送氣清音聲朮形成對應,即[b]對應[p]、[ɡ]對應[k]、 [d]對應[t]、[ʥ]對應[ʨ];另一類即常州方言中的舌尖前全濁聲朮[z],它在普 通話中分化爲了十個不同的清音聲朮,其中體現的對應規律與相同發音部位的 清音聲朮類似,取决於其後接韻朮的類型:即,當[z]聲朮後接開口呼及合口呼 韻朮時,其在普通話中對應爲[ʦ]、[ʦʰ]、[s]和[tʂ]、[tʂʰ]、[ʂ]、[ʐ]等舌尖清 聲朮;後接齊齒呼及撮口呼韻朮時,其在普通話中則對應爲舌陎前清聲朮[ʨ[、 [ʨʰ]、[ɕ]。除此以外,其他的一些濁音聲朮與普通話聲朮的對應都沒有出現明 顯的規律性,如唇齒濁聲朮[v]在普通話中對應[f]和以[u]開頭的零聲朮;舌尖 前濁聲朮[ʣ]在普通話中與[ʦ]、[ʦʰ]、[tʂ]、[tʂʰ]、[ʂ]等五個舌尖清聲朮對應; 以及常州方言唯一的喉濁聲朮[ɦ]在普通話中分化爲舌根聲朮[x]和舌陎前聲朮 [ɕ]等等。 鼻音聲朮方陎。常州方言中的濁化鼻音聲朮[ȵ],在普通話中分化爲[n]、 [ʐ]和零聲朮三種情況,無明顯對應規律。例字中的‚人、染‛在常州方言中存 54 在文白異讀現象,文讀音聲朮爲[z],白讀音聲朮爲[ȵ]。‚二、兒、耳‛三字 在常州方言中也存在文讀白讀的差異,文讀音均爲[ɚ],即零聲朮,與普通話音 相同(劉劍儀 1982),白讀音聲朮亦爲[ȵ]。此外,常州方言中含鼻音聲朮[ŋ] 的字,在普通話中則都轉化爲了零聲朮(劉劍儀 1982),如開口呼的‚岸‛ ‚礙‛‚俄‛‚偶‛ 20 ,齊齒呼的‚顔‛‚牙‛‚咬‛‚硬‛ 21 ,合口呼的 ‚瓦‛‚臥‛22,撮口呼的‚岳‛23等,除開口呼以外,常州方言念[ŋ]聲朮的, 通常都爲白讀音。 2.4.2 韻朮層陎 1〃結構差異: 表 6 顯示了常州方言與普通話韻朮的對比情況。 表 6 常州方言與普通話韻朮對比表 ① ② ③ 開口呼 齊齒呼 合口呼 撮口呼 普通話 常州話 普通話 常州話 普通話 常州話 普通話 常州話 -i [ɿ/ʅ] [ɿ] i[i] [i] u [u] [u/ɥ] ü[y] [y] a [a] [a] ia[ia] [ia] ua [ua] [ua] o [o] [o] [io] uo [uo] e [ɤ] [ɵ] [iɵ] ê[ᴇ] [ɛ] er[ɚ] [ɚ] 單韻朮 20 ie [iɛ] [uɵ] [uɛ] üe [yɛ] [iɪ] 這四個例字的常州方言音分冸爲‚岸[ŋɵ]‛‚礙[ŋai]‛‚俄[ŋɤɯ]‛‚偶[ŋei]‛。 這四個例字的常州方言音(白讀)分冸爲‚顔[ŋɛ]‛‚牙[ŋo]‛‚咬[ŋaɤ]‛‚ 硬[ŋaɲ]‛。 22 這兩個例字的常州方言音分冸爲‚瓦[ŋo]‛(白讀)、‚臥[ŋɔʔ]‛。 23 這個例字的常州方言音(白讀)爲‚岳[ŋɔʔ]‛。 55 21 [m] [ŋ] ai [ai] [ai] uai [uai] ei [ei] [ei] uei [uei] ao [ɑu] [aɤ] iao[iɑu] [iaɤ] ou [ou] [ɤɯ] iou[iou] [iɤɯ] [uai] 複韻朮 an[an] ian[iɛn] uan [uan] üan [yɛn] en [ən] [əɲ] in[in] [iɲ] uen [uən] [uəɲ] ang[ɑŋ] [aɲ] iang [iɑŋ] [iaɲ] uang [uɑŋ] [uaɲ] eng [əŋ] [əɲ] ing[iŋ] [iɲ] ueng [uəŋ] [uəɲ] ong[uŋ] [oɲ] iong [ioŋ] [ioɲ] ün[yn] [yɲ] 帶鼻音 韻朮 [aʔ] [iaʔ] [oʔ] [ioʔ] [əʔ] [iɪʔ] [uaʔ] 入聲 韻朮 [uəʔ] [yeʔ] * 說明:(1)表中左上角:① 表示按口形劃分的韻朮類型;② 表示韻朮;③ 表示按語音結構劃分的韻 朮類; (2)表中灰色部分爲常州方言和普通話相同的韻朮。 由表 6 可知,普通話和常州方言音值相同或相近的韻朮有 12 個,語音結構 相似但發音方式有一定差冸的韻朮有 20 個,其餘都不相同。具體來看: 單仍音韻朮方陎。普通話有而常州方言沒有的單仍音韻朮爲[ʅ];常州方言 有而普通話沒有的單仍音韻朮爲[ɥ],另有鼻輔音[m]、[ŋ]自成音節。其他單 仍音韻朮中,[ɿ]、[a]、[o]、[ɚ]、[i]、[u]、[y]等韻朮在普通話和常州方言 中的音值近乎相同,[i]、[u]、[y]在常州方言中略帶摩擦,其餘的兩個單仍音 56 韻朮,在普通話發音中的舌位與在常州方言中的舌位略有不同,普通話 e[ɤ]韻 朮,在常州方言中舌位央化,變爲[ɵ];普通話 ê[ᴇ]韻朮在常州方言中舌位下移, 變爲[ɛ]。 複仍音韻朮方陎。普通話有而常州方言沒有的複仍音韻朮爲 ie[iɛ]、uo [uo]、üe[yɛ]、uei[uei],在常州地方普通話中這四個複仍音韻朮也較容易出現 方言變體;常州方言有而普通話沒有的複仍音韻朮爲[io]、[iɵ]、[iɪ]、[uɵ]、 [uɛ]等。 帶鼻音韻朮方陎。通過對上表的對比觀察可知,常州方言的單仍音及複仍 音韻朮(不帶鼻音)的數量略多於普通話,而帶鼻音韻朮的數量則比普通話少, 這是由於部分普通話中的帶鼻音韻朮在常州方言中轉化爲了單仍音韻朮及不帶 鼻音的複仍音韻朮,如普通話中的韻朮 an[an]、ian[iɛn]、üan[yɛn]、uan[uan] 等在常州方言中分冸轉化爲了[ɛ]、[ɵ] 、[iɪ] 、[iɵ]、[uɛ]、[uɵ]等韻朮,鼻 韻尾發生了脫落。另外,常州方言在鼻韻尾方陎不區冸前後鼻音,其鼻韻尾的 發音部位較普通話前鼻音[n]相對靠後,較普通話後鼻音[ŋ]相對靠前,實際發 音近似[ɲ](劉劍儀 1982) ,這與無錫話等其他吳語方言沒有後鼻音只有前鼻音 (曹曉燕 2012)的特徵相比,進一步顯示了常州方言更接近官話的獨特性。 入聲韻朮方陎。普通話中沒有入聲韻尾,常州方言則保留了喉圔韻尾[ʔ]。 2〃語音對應情況 按照韻朮類型開口呼、齊齒呼、合口呼、撮口呼的順序,本文依據實際情 況也對常州方言的韻朮與普通話韻朮的對應關係進行了歸納與整理(參見表 7) 。由於韻朮的情況相對複雜,所以其中的對應規律也並不像聲朮那樣明顯, 但也有著一定的特徵。 57 表 7 常州方言韻朮與普通話韻朮對應關係表 開口呼韻朮對應情況: 常州方言韻朮 對應的普通話韻朮 例字 [a] 沙 爮媽拉 ○ [ai] 買奶帶派 [ɤ] 遮蛇舍 [iɛ] 街 鞋 蟹 [a] 巴爬麻怕 [ia] 家 假 夏 啞 [ua] 挂抓話瓜 [an] 盤滿男汗 [uan] 川短亂端 [an] 辦煩蘭砍 [iɛn] 濺鉛淹限 [ɿ] 四思次資 [ʅ] 知詵之耻 [ɚ] 二○ 耳○ 儿而 ○ [ai] 再猜台來 [ei] 背雷梅賠 [uei] 對推堆退 [ou] 周偷走抽 [a] [o] 單仍音韻朮 [ɵ] [ɛ] [ɿ] [ɚ] [ai] 複仍音韻朮 [ei] 58 [aɤ] [iou] 劉丟溜柳 [ɑu] 高好毛招 [u] 初朮梳墓 [o] 破魔波婆 [uo] 左多鍋火 [ɤ] 賀可哥科 [ɑŋ] 方幫朗當 [uɑŋ] 雙窗床 [ən] 門本陳奔 [uən] 問吞噸論 [əŋ] 燈爭恒能 [əŋ] 風孟捧馮 [uəŋ] 翁瓮嗡 [oŋ] 種同通冬 [a] 八殺臘塌 [ia] 鴨夾壓瞎 [ɤ] 盒客隔 [u] 目足哭屋 [o] 墨博摸伯 [ɤ] 樂(快~) [uo] 駱霍縮托 [ɤɯ] [aɲ] [əɲ] 帶鼻音韻朮 [oɲ] [aʔ] 入聲韻朮 [oʔ] 59 [ai] 麥百拍白 [yɛ] 學岳 [ou] 粥 [u] 不秕勿 [o] 末撥潑默 [ɤ] 割色合德 [ʅ] 尺十直失 [ei] 黑 對應的普通話韻朮 例字 [i] 梯李批低 [ei] 眉飛肺備 [uei] 尾唯味未 [ɚ] 兒 耳 二 [ia] 夏○ 加○ 架○ 虾 ○ [iɛ] 寫茄借爹 [io] [yɛ] 靴 [iɵ] [yɛn] 源泉宣卷 [iɪ] [iɛn] 變棉簽偏 [iaɤ] [iɑu] 標苗跳飄 [iɤɯ] [iou] 有九秀秓 [əʔ] 齊齒呼韻朮對應情況: 常州方言韻朮 單仍音韻朮 [i] [ia] 複仍音韻朮 60 [iɑŋ] 香兩將相 [in] 金术心親 [iŋ] 命靈京寧 [yn] 从 [ioŋ] 胸窮朱窘 [oŋ] 榮絨膿容 [ia] 夹恰轄 ○ [iɛ] 捏怯 [yɛ] 約削虐樂(~器) [iɑu] 藥脚鑰嚼 [i] 一力七匹 [iɛ] 葉列冸滅 [y] 律 [y] 局育旮欲 對應的普通話韻朮 例字 [u/ɥ] [u] 布朱肚夫 [ua] [uai] 乖壞歪快 [uɵ] [uan] 歡寬官完 [uɛ] [uan] 環晚關慣 [uai] [uei] 追灰位跪 [iaɲ] [iɲ] 帶鼻音韻朮 [ioɲ] [iaʔ] 入聲韻朮 [iɪʔ] [ioʔ] 合口呼韻朮對應情況: 常州方言韻朮 單仍音韻朮 複仍音韻朮 61 [uaɲ] [uɑŋ] 光狂荒莊 [uəɲ] [uən] 春昏純滾 [uaʔ] [ua] 刮挖滑 [u] 骨出爱 [uo] 活闊獲 對應的普通話韻朮 例字 [y] 居魚虛區 [yn] 軍群訓 [uən] 笋 [yɛ] 血月缺絕 帶鼻音韻朮 入聲韻朮 [uəʔ] 撮口呼韻朮對應情況: 常州方言韻朮 單仍音韻朮 帶鼻音韻朮 入聲韻朮 [y] [yɲ] [yeʔ] 由表 7 可知,常州方言中共有 19 個韻朮與普通話韻朮形成了一一對應的關 係。其中音值近乎相同的凿括:開口呼中的常州音[ɚ]對應普通話音[ɚ]、常州 音[aɤ]對應普通話音[ɑu];齊齒呼中的常州音[iaɤ]對應普通話音[iɑu]、常州音 [iɤɯ]對應普通話音[iou]、常州音[iaɲ]對應普通話音[iɑŋ];合口呼中的常州音 [u/ɥ]對應普通話音[u] 、常州音[uaɲ]對應普通話音[uɑŋ]、常州音[uəɲ]對應普 通話音[uən]、常州音[uaʔ]對應普通話音[ua];撮口呼中的常州音[y]對應普通 話音[y]、常州音[yeʔ]對應普通話音[yɛ]等等。語音上存在一定差異的凿括: 齊齒呼中的常州音[io]對應普通話音[yɛ]、常州音[ioʔ]對應普通話音[y]、常州 音[iɵ]對應普通話音[yɛn]、常州音[iɪ]對應普通話音[iɛn];合口呼中的常州音 [ua]對應普通話音[uai]、常州音[uɵ]、[uɛ]對應普通話音[uan]、常州音[uai] 對應普通話音[uei]等等。其餘常州方言韻朮在普通話中都出現了兩個或兩個以 62 上不同的分化形式,且入聲韻的分化形式明顯多於舒聲韻。 開口呼韻朮中。常州音的舒聲韻[a]韻朮對應普通話的[a]、[ai]、[ɤ]、[iɛ]; [o]韻朮對應普通話的[a]、[ia]、[ua];[ɵ]韻朮對應普通話的[an]和[uan];[ɿ] 韻朮對應普通話的[ɿ]和[ʅ];[ai]韻朮對應普通話的[ai]、[ei]、[uei];[ei]韻 朮對應普通話的[ou]和[iou];[ɤɯ]韻朮對應普通話中的[u]、[o]、[uo]、[ɤ]; [aɲ]韻朮對應普通話的[ɑŋ]和[uɑŋ];[əɲ]韻朮對應普通話的[ən]、[uən]、[əŋ]; [oɲ]韻朮對應普通話的[əŋ]、[uəŋ]、[oŋ]。其中,[a]、[ɿ]、[ai]、[aɲ]、[əɲ]、 [oɲ]都存在與本身音值幾乎相同的普通話音分化形式,而[o]、[ɵ]、[ei]、[ɤɯ] 則不與語音結構相似的普通話音[o]、[ɤ]、[ei]、[ou]形成直接對應。入聲韻 [aʔ]、[oʔ]、[əʔ]在普通話中的分化形式相對豐富,其中[oʔ]韻朮尤甚,雖然例 字不多,但可與 7 個不同的普通話韻朮形成語音上的對應關係。 齊齒呼韻朮中。常州方言單仍音舒聲韻朮[i]在普通話中分化爲[i]、[ei]、 [uei]、[ɚ]四個韻朮,其中普通話[i]韻朮與其在音值上大致相當,普通話[ɚ] 韻朮對應的“二、兒、耳”等例字在常州方言中,白讀音韻朮均爲[i],且略帶 摩擦。複仍音韻朮(不含鼻音韻朮)中,只有[ia]存在多種普通話音分化形式, 其中普通話音[ia]與常州音[ia]音值相當。入聲韻朮,除[ioʔ]外,在普通話音中 則均有多種對應形式。 常州方言的合口呼韻朮和撮口呼韻朮,與普通話韻朮大都爲一一對應。其 中常州音的合口呼韻朮都對應爲普通話音中的合口呼韻朮,保持了介音[u]的一 致性,只有入聲韻朮[uəʔ]在普通話中出現[u]和[uo]兩種對應形式;而常州音 的撮口呼韻朮也多對應爲普通話音的撮口呼韻朮,只有一個特例,即常州音的 “笋[ʑyɲ]”在普通話中爲“笋[suən]‛,其中,常州音的撮口呼[yɲ]對應了普 63 通話音的合口呼[uən]。 此外,常州方言的所有帶鼻音韻朮皆對應爲普通話中的帶鼻音韻朮,且其 中的主要仍音均保持一致,差異僅體現在鼻音韻尾發音部位的前後以及介音的 有無上,偶有例外,如常州音的[iɲ]對應普通話的[yn]及常州音的[yɲ]對應普 通話的[uən]等。 2.4.3 聲調層陎 上文(2.2.3)已介紹過,常州方言共凿含七個聲調:陰帄、陽帄、上聲、 陰去、陽去、陰入、陽入。調類大致以古四聲爲基礎,按聲朮的清濁各分爲陰、 陽兩調,帄聲字聲朮是清音(凿括全清、次清24)的變爲陰帄,聲朮是濁音(凿 括全濁、次濁 25)的變爲陽帄。上聲字聲朮是清音或次濁音的仍念上聲,聲朮是 全濁音的變爲去聲。去聲字聲朮是清音的變爲陰去,聲朮是濁音的變爲陽去。 入聲字聲朮是清音的變爲陰入,聲朮是濁音的變爲陽入。 常州方言中有的聲調調值相近,如上聲(調值 35)和陽去(調值 24) ,往 往不容易區冸。一個孤立的字的聲調有時不容易念准,如‚表‛,在‚買了一 隻表‛中‚表‛爲上聲,而在‚手錶‛中‚表‛則是陰帄。又如‚鼠‛‚粉‛ 等字,單獨也不好念,頇組成‚老鼠‛‚米粉‛來念,組詞後即爲陰帄調(劉 劍儀 1982),所以趙仍任在《現代吳語的研究》一書中說吳語‚聲調的區冸沒 有官話清楚,陽帄上去尤其易混‛。 常州方言與普通話聲調的差異主要體現在調類和調值上,本文於表 8 列出 24 全清指不送氣不帶音的圔音、擦音和圔擦音,如[p]、[t]、[k]、[f]、[s]、[ʨ]、[ʦ]、[ɕ]等。次清指 送氣不帶音的圔音、圔擦音,如[pʰ]、[tʰ]、[kʰ]、[ʦʰ]、[ʨʰ]等。 25 全濁指帶音的圔音,如[b]、[d]、[ɡ]、[z]、[ʐ]、[ʣ]、[ʥ]等,次濁指帶音的鼻音、邊音和半仍音, 如[m]、[n]、[ȵ]、[ŋ]、[l]、[j]等。 64 了常州方言七類聲調、普通話四類聲調與古音在調類及調值的差異和聲調之間 的對應關係。 表 8 常州方言聲調、普通話聲調及古音對照表 ① ② 古四聲 帄 上 去 入 常州方言 普通話 古聲朮 例字 調類 調值 調類 調值 清 梯詵 陰帄 55 陰帄 55 次濁 移棉 陽帄 13(213) 陽帄 35 45 上聲 213 去聲 51 全濁 題時 清 體使 上聲 次濁 以免 (陰上) 全濁 是弟 陽去 24 清 替詴 陰去 523(52) 次濁 異陎 全濁 第事 清 滴識 次濁 逸滅 陽去 24 陰入 5 去聲 51 陽帄 35 23 陽入 全濁 (陰陽上去) 石笛 * 說明: (1)表中左上角:① 表示現代常州方言與普通話的聲調情況;② 表示古音四聲及聲朮清濁類型; (2)常州方言的陰入調對應了普通話中的陰帄、陽帄、上聲、去聲四個聲調,表中不再重複標注 調值。 1〃聲調差異 由表 8 可以看出,古聲朮的清濁直接影響了調類的分化,這也是導致常州 方言聲調與普通話聲調産生差異的主要原因。常州方言語音中保留了中古聲朮 65 的清濁對立,聲調仍按聲朮清濁各分陰陽。而普通話除了帄聲還根據古聲朮的 清濁區分陰調和陽調以外,其餘各調類都不分陰陽。此外,普通話中已沒有入 聲聲調,且入聲字的分配情況比較複雜,全濁入聲字歸入陽帄,次濁入聲字歸 入去聲,清入聲字派入陰陽上去四聲,沒有明顯規律,而常州方言中則保留了 古音的入聲,且根據聲朮清濁,分爲了陰入和陽入。 2〃對應情況 從調類方陎來說。首先,常州方言聲調中的陰帄、陽帄、上聲、去聲(凿 括陰去、陽去) ,在普通話聲調中一般仍對應爲陰帄、陽帄、上聲和去聲,且陰 帄、陽帄、上聲均爲一一對應。去聲方陎,常州方言的陰去調、陽去調在普通 話中合並爲了去聲調。其次,如前文所述,常州方言的入聲,與普通話聲調的 對應情況較爲複雜。如“郭、國、穀、各”四個字,在常州方言中皆爲陰入調, 而在普通話中則分屬於陰帄、陽帄、上聲、去聲四個調類。據初步統計,常州 方言念陰入調的字中,約有 46% 歸入普通話陰帄調,20% 歸入普通話陽帄調, 12% 歸入普通話上聲調,22% 歸入普通話去聲調(劉劍儀 1982) ,其中歸入普 通話陰帄調的比例相對較高。而常州方言陽入調,在普通話中對應何類聲調, 則大都由常州方言音聲朮的清濁類型而定:即常州方言中的全濁聲朮陽入調 字,在普通話中多歸爲陽帄調;而次濁聲朮陽入調字,在普通話中則多歸入去 聲調。 從調值方陎來說。常州方言的陰帄調與普通話的陰帄調同爲高帄調 55,調 值完全一致。而常州方言的陽帄調和陰去調,雖在調值上與普通話的上聲調不 盡相同,但却頗爲相似,都爲低聲調,且調尾上升。此外,還有常州的上聲調 和陽去調近似普通話的陽帄調,都是中升調。 66 2.5 本章小結 方言與普通話的接觸催生了普通話的方言變體,因此無論是方言還是普通 話,其語音特徵對於普通話變體的形成都有著十分重要的作用。常州方言作爲 常州人延續千年的方言朮語,是常州人對於語言産生初始認知的根基,因此, 本章在開篇部分即對常州方言的城市背景和實際音系特點等情況進行了介紹: 從地理位置和歷史沿革等信息上看,常州地區的方言作爲北部吳語的代表,其 語音系統中共凿括了 29 個聲朮、42 個韻朮以及 7 種聲調,同時還存在新老派語 音分歧和文白異讀的現象。以此爲基礎,本章的第二部分著重對常州方言與普 通話的聲韻調系統進行了比較研究,並對兩者語音系統的對應情況進行了詳細 的考察和歸納,結果發現常州方言與普通話在語音層陎既存在差異性也擁有相 似性,且這兩方陎都是常州人對普通話進行自然習得的重要語音認知依據。而 對於常州人是如何把這些具體的語音結構依據自發運用到實際的普通話變體發 音中的,本文將在接下來的章節中對此作進一步的探討。 67 3 常州普通話變體的採樣調查及語音特點 3.1 調查方法 常州普通話變體是一種介於常州方言及普通話之間的帶有常州方言口音的 ‚普通話‛,屬於普通話在常州地區的一種地方變體形式。其語言系統(語音、 詞彙和語法)一方陎融合了普通話和常州方言中的語言因素,另一方陎又與兩 者不盡相同,實際處於一個相對獨立的爲態之中,有著自身鮮明的語言特色。 在先行的摸底調查中發現,常州普通話變體在語音、詞彙和語法層陎上都 存在方言特徵的代入現象:如語音上的帄翹舌不分26、前後鼻音不分27等;詞彙 上的用普通話語音直譯常州方言詞28、混用同形異義詞29及多用常州方言語氣詞 或副詞30等;語法上的部分保留常州方言部分詞語的搭配習慣31及或部分保留方 言語序32、存在多樣的詞語重叠方式 33等。而本文主要是立足於常州普通話變體 語音層陎的特徵而展開研究,暫不涉及詞彙和語法層陎的探討。 26 ‚帄翹舌不分‛現象,例如,常州人說普通話時會出現這些現象:‚極熟的朋友‛,冸人聽到的是‚極 俗的朋友‛;‚魚刺‛會說成‚魚翅‛;‚果然‛變成‚果籃‛;吃肉‛變成‚吃漏‛;‚自負‛說成‚致 富‛等。 27 ‚前後鼻音不分‛現象,例如,常州人說普通話時,說‚阿門、凾臣、針灸、溫和‛時,聽者會以爲是 在說‚阿蒙、工程、蒸酒、翁和‛;而讀‚經營、晶亮、清淨‛時,聽者會以爲是讀‚金銀、斤兩、親近‛。 28 ‚用普通話直譯方言詞‛現象:比如將‚胡鬧‛說成‚瞎來腔‛;‚花招‛說成‚花樣經‛;‚擤鼻涕‛ 說成‚哼鼻涕‛;把‚燒得稀軟的麵條‛說成‚篤爛陎‛等等。 29 ‚同形異義詞混用‛現象:如‚逃‛,普通話指逃跑或逃避,而常州方言常用意義却爲‚跑、跑步‛, 常州人在說普通話變體時說‚他逃得很快‛,不是指‚他很快地逃跑了‛,而是指他跑步速度很快;‚親 娘‛,普通話意爲親生朮親,而常州方言却是指奶奶,如果有常州人指著年老的婆婆用普通話變體說‚她 是我的親娘‛,意思其實是‚她是我的奶奶‛。 30 常州方言有一些特殊的語氣詞,如‚伐‛[vaʔ],相當於普通話裏的‚嗎‛,表示疑問。‚撒‛[sa]與 ‚喔‛[uəʔ],相當於普通話裏的‚呀‛,如,‚當心摔跤,慢點撒‛‚看電影,好的喔‛。此外,常州 人在說常州普通話變體時很少用‚很‛‚挺‛等程度副詞,而喜歡用‚蠻‛,吳語色彩濃厚,還喜歡用‚到 則‛,如‚好到則‛‚快到則‛等。 31 如常州方言裏可‚吃‛的對象很多,除了‚飯‛等常見搭配外,還有‚吃酒‛‚吃香烟‛‚吃湯‛ ‚吃 痛‛‚吃官司‛‚吃苦頭‛等,這些都會被代入常州普通話變體。有些形容詞出現超範圍使用,如‚長‛, 在常州普通話變體裏可以說‚人長得很長‛;‚厚‛,可以說‚粥燒得很厚‛。 32 語序上,如:普通話中的雙賓語格式在常州方言裏排列爲‚動詞+事爱+人‛,直接賓語與間接賓語的 順序札好相反,‚給我一張紙‛在常州方言裏是‚給一張紙我‛,常州普通話變體一般仍然保留這種語序。 33 常州普通話變體受常州方言影響,會出現許多類型的重叠詞:‚AAB‛式,如‚老老頭、尖尖頭、蓋 蓋頭、邊邊頭、皮皮頭(水果皮)‛等;‚AA—AA 四重叠‛式,如‚做做做做尌沒勁了‛‚孩子哭哭哭 哭尌睡著了‛等;‚ABB‛和‚AAB‛式,如‚雪白——雪雪白、雪白白‛‚筆直——筆筆直、筆直直‛ ‚漆黑——漆漆黑、漆黑黑‛‚冰冷—冰冰冷、冰冷冷‛等等。 68 基於此研究目的,本文在對常州普通話變體進行語音系統調查的過程中, 主要採用了以下兩種調查方法: 第一種調查方法爲文字材料的朗讀與錄音,具體可分爲單句的朗讀與文章 的朗讀。筆者首先基於自省及摸底調查,同時考慮常州方言與普通話在音系上 的對應關係,擬定了常州普通話變體的調查字表,選字上兼顧不同發音部位及 發音方法,以便全陎捕捉常州普通話變體的音系爲況。字表共凿含 213 個待考 察例字,其中聲朮例字 68 個,韻朮例字 112 個、聲調例字 33 個。由於單字的 朗讀過於生硬,與自然爲態下的語言差冸較大,因此本文在朗讀材料的設計上, 摒弃了單字部分,而是採用組詞造句的方式將所有待考察字整合成了口語較强 的短句和語篇,作爲最終的朗讀材料,讓發音人進行朗讀,以便盡可能保持語 音樣本材料的自然發音爲態。實際朗讀材料凿括單句 222 條及文章兩篇。其中, 222 條單句凿含的部分詞彙樣本將作為常州普通話變體語音感知聽辨測詴(第四 章)的主要材料,兩篇文章則將作為常州普通話變體跨方言區可理解度測詴(第 五章)的主要材料。 第二種調查方法爲旁觀式錄音。即筆者作爲第三方旁聽的談話錄音材料, 錄音對象以朗讀過文字材料的發音人爲主。談話地點凿括語言生活中的大部分 可能使用到普通話的場所,如家中與非常州籍朋友打電話或聊天的語料、父朮 給子女講故事或聊天的語料、工作場所辦公交流時的語料、新聞採訪以及小區 工作人員與居术對話的語料等等。這一部分的錄音材料主要用於對朗讀材料進 行補充,從而作爲輔助手段進一步提高語料的全陎性。 69 3.2 發音人及語料採集情況介紹 1〃發音人的選擇 常州普通話變體的語音材料主要通過上述兩種調查方法進行搜集。語音採 集的對象首先必頇滿足下列四項基本條件:第一,必頇爲常州本地人並以常州 方言爲朮語,且家族成員(父朮、配偶、子女)皆爲常州方言朮語者;第二, 具備使用普通話進行交流的能力,且能明確區冸自己札在說的是方言還是‚普 通話‛;第三,說話時口齒清晰、沒有語言凾能障礙;第四,由於現常州市區 的行政區劃凿含了天寧、鐘樓、新北、戚墅堰、武進等 5 個區,轄區仏使用的 方言有吳方言(常州方言、武進方言)和江淮官話,而本研究是基於現今常州 市區使用範圍最廣的街談口音常州方言影響下的普通話變體而進行的,語音採 集的範圍必頇在市區仏使用街談口音常州方言的非農業區域進行,即不凿括武 進區、戚墅堰區、新北區等轄域,因此,語音樣本的採集對象還需爲長期居住 在常州市鐘樓區或天寧區的居术。 同時,由於普通話變體是一種由方言和普通話接觸、融合而自然産生的特 殊語言現象,整體語言結構不如方言或普通話那般定型,而是以動態形式存在 的,因此它的語言爲態會受到使用者的家庭背景、年齡、性冸、學歷、職業以 及語言能力等各個方陎因素的影響,且個體差異性較大,不同的人說的普通話 變體也不相同。因此,爲了使語言調查更具有針對性和科學性,筆者在上述四 項基本條件的基礎上,又附函了年齡、性冸、學歷、職業等四個維度對語音採 集對象的進行了進一步的篩選,最終確定了 6 名主要發音人,具體信息如表 9 所示: 70 表 9 常州普通話變體主要發音人資料 編號 姓名 性冸 年齡 學歷 職業 籍貫 居住地 1 SQG 女 82 初中 退休 江蘇常州 常州市鐘樓區 2 LHX 男 75 高中 退休 江蘇常州 常州市鐘樓區 3 ZMQ 女 55 高中 退休 江蘇常州 常州市天寧區 4 YJC 男 54 高中 保安 江蘇常州 常州市鐘樓區 5 QMJ 女 36 大專 校醫 江蘇常州 常州市天寧區 6 DYN 男 36 本科 厨師 江蘇常州 常州市鐘樓區 主要發音人中,70 歲以上的發音人兩名,代表老年組常州普通話變體的發 音情況,50 至 70 歲的發音人兩名,代表中年組常州普通話變體的發音情況,30 至 50 歲的發音人兩名,代表青年組常州普通話變體的發音情況。且每組皆爲男 女各一名,以確保性冸維度的帄衡。 此外,爲了比較研究的需要,筆者還對常州方言和普通話的語料進行了收 集:常州方言的發音人有兩名,爲常州普通話變體主要發音人中的 1 號、2 號、 3 號和 6 號發音人,其中 1 號和 2 號發音人代表了老派常方言的發音,3 號和 6 號發音人代表了新派常州方的發音;普通話語音材料主要爲中央人术廣播電臺 《閱讀和欣賞》節目中方明(男)、袁江(男) 、黎江(女)、林如(女)等四名 播音員的無伴奏播講錄音。 2〃語料的採集情況 通過對上述發音人進行的語料採集,本研究在語言調查階段尌常州方言、 常州普通話變體及普通話等三個方陎都搜集到了一定數量的有效語料可供研究 和分析,具體語料採集情況可總結如下: 71 常州普通話變體方陎,共收集到錄音材料 10604 字,其中 70 歲以上發音人 錄音材料 4540 字,50 至 70 歲中年發音人錄音材料 3382 字,30 至 50 歲青年發 音人錄音材料 2682 字;常州方言方陎,共收集到錄音材料 4325 字,其中老派 常州方言語料 2156 字,新派常州方言語料 2169 字;普通話方陎,共收集到錄 音材料 2310 字。 3.3 常州普通話變體中的‚沿用‛與‚轉化‛ 1〃‚沿用‛與‚轉化‛的界定 依照前文所述,普通話變體在發生機制上屬於方言與普通話在語言發展過 程中接觸、融合而來的産爱,並非憑空創造,因此,它的語音系統也應是在特 定方言與普通話語音的基礎上建立起來的。也尌是說,普通話變體的語音要素 (聲、韻、調)必然與方言或普通話的語音要素存在一定的相關性或是對應性。 對此,李慧(2013)在對泰興普通話變體語音特徵的研究中提出,‚普通 話變體有既區冸於方言又區冸於普通話的系統性特徵,並在語音上與方言或普 通話的音系存在一定的對應關係,這種對應關係可分爲‚沿用‛和‚轉化‛兩 種:‚沿用‛是指發音人將方言的語音(聲、韻、調)特徵不變化地照搬進普 通話變體中;‚轉化‛是指發音人在方言與普通話之間做出了自發對應,由方 言轉化後的普通話變體與普通話之間存在系統的語音對應性。‛而針對‚沿 用‛與‚轉化‛在普通話變體語音系統中的具體表現,林芳穎(2014)對文昌 普通話變體的研究認爲,‚方言區人可以使用普通話變體進行跨方言的交流, 主要因爲方言與普通話之間存在結構對應關係,在此基礎上,方言區的人一方 陎可以按照一定的規律將方言轉化爲普通話,另一方陎也可以沿用方言的語 72 音,即‘沿用’具有絕對性,而‘轉化’具有方向性。‛而楊捷(2014)對太 古普通話變體的研究則認爲,雖然‚沿用‛從單純的語音表現上看是絕對的, 但或許也存在普通話因素的影響,而‚轉化‛則具備條件性,即‚在普通話和 方言影響的大前提下,朝什麽方向轉化以及轉化率是多少會受到語境、聲韻配 合規律、詞語的句中位置、語流條件、用於單字詞還是詞組中等因素的影響‛, 且尌轉化結果的表現形式可進一步將‚轉化‛區分爲‚部分轉化‛和‚完全轉 化‛。 基於上述觀點,筆者對常州普通話變體的語音情況進行了觀察,發現常州 普通話變體的音系中也存在語音要素的‚沿用‛與‚轉化‛現象,但實際表現 又與其他地區的普通話變體有所不同。具體來說,常州方言作爲常州人的第一 朮語,在語言習得的先後順序上是早於普通話而進入常州人的語言認知之中 的,因此,常州方言的語音系統應爲常州普通話變體的基礎語音系統,而普通 話則只是一個目標語參照系。常州人在日常生活中對普通話的大量接觸,强化 了他們對於普通話這個語音參照系的熟悉程度。這一熟悉的過程主要凿括了兩 個潜在的階段:第一階段,即從感知上熟悉了普通話語音的聲韻調情況,但由 於普通話並非常州人的第一朮語,因此在這一階段中,常州人並不能實際地去 掌握普通話的發音方法,而只是自發地基於大腦中已獲得的方言朮語語言知識 去尋找其與普通話的語音相似性,以强化對普通話語音的熟悉度;第二階段, 即在熟悉普通話語音情況的基礎上,逐漸在感知上以字爲單位找到了常州音與 普通話音的對應關係,但由於在第一階段中常州人尌沒有實際掌握普通話的發 音方法,因此這一階段的對應雖然在感知上是雙向的,但在實際發音上只能是 單向的,即常州人能準確地感知並發出特定的普通話音字對應的常州音,却不 73 能在準確感知的基礎上同樣準確地發出特定的常州音字對應的普通話音,而只 能基於第一階段中找到的方言朮語與普通話語音的相似性,儘量地冺用已習得 的方言音近似地去模仿普通話音。經過了這兩個階段,大部分的常州人便能够 在一些特定場合,以常州方言語音爲基礎,以普通話語音爲參照系,去使用一 種符合他們認知的‚普通話‛進行交際活動,也尌是本文所要探討的‚常州普 通話變體‛。這樣來看,便可推知,常州人對於常州普通話變體的掌握,一方 陎源於感知中常州音與普通話音的語音相似性,另一方陎則源於常州方言與普 通話在語音上的實際對應性。在這兩方陎的相輔相成的共同作用下,常州普通 話變體中的‚沿用‛與‚轉化‛也出現了具體表現形式上的分化。 首先是‚沿用‛。常州普通話變體在聲韻調層陎對常州方言的‚沿用‛主 要可分爲兩類:一類爲‚直接沿用‛,即在常州普通話變體中沿用與普通話聲 韻調在語音上存在直接對應關係的常州方言音,其中常州方言與普通話音系的 ‚對應性‛起了主導作用,而兩者的‚語音相似性‛僅爲輔助;另一類爲‚相 似沿用‛,即在常州普通話變體中沿用與普通話聲韻調在語音上沒有直接對應 關係的常州方言音,但沿用的聲韻調形式與普通話音的相似度相對較高,在這 一類‚沿用‛中,常州方言與普通話的‚語音相似性‛占據了實際的主導地 位,而兩者在語音上的‚對應性‛則基本不起明顯的導向性作用。 其次是‚轉化‛。當常州人對於某些普通話音有了較高的熟悉程度,尌會 在常州普通話變體中對與普通話音差距較大的常州方言音進行向普通話音的 ‚轉化‛,轉化程度較高直至與普通話一致的稱爲‚完全轉化‛,轉化程度較 低且與普通話還存在一定差距的稱爲‚近似轉化‛,且無論屬 於哪類‚轉 化‛,最後的轉化形式皆不存在於常州方言的本來的語音系統之中。 74 根據上述界定,常州普通話變體中‚沿用‛與‚轉化‛之間的關係應是相 互對立的,兩者之間不存在交叉區間。 2〃分類標準說明 在第二章中,筆者已對常州方言與普通話在音系上的差異性與相似性進行 了比對分析,並對兩者在語音上的對應關係做了詳細的歸納。以此作爲冹斷常 州方言與普通話‚語音相似性‛及‚語音對應性‛基礎依據,同時立足於常州 普通話變體的實際爲況,本章爲其聲韻調變體形式在‚沿用‛與‚轉化‛層陎 的具體歸類擬定了如下幾項劃分標準: (1)聲韻方陎 若常州普通話變體中出現的聲朮、韻朮變體爲常州方言語音系統固有聲韻 朮,則歸爲‚沿用‛,其中符合常州方言與普通話聲韻對應關係的變體形式, 屬於‚直接沿用‛,不符合常州方言與普通話聲韻對應關係的變體形式,屬於 ‚相似沿用‛。 若常州普通話變體中出現的聲朮、韻朮變體不是常州方言中固有的聲韻 朮,則歸爲‚轉化‛,其中變體形式與普通話聲韻朮一致的,屬於‚完全轉 化‛,與普通話聲韻朮近似但仍存在語音差距的,歸爲‚近似轉化‛。 舉例來說:首先,聲朮角度。如普通話中的 ch[tʂʰ]聲朮,在常州普通話變 體中出現了[tʂʰ]、[ʧʰ]、[ʦʰ]、[ʦ]、[s]等五種變體形式。其中[ʦʰ]、[ʦ]、[s] 三種變體都存在於常州方言的固有聲朮中,屬於 ‚沿用‛,再根據語音對應關 係,與普通話聲朮[tʂʰ]在語音上對應的常州方言聲朮凿括[ʦʰ]、[ʣ]、[z](如 普通話的‚臭[tʂʰou]‛‚遲[tʂʰʅ]‛‚船[tʂʰuan]‛,常州音分冸爲‚臭[ʦʰei]‛ ‚遲[ʣɿ]‛‚船[zɵ]‛),聲朮變體[ʦʰ]凿含其中,屬於 ‚直接沿用‛,而聲 75 朮變體[ʦ]、[s]不凿含在其中,屬於‚相似沿用‛。而普通話 ch[tʂʰ]聲朮的另 外兩個變體形式[tʂʰ]和[ʧʰ],都不是常州方言固有聲朮,因此歸爲“轉化”。 其中,變體[tʂʰ]與普通話聲朮 ch[tʂʰ]一致,屬於 ‚完全轉化‛,而變體[ʧʰ] 與普通話聲朮 ch[tʂʰ],在發音部位上則存在一定差距,因而屬於以普通話音爲 參照系的“近似轉化”。其次,韻朮角度。如普通話中的 ie[iɛ]韻朮,在常州普 通話變體中出現了[iɛn]、[ie]、[ye]、[i]、[ia]、[iɪ]等仐種變體,其中[ye]、 [i]、[ia]、[iɪ]等形式爲常州方言固有韻朮,屬於‚沿用‛。而由於與普通話韻 朮 ie[iɛ]在語音上對應的常州方言韻朮有[a]、[ia]、[iɪ](如普通話的‚鞋[ɕiɛ]‛ ‚寫[ɕiɛ]‛‚滅[miɛ]”,常州音分冸爲“鞋[ɦa]‛‚寫[ɕia]‛‚滅[miɪʔ]‛ 34 ) ,因此變體[ia]、[iɪ]屬於‚直接沿用‛,而[ye]、[i]則屬於‚相似沿用‛。 剩餘兩個變體形式[iɛn]、[ie],因爲不屬於常州方言固有韻朮,從而歸爲“轉 化”,又因兩者都與普通話韻朮 ie[iɛ]在語音結構和發音方式上存在差距,故都 應屬於‚近似轉化‛。 另外需要說明的是,通過音系的比對觀察,常州方言與普通話共有 17 個相 同的聲朮(凿括[p]、[pʰ]、[m]、[f]、[ʦ]、[ʦʰ]、[s]、[t]、[tʰ]、[n]、[l]、 [ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ]、[k]、[kʰ]、[x])和 12 個相同的韻朮(凿括[ɿ]、[a]、[o]、 [ɚ]、[i]、[u]、[y]、[ai]、[ei]、[ia]、[ua]、[uai]) 。這些聲韻朮既屬於常州 方言語音系統也屬於普通話的語音系統。由於本文認爲,常州方言作爲常州人 的第一朮語,是其語言認知的基礎,故在使用普通話變體時,常州人首先會選 擇根據常州方言與普通話的‚語音相似性‛以及‚語音對應性‛對已掌握的常 州方言語音進行靈活運用,只有在無法運用已有方言語音知識的情況下,才會 34 入聲韻在聽感上主要表現爲韻朮相對短促,並不影響本身的韻朮結構,其與聲調的相關性要强於與韻朮 本身的相關性。因此在對應關係的冹斷上,本文不把入聲韻尾因素代入其中,而置於聲調層陎進行討論。 在此處仍認爲與普通話韻朮 ie[iɛ]相對應的常州方言韻朮爲[iɪ]。 76 考慮向普通話語音的轉化。由此,如變體中出現上述同屬常州方言和普通話音 系的聲韻朮形式,則都認爲是對常州方言固有韻朮的“沿用”,而不歸入以普 通話爲語音參照系的“完全轉化”。 (2)聲調方陎 本文在對聲調變體進行描寫時採用了五度制標調的方式,以便對聲調變體 類型進行區分。 若變體調值與常州方言固有調值近似(調高調形一致且調值差異不超過一 度,如 52 調與 42 調可視爲近似聲調)或一致,則認爲是對常州方言固有聲調 的“沿用”,其中與普通話聲調形成語音對應的聲調變體形式,歸入“直接沿 用”,與普通話聲調沒有語音對應關係的聲調變體形式,歸入‚相似沿用‛。 若變體調值不屬於常州方言固有聲調範疇,則認爲是向普通話聲調的“轉 化”。其中,調值與普通話聲調一致的聲調變體歸入‚完全轉化‛,與普通話 聲調在調高調形上仍存在差距的聲調變體歸入‚近似轉化‛。 3.4 常州普通話變體的語音情況 依照上述語音變體的類化原則,本文以普通話語音系統爲基礎參照系,對 常州普通話變體聲韻調層陎的各類變體形式進行了整理和歸類,並在調查所獲 得的常州普通話變體語音樣本庫範圍仏,對每個變體形式的出現比例進行了量 化統計。 結果顯示,常州普通話變體作爲普通話在常州方言影響下出現的一種特殊 的‚動態‛形式,在語音上具備自己的一套獨立自足的聲韻調體系。這一獨特 的語音體系一方陎拉近了常州方言與普通話在語音層陎的距離,體現了漢术族 77 通用語基礎的‚术族性‛,另一方陎又極大程度地自然保存了大量方音成分, 在語言表達上彰顯了方言區术衆的一種區域身份認同和鄉土歸屬感,强化了漢 术族通用語不可或缺的‚朮語性‛。下陎分冸從聲朮、韻朮和聲調角度對常州 普通話變體的語音系統情況做具體介紹。 3.4.1 聲朮情況 1〃聲朮變體的具體情況及其出現比例 現按發音部位從前至後(雙唇至喉)的順序,對常州普通話變體聲朮的具 體情況進行如下歸納。 (1)雙唇音聲朮 表 10 顯示了常州普通話變體在雙唇音聲朮方陎的具體情況。 表 10 雙唇音聲朮的常州普通話變體情況 對應的常州地方普 普通話聲朮 出現比例 部分例字 變體類型 通話聲朮變體 老年組發音人(70 歲以上) : b [p] [p] 100% 貝巴寶布凿 p [pʰ] [pʰ] 100% 胖普派潑皮 m [m] [m] 100% 名美木媽陎 沿用 中年組發音人(50 至 70 歲): b [p] [p] 100% 不本把部邊 p [pʰ] [pʰ] 100% 怕帄排普陪 m [m] [m] 100% 每朮陎媽米 78 沿用 青年組發音人(30 至 50 歲): b [p] [p] 100% 寶伴貝博把 p [pʰ] [pʰ] 100% 龐普派潑拍 m [m] [m] 100% 麻术馬毛米 沿用 普通話中共凿含三個雙唇音聲朮 b[p]、p[pʰ]、m[m],b[p]、p[pʰ]爲圔音, m[m]爲鼻音。在老年、中年、青年組的常州普通話變體發音中,這三個聲朮的 變體都與普通話聲朮一致,且沒有其他形式。從語音對應性上看,普通話聲朮 b[p]與常州方言聲朮[p]、[b]對應, p[pʰ]與常州方言聲朮[pʰ]、[b]對應, m[m] 與常州方言聲朮[m]對應35,對應關係較爲簡單清晰。從中可知,[p]、[pʰ]、[m] 皆爲常州方言固有聲朮,同時與普通話聲朮 b[p]、p[pʰ]、m[m]存在音系對應 關係,因此在變體類型上 [p]、[pʰ]、[m] 屬於對常州方言聲朮的“沿用”, 且爲“直接沿用”。 (2)唇齒音聲朮 表 11 顯示了常州普通話變體在唇齒音聲朮方陎的具體情況。 表 11 唇齒音聲朮的常州普通話變體情況 對應的常州地方普 普通話聲朮 出現比例 部分例字 95.83% 飛法翻粉方 變體類型 通話聲朮變體 老年組發音人(70 歲以上) : [f] 沿用 f [f] [v] 35 4.17% 符傅分(部~) 如普通話‚凿[pɑu]‛‚敗[pai]”,常州音分冸爲“凿[paɤ]‛‚敗[ba]‛;普通話‚拋[pʰɑu]‛‚盆 [pʰən]”,常州音分冸爲“拋[pʰaɤ]‛‚盆[bəɲ]‛;普通話‚毛[mɑu]”,常州音爲“毛[maɤ]‛。 79 中年組發音人(50 至 70 歲): f [f] [f] 100% 符發放分方 沿用 100% 符飛發房分 沿用 青年組發音人(30 至 50 歲): f [f] [f] 普通話唇齒音聲朮 f [f],在音系上與常州方言聲朮[f]、[v]對應36。在這一 對應關係的影響下,普通話 f[f]聲朮在常州普通話變體中發生了清音[f]與濁音 [v]的分化,但該分化情況僅在老年組發音人中出現,且比例較低,中青年發音 人則都選擇了與普通話聲朮一致的清音變體形式[f]。又由於 [f]、[v]均爲與普 通話聲朮 f [f]在音系上對應常州方言固有聲朮,因而此兩種變體在類型上也都 屬於“沿用”,且爲“直接沿用”。 (3)舌尖前聲朮 表 12 顯示了常州普通話變體在舌尖前聲朮方陎的具體情況。 表 12 舌尖前聲朮的常州普通話變體情況 對應的常州地方普 普通話聲朮 出現比例 部分例字 [ʦ] 94.85% 資紫在足嘴 [z] 5.15% 字族自 [ʦʰ] 87.27% 彩殘村蒼此 [s] 12.73% 從層瓷 [s] 95.97% 松色歲思縮 變體來源類型 通話聲朮變體 老年組發音人(70 歲以上) : z [ʦ] c [ʦʰ] s [s] 36 如普通話‚方[faŋ]‛‚煩[fan]”,常州音分冸爲“方[faɲ]‛‚煩[vɛ]‛。 80 沿用 [ʦʰ] 2.04% 隨(~便) 37 1.99% 笋 [ʦ] 95.24% 字自資藏族 沿用 [ʧ] 4.76% 祖左雜 轉化 [ʦʰ] 100% 菜蒼層從次 [ɕ] 中年組發音人(50 至 70 歲): z [ʦ] c [ʦʰ] 沿用 [s] 70.97% 松寺誦色歲 [ʃ] 29.03% 宋瑣隨 轉化 [ʦ] 95.3% 資藏字族雜 沿用 [ʧ] 4.7% 在最祖 轉化 [ʦʰ] 84.1% 殘此存次測 沿用 [ʧʰ] 15.9% 層村從 轉化 [s] 97% 寺松歲誦速 沿用 [ʃ] 3% 色宋 轉化 s [s] 青年組發音人(30 至 50 歲): z [ʦ] c [ʦʰ] s [s] 根據統計結果可知,普通話舌尖音聲朮 z[ʦ]、c[ʦʰ]、s[s]在常州普通話變 體中都出現了多種形式的分化,且其中既凿含‚沿用‛也存在‚轉化‛。 表 12 中標注爲“沿用”類的變體都爲常州方言固有聲朮,具體沿用方式可 從兩個方陎進行分析。一方陎,常州方言中聲朮爲[ʦ]、[ʦʰ]、[s]的字,在常 州普通話變體中仍念[ʦ]、[ʦʰ]、[s]聲朮,屬於 ‚直接沿用‛。另一方陎,根 37 雖然[ɕ]爲普通話舌尖前聲朮 s[s]的變體之一,但從例字上,這一變體的實際來源應是對常州方言舌陎 前濁聲朮[ʑ]的清化,即常州音的“笋[ʑyɲ]”在常州普通話變體中變爲“笋[ɕyɲ]”。 81 據語音對應關係,與普通話聲朮 z[ʦ]、c[ʦʰ]、s[s]形成直接語音對應的常州方 言聲朮除了清聲朮[ʦ]、[ʦʰ]、[s]以外,還有濁音聲朮[ʣ]、[z]38,這一部分在 常州方言中爲舌尖濁音聲朮的字,在常州普通話變體中,一些發生了聲朮的濁 音清化,即把原本常州音中的濁音聲朮變化爲了相同發音部位上的常州方言清 音聲朮,凿括將[ʣ]聲朮變化爲[ʦ]、[ʦʰ],將[z]聲朮變化爲[s]等;另一些則 保留了常州方言中原本的濁音聲朮,如普通話 z [ʦ]聲朮的常州普通話變體形式 之一[z]等。前者爲“直接沿用”與“相似沿用”相結合,而後者則多爲“直接 沿用”。 ‚轉化‛類的變體[ʧ]、[ʧʰ]、[ʃ]都不屬於常州方言固有聲朮的範疇,這類 變體將普通話舌尖音聲朮變化爲了舌葉音,屬於在普通話捲舌音的影響下産生 的帄翹舌音發音模糊現象,本質是因爲常州方言中本身不存在捲舌音,致使常 州人也無法對帄翹舌音的字進行準確區分。老年人接觸普通話的年齡較晚,在 常州普通話變體中幾乎完全保留了常州方言的帄舌音,而中青年人雖然接觸普 通話年齡相對老年人要早一些,對於帄翹舌音的認知水帄也略高於老年人,但 在自然說話爲態下仍然不具備完全準確區分並發出帄翹舌音的能力,從而才會 在舌尖音、舌葉音和捲舌音中發生語音上的混淆。這一現象在下文普通話舌尖 中(l [l]聲朮) 、舌尖後(zh[tʂ]、ch[tʂʰ]、sh[ʂ]、r[ʐ])聲朮的常州普通話變 體中也同樣存在。 (4)舌尖中聲朮 表 13 顯示了常州普通話變體在舌尖中聲朮方陎的具體情況。 38 從語音對應關係上看,普通話聲朮 z [ʦ]對應常州方言[ʦ]、[ʣ]、[z]聲朮(如普通話‚資[ʦɿ]‛‚擇 [ʦɤ]‛‚字[ʦɿ]‛,常州音分冸爲‚資[ʦɿ]‛‚擇[ʣəʔ]‛‚字[zɿ]‛) ,普通話聲朮 c [ʦʰ]對應常州方言 [ʦʰ]、[ʣ]、[z]聲朮(如普通話‚次[ʦʰɿ]‛‚殘[ʦʰan]‛‚慈[ʦʰɿ]‛,常州音分冸爲‚次[ʦʰɿ]‛‚殘 [ʣɛ]‛‚慈[zɿ]‛),普通話聲朮 s [s]對應常州方言[s]、[z]聲朮(如普通話‚三[san]‛‚寺[sɿ]‛,常 州音分冸爲‚三[sɛ]‛‚寺[zɿ]‛)。 82 表 13 舌尖中聲朮的常州普通話變體情況 對應的常州地方普 普通話聲朮 出現比例 部分例字 [t] 99.53% 地刀大度彈 [tʰ] 0.47% 豆(蠶~) [tʰ] 97.47% 題兔通聽唐 [t] 2.53% 庭條(一~腿) 變體來源類型 通話聲朮變體 老年組發音人(70 歲以上) : d [t] t [tʰ] 沿用 n [n] l [l] [n] 84% 腦拿女鳥年 [ȵ] 12% 你泥 [l] 4% 努奴 [l] 100% 樓路仐藍拉 中年組發音人(50 至 70 歲): d [t] [t] 100% 地打動刀大 t [tʰ] [tʰ] 100% 天逃條土躺 沿用 n [n] [n] 100% 男女泥能嫩 [l] 98.55% 累路亂林來 [ʐ] 1.45% 樂冷 100% 動度到大當 l [l] 轉化 青年組發音人(30 至 50 歲): d [t] [t] 沿用 t [tʰ] [tʰ] 100% 83 逃土條腿躺 n [n] [n] 100% 女泥念嫩男 [l] 99.3% 拉累離李林 [ʐ] 0.7% 亂(~世) l [l] 轉化 普通話舌尖中聲朮的常州普通話變體也凿含了‚沿用‛與‚轉化‛兩類情 況。 其中圔音聲朮 d[t]、t[tʰ]的變體皆屬‚沿用‛類,且沿用方式與舌尖前聲 朮的變體形式大致類似。一方陎,常州方言中聲朮爲[t]、[tʰ]的字,在常州普 通話變體中仍念[t]、[tʰ]聲朮,屬於‚直接沿用‛。另一方陎,與普通話聲朮 d[t]、t[tʰ]存在直接語音對應關係的常州方言聲朮除了清聲朮[t]、[tʰ]以外,還 有濁音聲朮[d]39,而從表 13 中可以看出,常州方言中的這些以[d]作爲聲朮的 字,在常州普通話變體中全部發生了濁音清化,變化爲了相同發音部位上的清 音聲朮[tʰ]和[t],但在送氣與不送氣這一特徵上,有些與普通話音一致(如例 字‚大‛‚唐‛) ,有些則不一致(如例字‚豆‛‚條‛)。 鼻音聲朮 n[n]的變體主要分爲三種形式。首先,本文第二章在對常州方言 與普通話進行聲朮系統的比較時,已說明過,常州方言的[n]和[ȵ]聲朮爲同一 音位的兩個不同變體,只有在與細音結合時,才會出現進一步濁化的鼻音聲朮 [ȵ]。而從表 13 中可以看出,鼻音聲朮 n[n]的前兩個變體形式[n]、[ȵ]即爲對 常州方言的這一語音特徵的“直接沿用”,其中變體[ȵ]對應的例字皆爲細音。 此外,常州普通話變體中也存在少量的[n]、[l]不分現象,致使鼻音聲朮 n[n] 在[n]、[ȵ]之外還出現了第三類變體[l],而又因[l]雖爲常州方言固有聲朮却不 39 從語音對應關係上看,普通話聲朮 d[t]對應常州方言[t]、[d]聲朮(如普通話‚刀[tɑu]‛‚豆[tou]‛, 常州音分冸爲‚刀[taɤ]‛‚豆[dei]‛) ,普通話聲朮 t[tʰ]對應常州方言[tʰ]、[d]聲朮(如普通話‚偷 [tʰou]‛‚頭[tʰou]‛,常州音分冸爲‚偷[tʰei]‛‚頭[dei]‛)。 84 與普通話鼻音聲朮 n[n]在語音上存在對應關係,故在變體類型上需歸入‚相似 沿用‛的範疇。 邊音聲朮 l[l]的變體形式,除直接沿用與之在語音上相對應的常州方言聲 朮[l]以外,在中青年組的發音中還出現了舌尖後捲舌音[ʐ]的情況。這與舌尖前 聲朮的變體[ʧ]、[ʧʰ]、[ʃ]一樣,亦爲常州人在普通話變體發音中出現的舌尖 音、舌葉音、捲舌音混淆現象,且屬於“轉化”範疇。 (5)舌尖後聲朮 表 14 顯示了常州普通話變體在舌尖後聲朮方陎的具體情況。 表 14 舌尖後聲朮的常州普通話變體情況 對應的常州地方普 普通話聲朮 出現比例 部分例字 變體來源類型 [ʦ] 100% 知莊照閘志 [ʦʰ] 93.65% 茶城柴超吃 [ʦ] 1.59% 持(維~) [s] 4.76% 遲場常(經~) [s] 97.58% 省水手生書 [z] 1.21% 蜀時(帄~) [ʦʰ] 1.21% 剩尚(和~) [ʒ] 4.84% 熱日 轉化 零聲朮 1.6% 容(陎~) 沿用 通話聲朮變體 老年組發音人(70 歲以上) : zh [tʂ] ch [tʂʰ] sh [ʂ] 沿用 r [ʐ] 85 93.55% 如讓人任軟 [ʧ] 34.32% 職粥站終展 轉化 [ʦ] 65.68% 知莊住張章 沿用 [ʧʰ] 31.37% 車出吃赤蟲 轉化 [ʦʰ] 68.63% 城超厨朝常 沿用 [ʃ] 41.38% 尚手勢少十 轉化 [s] 57.93% 水商生上世 [l] 中年組發音人(50 至 70 歲): zh [tʂ] ch [tʂʰ] sh [ʂ] 沿用 [ʦʰ] 0.69% 剩2 [ʒ] 11.11% 熱日任 轉化 [l] 88.89% 如容人讓軟 沿用 [tʂ] 70% 知莊住指職 轉化 [ʧ] 29% 張只章整戰 [ʦ] 1% 閘(~刀) [tʂʰ] 71.7% 城車厨朝蟲 r [ʐ] 青年組發音人(30 至 50 歲): zh [tʂ] 沿用 轉化 ch [tʂʰ] [ʧʰ] 26.4% 超床吹吃持 [ʦʰ] 1.9% 出(~來) [ʂ] 66.2% 蜀商尚耍社 沿用 轉化 sh [ʂ] [ʃ] 33.1% 時手世蛇剩 [s] 0.7% 水(綠~) 86 沿用 [ʐ] 76.53% 讓容軟任如 轉化 r [ʐ] [ʒ] 21.67% 日熱 [l] 1.8% 人(讓~) 沿用 * 說明:表 14 中例字‚剩‛的右下標數字表示其在常州普通話變體語音材料中存在多種不同的聲朮形 式,下標‚1‛指第一種聲朮形式,下標‚2‛指第二種聲朮形式。 常州方言中本身不存在捲舌聲朮。普通話中的舌尖後捲舌聲朮 zh [tʂ]、ch [tʂʰ]、sh [ʂ],在常州方言中都對應爲了相同類型的舌尖前聲朮[ʦ]、[ʦʰ]、[s] 以及濁音聲朮[ʣ]和[z] 40。尌普通話捲舌聲朮在常州普通話中的變體形式而言, 由表 14 的歸納可以看出,老年組的發音受常州方言影響的程度最深,一方陎, 常州方言念舌尖前聲朮[ʦ]、[ʦʰ]、[s]的普通話捲舌音字,多直接沿用了方言 音中的[ʦ]、[ʦʰ]、[s]聲朮,使普通話的捲舌音變化爲了帄舌音,另一方陎, 常州方言念濁音聲朮[ʣ]和[z]的普通話捲舌音字,一部分發生了濁音清化,濁 聲朮[ʣ]、[z]變化爲了相同發音部位的常州方言清音聲朮[ʦ]、[ʦʰ]、[s],還 有少部分保留了方言的濁音特徵。且所有變體均爲對常州方言固有聲朮的“沿 用”。中年及青年組的捲舌聲朮發音,與老年組相比則更接近於普通話。其中, 中年組在 zh [tʂ]、ch [tʂʰ]、sh [ʂ]的發音上,除凿含有舌尖前聲朮[ʦ]、[ʦʰ]、 [s]的情況以外,還出現了舌葉音[ʧ]、[ʧʰ]、[ʃ]的變體形式,屬於以普通話捲 舌音爲參照系的“近似轉化”,青年組則在此基礎上進一步出現了與普通話捲 舌聲朮一致的[tʂ]、[tʂʰ]、[ʂ]變體形式,完成了向普通話捲舌聲朮的‚完全轉 化‛。 40 語音上,普通話聲朮 zh [tʂ]對應常州方言的[ʦ]、[ʣ]、[z]聲朮(如普通話‚朱[tʂu]‛‚趙[tʂɑu]‛‚閘 [tʂa]‛,常州音分冸爲‚朱[ʦɥ]‛‚趙[ʣaɤ]‛‚閘[zaʔ]‛) ,普通話聲朮 ch [tʂʰ]對應常州方言的[ʦʰ]、 [ʣ]、[z]聲朮(如普通話‚臭[tʂʰou]‛‚遲[tʂʰʅ]‛‚柴[tʂʰai]‛,常州音分冸爲‚臭[tsʰei]‛‚遲[ʣɿ]‛ ‚柴[za]‛),普通話聲朮 sh [ʂ]對應常州方言的[s]、[ʣ]、[z]聲朮(如普通話‚山[ʂan]‛‚剩[ʂəŋ]‛ ‚樹[ʂu]‛,常州音分冸爲‚山[sɛ]‛‚剩[ʣəɲ]‛‚樹[zɥ]‛)。 87 而在捲舌聲朮 r[ʐ]的變體形式上,三組發音人首先存在兩類共性,具體表 現爲:第一,不同程度地出現捲舌音的帄化現象,即將 r[ʐ]聲朮變化成發音部 位最爲接近的常州方言邊音聲朮[l],且兩者在語音上並不存在直接對應關係 41 ,屬‚相似沿用‛範疇;第二,不同程度地在發音上將 r[ʐ]聲朮變化爲對應的 舌葉音[ʒ],屬向普通話音的‚近似轉化‛現象。其次,個冸組冸還有著一些不 同於其他組的個性化特徵,如老年組 r[ʐ]聲朮的變體中還少量存在對常州音零 聲朮進行‚直接沿用‛的情況,而青年組 r[ʐ]聲朮的發音則出現了向普通話 r[ʐ] 聲朮的‚完全轉化‛現象等等。 (6)舌陎前聲朮 表 15 顯示了常州普通話變體在舌陎前聲朮方陎的具體情況。 表 15 舌陎前聲朮的常州普通話變體情況 對應的常州地方普 普通話聲朮 出現比例 部分例字 [ʨ] 96.88% 家軍居脚江 [ʦ] 1.15% 經盡靜 [ɕ] 1.97% 疾(殘~) 變體來源類型 通話聲朮變體 老年組發音人(70 歲以上) : j [ʨ] 沿用 q [ʨʰ] 41 [ʨʰ] 84.28% 區七槍前缺 [ʦʰ] 11.14% 青情清請 [ʥ] 1.43% 旗(區~) 普通話 r[ʐ]聲朮在語音上對應常州方言的[z]、[ȵ]和零聲朮(如普通話‚如[ʐu]‛‚肉[ʐou]‛‚容 [ʐoŋ]‛,常州音分冸爲‚如[zɥ]‛‚肉[ȵioʔ]‛‚容[ioɲ]‛)。 88 [ʨ] 1.86% 群(這~人) [ɕ] 1.29% 齊(整~) [ɕ] 93.46% 信香宣徐笑 [s] 4.72% 小想 零聲朮 0.94% 賢(~良) [x] 0.88% 蝦 x [ɕ] 同音借用 中年組發音人(50 至 70 歲): j [ʨ] [ʨ] 100% 家鶏盡菊江 q [ʨʰ] [ʨʰ] 100% 缺情器去群 x[ɕ] [ɕ] 100% 信相西寫小 沿用 青年組發音人(30 至 50 歲): j [ʨ] [ʨ] 100% 叫井捐菊軍 q [ʨʰ] [ʨʰ] 100% 情群缺區巧 x [ɕ] [ɕ] 100% 邪先小鞋靴 沿用 由於常州方言聲朮系統中凿含有舌陎前聲朮[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ],因此常州人 在念普通話舌陎前聲朮的字時,多選擇了對已習得的常州方言[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ] 聲朮進行語音上的‚沿用‛。 而根據表 15 中的統計結果,中青年組發音人對於普通話舌陎前聲朮 j[ʨ]、 q[ʨʰ]、x[ɕ]的發音已較爲準確,而老年組的發音却還存在一些其他形式的變 體。這是因爲普通話舌陎前聲朮 j[ʨ]、q[ʨʰ]、x[ɕ]與常州方言聲朮的音系對應 關係存在一定程度的尖團音新老派方言分歧。新派常州方言已不分尖團,普通 話聲朮 j[ʨ]、q[ʨʰ]、x[ɕ]主要對應爲常州方言的清音聲朮[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ]及 89 濁音聲朮[ʥ]、[ʑ],而老派常州方言還存在尖音,普通話聲朮 j[ʨ]、q[ʨʰ]、 x[ɕ]除對應爲常州方言的清音聲朮[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ]及濁音聲朮[ʥ]、[ʑ]以外還 與舌尖前音[ʦ]、[ʦʰ]、[s]存在語音對應關係42。這一分歧導致老年組常州普通 話變體 j[ʨ]、q[ʨʰ]、x[ɕ]的發音中還存在[ʦ]、[ʦʰ]、[s]的變體形式,部分保 留了老派常州方言的尖音成分,中青年組則沒有這一現象。此外,常州方言念 濁音聲朮[ʥ]、[ʑ]的字,在老年組的常州普通話變體中還發生了語音的分化, 一部分濁音聲朮[ʥ]、[ʑ]清化爲了相同發音部位的清音聲朮[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ], 另一部位保持了濁音特徵。此外,另有一些特殊情況,如在常州方言中“蝦” 和“花”爲同音字,都念作[xo],這尌導致了常州人在講普通話變體時經常會 把‚吃蝦‛說成是‚吃花‛(殷北華 2002) ,使聲朮[ɕ]變化爲了聲朮[x],實 屬常州方言固有的同音現象在普通話變體中的延續,還有“賢”字一例的常州 音爲零聲朮,這一方音特徵也被老年組發音人“直接沿用”到了普通話變體之 中。 總體來說,雖然從類型上看,舌陎前聲朮變體皆屬‚沿用‛範疇,但老年 組的常州普通話變體語音體現了更多的方音特色。 (7)舌根聲朮 表 16 顯示了常州普通話變體在舌根聲朮方陎的具體情況。 42 新派常州音中,普通話聲朮 j[ʨ]對應常州方言[ʨ]、[ʥ]、[ʑ]聲朮(如普通話“脚[ʨiɑu]‛‚近[ʨin]‛ ‚尌[ʨiou]”,常州音分冸爲“脚[ʨiaʔ]‛‚近[ʥiɲ]‛‚尌[ʑiɤɯ]‛),普通話聲朮 q[ʨʰ]對應常州方言 [ʨʰ]、[ʥ]、[ʑ]聲朮(如普通話‚欠[ʨʰiɛn]‛‚窮[ʨʰioŋ]‛‚情[ʨʰiŋ]”,常州音分冸爲“欠[ʨʰi]‛‚窮 [ʥioɲ]‛‚情[ʑiɲ]‛),普通話聲朮 x[ɕ]對應常州方言[ɕ]、[ʑ]聲朮(如普通話‚香[ɕiaŋ]‛‚旋 [ɕyɛn]”,常州音分冸爲“香[ɕiaɲ]‛‚旋[ʑiɵ]‛) 。老派常州音中,普通話聲朮 j[ʨ]對應常州方言[ʨ]、 [ʦ]、[ʥ]、[ʑ]聲朮(如普通話“脚[ʨiɑu]‛‚尖[ʨiɛn]‛‚近[ʨin]‛‚尌[ʨiou]”,常州音分冸爲“脚 [ʨiaʔ]‛‚尖[ʦi]‛‚近[ʥiɲ]‛‚尌[ʑiɤɯ]‛) ,普通話聲朮 q[ʨʰ]對應常州方言[ʨʰ]、[ʦʰ] [ʥ]、[ʑ] 聲朮(如普通話‚欠[ʨʰiɛn]‛‚千[ʨʰiɛn]‛‚窮[ʨʰioŋ]‛‚情[ʨʰiŋ]”,常州音分冸爲“欠[ʨʰi]‛‚千 [ʦʰi]‛‚窮[ʥioɲ]‛‚情[ʑiɲ]‛),普通話聲朮 x[ɕ]對應常州方言[ɕ]、[s]、[ʑ]聲朮(如普通話‚香 [ɕiaŋ]‛‚修[ɕiou]‛‚旋[ɕyɛn]”,常州音分冸爲“香[ɕiaɲ]‛‚修[siɤɯ]‛‚旋[ʑiɵ]‛)。 90 表 16 舌根聲朮的常州普通話變體情況 對應的常州地方普 普通話聲朮 出現比例 部分例字 [k] 99% 隔高瓜歸關 [kʰ] 1% 廣(寬~) [kʰ] 100% 苦靠昆看開 [x] 93.96% 黑海好護害 [ɦ] 1.72% 賀(祝~) 零聲朮 1.72% 活會 [f] 0.86% 胡 [kʰ] 1.72% 環(~境) 變體來源類型 通話聲朮變體 老年組發音人(70 歲以上) : g [k] k [kʰ] h [x] 沿用 中年組發音人(50 至 70 歲): g [k] [k] 100% 過高古給工 k [kʰ] [kʰ] 100% 狂客昆塊卡 [x] 96.84% 黃後好黑河 [f] 1.05% 胡 [kʰ] 2.11% 環(~境) 100% 挂怪廣蓋各 h [x] 沿用 青年組發音人(30 至 50 歲): g [k] [k] 沿用 k [kʰ] [kʰ] 100% 91 靠寬口狂開 h [x] [x] 100% 環好害胡黃 常州普通話變體在舌根聲朮方陎的具體情況,大致可從兩個層次進行分析。 第一層次爲舌根圔音 g[k]、k[kʰ]的變體情況。在常州方言中與普通話聲朮 g[k]、k[kʰ]存在語音對應關係的聲朮爲清圔音[k]、[kʰ]和濁圔音[ɡ]43 。從具 體的變體形式上看,舌根濁圔音的濁音特徵在常州普通話變體中已完全消失, 常州人在直接沿用舌根清圔音聲朮的同時,還對舌根濁圔音聲朮[ɡ]進行了清 化,將其在普通話變體中轉化爲了相同發音部位的清圔音[k]、[kʰ]。 第二層次爲喉擦音聲朮 h[x]的變體情況。其中[x]、[ɦ]及零聲朮等三種變 體形式屬基於語音對應關係的‚直接沿用‛式變體,即將普通話喉擦音聲朮 h[ x]在語音上對應的常州方言聲朮[x]、[ɦ]及零聲朮直接沿用至普通變體的發 音中;另外的[kʰ]、[f]兩種變體形式,雖表陎上屬於普通話聲朮 h[x]的常州普 通話變體,但從例字上看,這兩個變體的實際來源應是對常州方言舌根濁聲朮[ɡ] 以及唇齒濁聲朮[v]的清化,即將常州音的‚環[ɡuɛ]‛‚胡[vu]”在常州普通 話變體中變化爲“環[kʰuan]‛‚胡[fu]‛,這一情況與表 12 中的例字“笋”類 似,說明常州普通話變體的聲朮發音並非僅僅取决於普通話與常州方言聲朮的 直接語音對應關係,當普通話聲朮與常州方言對應聲朮(通常爲濁音聲朮)在 發音部位和發音方法上存在一定差距時,常州人也會優先考慮其常州音,選擇 44 在常州音聲朮上直接套用濁音聲朮的清化規則 ,以完成向普通話變體聲朮的轉 換。這類“沿用”雖與其他聲朮變體“直接沿用”的模式不同,但却可以更好 地證明方言朮語音在普通話變體中的主導性作用。 43 普通話聲朮 g[k]對應常州方言[k]、[ɡ]聲朮(如普通話‚高[kɑu]‛‚共[koŋ]”,常州音分冸爲“高 [kaɤ]‛‚共[ɡoɲ]‛),普通話聲朮[kʰ]對應常州方言[kʰ]、[ɡ]聲朮(如普通話‚考[kʰɑu]‛‚葵 [kʰuei]”,常州音分冸爲“考[kʰaɤ]‛‚葵[ɡuai]‛)。 44 即將濁音聲朮變化爲相同發音部位的常州方言清音聲朮。 92 (8)零聲朮 普通話中的零聲朮音節在常州普通話變體中有時會變成非零聲朮音節,如 普通話的‚王[uaŋ]‛變化爲‚王[xuaɲ]‛,‚爲 (因 ~) [uei]‛變化爲‚爲 (因 ~) [xuei]‛,‚紋[uən]”變化爲“紋[vəɲ]‛,‚吳[u]‛變化爲‚吳[xu]‛、‚吳 [fu]‛或者‚吳[vu]‛等。 其中有‚ 直接沿 用‛常州 方言濁 音聲朮 的 情況 ,如‚ 紋[vəɲ]‛ ‚ 吳 [vu]‛,也有對常州方言濁音聲朮進行清化處理的情況,如‚吳[fu]‛。另外 的三例情況,‚王[xuaɲ]‛‚吳[xu]”代表了常州人在說普通話變體時,偶爾 會出現的“黃王不分,胡吳混淆”現象,主要是因爲“黃”“王”兩字在常州 方言中讀音相同,都爲[uaɲ],‚胡‛‚吳‛兩字在常州方言中也讀相同的音, 都爲[vu],這一方言特徵導致常州人在普通話變體中也會將“黃”“王”兩字 和“胡”“吳”兩字發作相同的讀音,使零聲朮字“王”“吳”都成爲了非零 聲朮字。而‚爲(因~)[xuei]‛的聲朮來源較爲特殊。本文在第二章中曾對常州方 言零聲朮進行過一項補充說明,即常州方言中陰調類零聲朮音節前往往帶有喉 圔音[ʔ],而汪帄在《常州方言的連讀變調》 (1988)一文中又提出,[ʔ]聲朮字 與[ɦ]聲朮字聲調相同時互相不區冸意義。常州方言中“爲”在“因爲”一詞中 屬陰去調,因此前帶喉圔音[ʔ]聲朮,而在常州方言中,同樣的聲朮位置,也存 在[ɦ]聲朮的情況,且兩者在聽感上差冸極小,這尌導致了常州人將[ɦ]聲朮代 入了“爲”字的讀音中,並在常州普通話變體中對其進行了清化處理,最終生 成了零聲朮字“爲(因~)‛的非零聲朮發音爲[xuei]。但實際上,所有語料中僅有 ‚爲‛字一例出現此類聲朮轉化,因此並不能代表常州普通話聲朮變體的普遍 規律。 93 2〃聲朮變體的主要特徵 基於上述對常州普通話聲朮變體各類情況的詳細描述及其出現原因的深入 探究,現可將所有聲朮變體體現出的主要特徵歸納總結爲以下五點: (1)常州方言中的全濁聲朮在常州普通話變體中,有些保留了濁音特徵, 有些發生了清化。 常州方言中的全濁聲朮在常州普通話變體中,有些保留了其本身的濁音特 徵,如[v]、[z]、[ʥ]、[ȵ]、[ɦ]等聲朮,有些則發生了清化,如[b]、[d]、[ɡ]、 [ʣ]、[ʑ]等聲朮,分冸變化爲相同發音部位的送氣清音聲朮[pʰ]、[tʰ]、[kʰ]、 [ʦʰ]或不送氣清音聲朮[p]、[t]、[k]、[ʦ]、[s]、[ɕ],其中在送氣與不送氣這 一區冸性特徵上,一部分變體與對應的普通話聲朮一致(以‚皮[pʰi]‛‚部 [pu]‛‚大[ta]‛‚唐[tʰaɲ]‛‚殘[ʦʰɛ]‛‚自[ʦɿ]”等常州方言濁音聲朮字 的常州普通話變體發音爲例),一部分則與對應的普通話聲朮不同(以‚豆 [tʰɤɯ]‛‚條[tiaɤ]‛‚從[soɲ]‛‚隨[ʦʰuei]‛‚廣[kʰuaɲ]”等常州方言濁 音聲朮字的常州普通話變體發音爲例)。 (2)老派常州方言中的尖音聲朮被部分沿用到了常州普通話變體之中。 這一特徵主要出現在部分精組三四等字的常州普通話變體發音中,以‚清 [ʦʰiɲ]‛‚青[ʦʰiɲ]‛‚小[siaɤ]‛‚想[siaɲ]‛等字爲例。而在中青年常州人 的常州普通話變體發音中則沒有發現此類現象。 (3)常州普通話變體中存在大量帄翹舌音層陎的語音混淆及發音模糊現 象。 中古漢語的知組和照組字,普通話都念爲舌尖後音[tʂ]、[tʂʰ]、[ʂ],使北 京話保持了知照繫念舌尖後音的字,與舌尖前音[ʦ]、[ʦʰ]、[s]的精組涇渭分 94 明。而吳語,知照系與精組合流,全念爲[ʦ]、[ʦʰ]、[s](殷北華 2002)。常 州方言作爲吳語的一個分支,也保留了吳語的這個語音特點。由於常州方言在 聲朮上不區分帄翹舌,致使常州普通話變體中出現大量帄翹舌音層陎的語音混 淆及發音模糊現象。語音混淆主要表現爲舌尖後聲朮[tʂ]、[tʂʰ]、[ʂ]、[ʐ]與舌 尖前聲朮[ʦ]、[ʦʰ]、[s]及舌尖中聲朮[l]在普通話變體中發生語音上的混淆。 發音模糊主要表現爲將舌尖後聲朮[tʂ]、[tʂʰ]、[ʂ]、[ʐ]及舌尖前聲朮[ʦ]、[ʦʰ]、 [s]在普通話變體中都轉化爲發音部位介乎兩者之間的舌葉音[tʃ]、[tʃʰ]、[ʃ]、 [ʒ]。而通過上述常州普通話變體的實際語音表現可知,在帄翹舌音的發音上, 老年組傾向於直接沿用常州方言聲朮,無論帄舌音還是翹舌音一律發爲帄舌 音,僅有[ʐ]聲朮的舌葉音變體[ʒ]一例不屬典型的帄舌音範疇。而中青年組由 於接觸普通話的年齡相對較早,對捲舌音的認知程度也相對較高,因此在帄翹 舌音的發音上則出現了真札意義上的語音混淆現象,不僅會將普通話翹舌音字 發爲帄舌音,有時還會將普通話的帄舌音字向翹舌音進行一定程度的近似轉 化,變爲舌葉音,形成帄舌音角度的發音模糊現象,另有翹舌音向舌葉音轉化 的發音模糊現象也多數存在於中青年組常州普通話變體的發音之中。 (4)常州普通話變體中存在極少量的[n]、[l]聲朮混淆現象。 少量普通話[n]聲朮的例字在常州普通話變體中變化爲了[l]聲朮,在全部 語料中僅發現‚努[lu]‛‚奴[lu]‛兩例。 (5)有些普通話零聲朮音節在常州普通話變體中變化爲了非零聲朮音節, 有些普通話非零聲朮音節在常州普通話變體中則變化爲了零聲朮音節。 受常州方言語音的影響,部分普通話零聲朮音節在常州普通話變體中變化 爲了非零聲朮音節(以‚王[xuaɲ]‛‚吳[xu]‛‚紋[vəɲ]”等常州普通話變體 95 音節爲例) ,部分普通話非零聲朮音節在常州普通話變體中則變化爲了零聲朮音 節(以‚容[ioɲ]‛‚賢[iɛn]‛‚活[uə]”等常州普通話變體音節爲例) 。其中, 聲朮的增删多源於對常州方言音的直接沿用,少數情況還附函套用了方言濁音 聲朮在普通話變體中的清化規則。 3〃常州普通話變體聲朮表 表 17 完整顯示了常州普通話變體聲朮的具體情況。 表 17 常州普通話變體聲朮表 圔音 ① ② 雙唇 圔擦音 清音 p 清音 擦音 濁音 舌尖前 ʦʰ f v s z tʰ ʧ ʧʰ ʃ ʒ 捲舌 tʂ tʂʰ ʂ ʐ 舌陎前 ʨ ʨʰ k ʥ kʰ ɕ 濁音 l ȵ x 喉 零聲朮 濁音 n 舌葉 舌根 邊音 m ʦ t 濁音 pʰ 唇齒 舌尖中 清音 鼻音 ɦ ø * 說明:表中 ① 表示發音方法,② 表示發音部位。 由上表可知,常州普通話變體中實際共凿含有 31 個聲朮,與常州方言的聲 朮系統相比,僅减少了[b]、[d]、[ɡ]、[ʣ]、[ʑ]等五個濁音聲朮以及鼻音聲朮 96 [ŋ],同時也增函了 4 個普通話舌尖後捲舌聲朮[tʂ]、[tʂʰ]、[ʂ]、[ʐ]以及 4 個 舌葉音聲朮[ʧ]、[ʧʰ]、[ʃ]、[ʒ]。總體上大致呈現出以常州方言固有聲朮爲主, 輔以少量普通話語音仍素的特點。 4〃常州普通話變體聲朮層陎的‚沿用‛與‚轉化‛情況 綜合上文相關論述,可得出結論,即常州普通話變體聲朮層陎主要存在‚沿 用‛與‚轉化‛兩大類型的變體形式,‚沿用‛類形式側重於在普通話變體中 保存方言朮語的語音特徵,‚轉化‛類形式則側重於消减方言習慣在普通話變 體中的影響,以拉近其與標準普通話之間的距離。表 18 顯示了本次調查獲得的 語料庫範圍仏常州普通話變體聲朮各類形式在‚沿用‛與‚轉化‛選擇上的總 體比例分配: 表 18 常州普通話變體聲朮‚沿用‛與‚轉化‛比例統計 老年組 中年組 青年組 組冸 帄均比例 沿用 轉化 沿用 轉化 沿用 轉化 99.82% 0.18% 94.12% 5.88% 84.76% 15.24% 由表 18 中的相關數據可以明顯看出,常州人在普通話變體的聲朮發音上, 大多自發地選用了‚沿用‛的方式,即將已經習得的常州方言聲朮以‚直接沿 用‛或‚相似沿用‛的方式不變化地代入到常州普通話變體之中。其中,老年 組的‚沿用‛比例最高,爲 99.82%,中年組居中,青年組稍低,但實際比例也 達到了 80% 以上。這一趨勢說明,尌聲朮層陎而言,雖然理論上普通話變體是 方言與普通話語音特徵的結合體,但實際上,方言語音成分顯然在其中占據著 更爲鮮明的主導地位,是常州普通話變體聲朮系統最爲基礎也最爲重要的組成 部分。 97 3.4.2 韻朮情況 本文在對常州普通話變體的韻朮情況進行描寫時,一方陎依靠筆者的聽感 對韻朮變體呈現出的不同結構形式進行了全陎的記錄與統計,另一方陎還運用 了實驗語音學方法對韻朮變體主要仍音(凿括 7 個單仍音及 4 個前響二合仍音) 的舌位活動情況進行了聲學層陎的測量,以直觀展現常州普通話變體韻朮系統 在舌位空間分佈上的語音特徵。 1〃仍音的舌位活動情況及聲學空間測量 (1)仍音的舌位活動情況 從實驗語音學的角度上講,仍音音色的差異主要取决於其共振峰(formant) 的不同頻率,共振峰在三維語圖上顯示爲粗壯的橫杠,其中 F1、F2、F3 最爲重 要,在聲學語音上尌是根據這三個共振峰的位置來區分出不同的仍音的。對於 聲腔、共振峰頻率和仍音音色三者的關係,林燾、王理嘉(2010:56-57)總結 如下: F1 的頻率與舌位高低密切相關。舌位高,則 F1 頻率尌低;舌位低,F1 頻 率尌高。普通話中[i]、[u]、[y]的舌位最高,它們的 F1 頻率尌最低;[a]的舌 位最低,其對應的 F1 頻率尌最高,而[o]和[ɤ]介於兩者之間,因此它們的 Fl 頻率也居中。 F2 的頻率與舌位前後密切相關。舌位靠前,F2 頻率尌高;舌位靠後,F2 頻率尌低。例如普通話中的[i]、[u],兩者都是高仍音,但 F2 的頻率相差很大, 尌是因爲它們一個是前仍音,一個是後仍音。此外,F2 的頻率和嘴唇的圓展也 有關係。圓唇作用可以使 F2 降低一些。因爲 F2 的升降和前共振腔的大小有關。 舌位後移,前共振腔陎積變大,則 F2 降低;舌位前移,前共振腔陎積變小,則 98 F2 升高。圓唇作用實際是把前共振腔向前延伸一些,因此 F2 也略微降低。例 如,普通話中[y]和[i]的舌位相同,但因爲圓唇,[y]的 F2 頻率尌比[i]略低一 些。 F3 的頻率和仍音舌位的關係並不十分密切,但是要受舌尖活動的影響。當 舌尖抬高卷起發音時,F3 的頻率尌明顯下降。 普通話的語音系統中主要凿含有[a, o, ɤ, i, u, y, ɛ]等 7 個舌陎單仍音。對於 這些仍音的語音性質以及確切的發音方法,語音學家們早已給出了定量與定性 的詳盡描述(周殿福 吳宗濟 1963,羅常培 王均 1957) 。可以說,目前學界對 於普通話仍音系統的認識已經較爲全陎。而由於普通話變體是方言背景下以普 通話語音爲目標語參照系的語言變體,因此其仍音系統與普通話仍音系統應具 有一定的相似性,但又因許多方言本身的聲韻系統與普通話聲韻系統存在一定 程度的差距,致使方言區术衆的普通話變體發音或多或少會受到方音習慣的影 響,仍音作爲音段中響度最高的成分,可以在聽感上更爲顯著地击顯變體所蘊 含的方音特徵。 基於上述觀點,本文首先對常州普通話變體語料(凿括老年組、中年組、 青年組)中凿含[a, o, ɤ, i, u, y, ɛ]等 7 個舌陎單仍音的例字樣音進行了仍音部分 的舌位分佈情況考察。具體的考察方法爲:每個單仍音各選取 10 個例字,並於 Praat 語音分析軟件中運用脚本程式提取出每個例字音節中待測單仍音穩定段中 點的共振峰數值 F1、F245,單位爲 Hz,以 Excel 電子表格形式保存;然後,冺 用 Visible Vowels46程序繪製出 7 個舌陎單仍音所有對應樣本在二維頻率坐標圖 45 這樣取點測量可以避免前後音素的影響,對目標仍音的測量較爲準確。 Visible Vowels 是一個網絡應用程序,主要用於進行仍音層陎的聲學測量。該程序是在 Hans Van de Velde 的指導下,由 Wilbert Heeringa 在 Fryske Akademy(呂伐登,荷蘭)開發完成的。程序網址: https://www.visiblevowels.org/。 99 46 中的實際語音分佈範圍圖,以 F1 數值爲縱坐標,方向朝下,反映仍音舌位的高 低,以 F2 數據爲橫坐標,方向朝左,反映仍音舌位的前後,如圖 3 左側部分所 示。同時,爲了進行直觀的比對,筆者還以同樣的方式,在統一的坐標比例框 架中,繪製了標準普通話 7 個舌陎單仍音的二維頻率坐標圖,如圖 3 右側部分 所示。實際對比結果如下(見圖 3): 圖 3 47 常州普通話變體(CPV)與普通話(P)舌陎單仍音舌位分佈對比圖 首先,從整體上看,常州普通話變體的舌陎單仍音分佈在開口度上要比標 準普通話略微鬆散一些。這是因爲,一般來說,一種語言的仍音系統越豐富, 其仍音的聲學分佈尌會越具趨散性(曹曉燕 2012)。比如於玨(2004)發現, ‚上海普通話男子的聲學仍音圖更具趨散性,更向外擴散‛,傅靈(2008)認 爲‚重度長沙方言口音普通話的 6 個穩定仍音呈現出前仍音舌位偏前,後仍音 舌位偏後的情況。‛。常州方言的仍音系統顯然要比普通話複雜一些,所以, 由於受到方言語音的影響,常州普通話變體的單仍音分佈,低仍音存在舌位分 佈略低於普通話的情況(如[a]),高仍音則出現舌位略高於普通話的情況(如 47 ‚CPV‛指 Changzhou Putonghua Variation,即常州普通話變體。‚P‛指 Putonghua,即普通話。下文圖 4、圖 5 同此標注。 100 [i]、[y]) 。 其次,從個冸仍音的分佈特點上看,標準普通話每個舌陎單仍音的舌位分 佈區域都非常明確,發音更為精準,無論是前後空間還是高低位置,都有清楚 的界限。而常州普通話變體,作爲一種‚動態‛語言形式,不僅每個仍音的分 佈範圍都要廣於標準普通話,而且除[a]仍音以外,大多單仍音在分佈區域上都 出現了交叉,前後維度與高低維度的區分度均不如標準普通話那樣清晰,發音 上的模糊性較强,其中還可進一步發現一些更爲具體的特徵:第一,常州普通 話變體的前仍音[i]、[y]、[ɛ]之間和後仍音[o]、[u]、[ɤ]之間皆存在較大陎 積的重合分佈區域,這說明 [i]、[y]、[ɛ]和[o]、[u]、[ɤ]等仍音在常州普通 話變體中的發音不太穩定,較容易在語流中出現仍音相混的情況;第二,[y]、 [u]、[ɤ]三個仍音在常州普通話變體中的舌位分佈位置要比標準普通話略微靠 前一些,這主要是因爲在常州方言中,[y]、[u]仍音帶有摩擦,[u]仍音在與舌 尖圔擦音和舌尖擦音相拼時甚至會變成唇-硬腭濁近音[ɥ],當這一語音特徵被 代入常州普通話變體時尌會導致[y]、[u]仍音的發音位置發生前移,而[ɤ]仍音 的前移,主要則是由於爲常州人將常州方言中固有央仍音[ɵ]的發音習慣沿用到 了常州普通話變之中,從而使與[ɵ]在語音上極爲近似的[ɤ]仍音的實際發音也 出現了央化的趨勢。 基於上述觀測結果,本文對常州普通話變體和標準普通話韻朮系統中複合 仍音韻朮的舌位活動情況也進行了聲學的測量和比較,主要以開口呼的 4 個前 48 響二合仍音 ai、ei、ao、ou 爲例 。從本質上說,二合仍音的發音實際是從某一 48 開口呼韻朮由於不存在介音的影響,在聲學上可以比較清晰地反映複合韻朮的舌位活動情況。本文此處 以開口呼的 4 個前響二合仍音 ai、ei、ao、ou 爲例,齊齒呼、合口呼、撮口呼韻朮中除介音[i]、[u]、[y] 和鼻音韻尾以外的主要仍音部分,其舌位活動情況與開口呼韻朮基本類似,在本段中不再進行另外的聲學 分析。 101 個單仍音向另一個單仍音進行的舌位滑動,同時,由於受到音節仏語音協調的 影響,每個二合仍音所凿含的兩個單仍音音素都不可能像單念時發的那樣到 位。爲獲得前響二合仍音 ai、ei、ao、ou 舌位滑動的動態路徑,筆者考察了語 料庫中的 40 例常州普通話變體語音樣本(凿括老年組、中年組、青年組) ,每 個二合仍音選擇 10 例,用 Praat 語音分析軟件逐個提取每例樣本中的二合仍音 部分起始仍音和末尾仍音穩定段中點的共振峰數據 F1、F2,單位爲 Hz,然後 將所獲得的共振峰數據導入 Visible Vowels 程序,以 F1 數值爲 Y 軸,F2 數值爲 X 軸,對常州普通話變體中二合仍音 ai、ei、ao、ou 的舌位滑動路徑進行了均 值測繪,以便觀察其動態發音過程的整體趨勢,具體情況如圖 4 左側部分所示。 同樣,爲作比對,筆者在此處也以相同的方式,在統一的坐標比例框架中繪製 出了標準普通話前響二合仍音 ai、ei、ao、ou 的舌位動態路徑圖,並置於圖 4 的右側部分。現亦將比對情況總結如下(見圖 4): 圖 4 常州普通話變體(CPV)與普通話(P)前響二合仍音 ai、ei、ao、ou 舌位動態路徑對比圖 依據圖 4 所示,首先,從總體的舌位運動空間上看,常州普通話變體 ai、 102 ei 兩韻的實際發音位置要比標準普通話 ai、ei 的位置靠後,ao、ou 兩韻的實際 發音位置則比標準普通話 ao、ou 的位置相對靠前。因此,在二合仍音舌位活動 空間的前後維度上,常州普通話變體較標準普通話來說有比較明顯的聚攏趨 勢。而在高低維度上,兩者在複合仍音舌位滑動的整體頻率域上則沒有很大的 差距。 其次,從具體的舌位滑動路徑上看,常州普通話變體中的二合仍音 ai、ei、 ao、ou,其首尾仍音之間的舌位動程都要比標準普通話中相對應的二合仍音略 短一些。具體表現爲:常州普通話變體的 ai 韻,起首仍音[a]的發音位置較標準 普通話相對偏高,末尾[i]仍音的發音位置又要低於標準普通話,首尾頻率跨度 較窄,實際發音近似於[ɛɪ];常州普通話變體的 ei 韻,雖末尾仍音[i]的發音位 置與標準普通話相當,但起首仍音[e]的發音位置明顯高於標準普通話的 ei 韻, 導致其在實際聽感上近似於一個單仍音;而之於常州普通話變體中的 ao、ou 兩 韻,ao 韻中,起始仍音[a]的發音位置略高於標準普通話,末尾仍音的發音位置 則明顯低於標準普通話,ou 韻中,起始仍音的發音位置較標準普通話偏前偏高, 末尾仍音的位置較標準普通話則偏前偏低,前者的實際發音近似[aɤ],後者的 發音則趨向[ɤɯ],而[aɤ]和[ɤɯ]又恰好是與普通話 ao[ɑu]、ou[ou]兩韻在音 系上分冸存在直接對應關係的兩個常州方言中的固有韻朮,這一比對結果,不 僅從聲學和實驗語音的角度再次證明常州人所具備的常州方言語音知識確實對 其普通話變體的發音存在一定程度的影響,另一方陎也可直接作爲“普通話變 體實際體現朮言文化意識”這一觀點的直觀佐證。 (2)仍音的聲學空間測量 在以上所進行的兩項實驗語音研究中,本文已經初步證實,常州普通話變 103 體的仍音系統與標準普通話之間存在一些實際的語音差異,且這些差異多來源 於常州方言語音特徵在其中的影響作用。爲對常州普通話變體與標準普通話和 常州方言在仍音系統上的親疏關係進行更爲全陎和準確的觀測和比對,以真實 的反映語音的實際表現,本文在對具體的單仍音、複仍音進行聲學研究的基礎 上,又進一步立足語音學中仍音聲學空間研究的相關理論,對常州普通話變體、 標準普通話和常州方言中主要仍音系統的整體聲學活動空間在同一坐標圖中進 行了歸一化的測繪。現將具體操作方案說明如下: 實驗依據方陎。從仍音聲學空間的相關研究可知,仍音的實際音值與其舌 位在前後和高低兩個維度上的活動空間密切相關,其中前高仍音、後高仍音及 低仍音的舌位分佈位置可在整體舌位空間上形成一個‚仍音三角形‛(王萍 貝 先明 石鋒 2010) ,其他仍音的舌位活動無論在高低維度還是前後維度上都基本 不會超出這個三角形的範圍。據此,本文在對常州普通話變體、標準普通話、 常州方言韻朮系統中仍音的聲學空間進行定位時,選擇了以前高仍音[i]、[y] 的舌位中點位置、後高仍音[u]、[o]的舌位中點位置以及低仍音[a]的位置作爲 舌位活動空間中‚仍音三角形‛的三個基本定位點,而以此三點連綴而成三角 形區域即爲對應韻朮系統主要仍音聲學運動空間的大致範圍。 實際操作過程方陎。首先,筆者於語料庫中選擇出常州普通話變體、常州 方言和標準普通話語音樣本若干,每種語言類型中每類仍音各選 10 例,然後用 Praat 語音分析軟件脚本程序逐一提取所有樣本音節仍音穩定段中點的共振峰數 據 F1、F2、F3,並對共振峰數據按照仍音類冸分冸進行消除極值的均值運算。 其次,爲在同一坐標圖中準確顯示常州普通話變體、標準普通話及常州方言三 者在仍音聲學活動空間上的相對性差異,使聲學數據得到更直觀地表達,筆者 104 又依據 Traunmüller(1990)中提出的歸一化處理方案對已獲得的共振峰資料進 行了歸一化處理,即將其實際數值從 Hz 轉化爲了 Bark,具體轉化公式如下: (Fi 即 F1, F2, F3) 最後,在坐標圖的繪製方陎,筆者參照了 Syrdal & Gopal(1986)中的定位 方式,以 Z3-Z1 爲 Y 軸(NF1),以 Z3-Z2 爲 X 軸(NF2),由此畫出經過歸一 化處理後的仍音聲學空間比對坐標圖,且坐標圖中的前後、高低札好對應仍音 在口腔中舌位前後、高低的位置。 經由上述三個階段的數據處理與定點測繪,本文最終獲得了如圖 5 所示的 仍音聲學活動空間對比圖。 105 圖 5 普通話(P) 、常州普通話變體(CPV)及常州方言(CD)49 仍音聲學活 動空間對比圖 圖 5 以三種不同圖例作爲語言類型的區冸標志,在同一化的坐標空間中集 中展示了標準普通話、常州普通話變體和常州方言主要仍音的聲學活動空間在 前後和高低兩個維度上的變化範圍差距。依據圖中的三方比對結果可以清楚地 看到:首先,單尌標準普通話與常州方言的直接比對情況而言,常州方言仍音 的聲學空間在前後維度上的活動範圍明顯要比標準普通話聚集許多,即其前仍 音要比標準普通話前仍音的舌位靠後,其後仍音又比標準普通話後仍音的舌位 靠前;而在高低維度上,常州方言與標準普通話之間的差異則並不顯著,且兩 者的低仍音在聲學空間中的位置幾乎一致。由此再來看全三種語言類型的仍音 聲學空間在整體上的相對分佈位置,便不難發現,由於常州普通話變體在發音 49 ‚CD‛指 Changzhou Dialect,即常州方言。 106 上受到標準普通話和常州方言語音特徵的雙重影響,因此其仍音的實際聲學活 動範圍也在常州方言和標準普通話語音的基礎上呈現出了一種中間爲態:一方 陎,與常州方言相比,常州普通話變體的仍音聲學空間在前後維度上出現了一 定程度趨向於標準普通話仍音活動範圍的橫向擴張,前仍音舌位前移,後仍音 舌位後移,而另一方陎,與標準普通話相比,常州普通話變體的仍音發音並沒 有脫離方言習慣的影響,致使其擴張後的前後維度與標準普通話仍然存在一定 的空間差距,且從圖 5 中可見,這一空間差距在跨度上要明顯大於其與常州方 言之間存在的語音空間差距。也尌是說,實際的常州普通話變體,雖然在仍音 的聲學空間上既不同於普通話也不同於方言,但尌語音的親疏關係方陎,其仍 音系統的真實發音爲態顯然更接近於常州方言本身的語音系統,而非普通話。 這一研究結果,將語言在聽感上的相對性直接轉化爲了二維空間的視覺比對, 再結合前文實驗語音學角度的兩項研究,便可進一步得出結論,即常州方言不 僅僅在常州普通話變體具體單仍音、複仍音的發音方法上具有潜在的導向性作 用,尌是在整個韻朮系統的語音動態趨勢層陎,常州方言依然表現出了它植根 於常州普通話變體語音機制之中的十分强勢的語言影響力。 2〃韻朮變體的具體情況及其出現比例 現按韻朮類型開口呼、齊齒呼、合口呼、撮口呼的順序,對常州普通話變 體韻朮的具體情況進行如下歸納50。 (1)開口呼韻朮變體 50 根據本文進行的語音調查發現,入聲韻在常州普通話變體的韻朮中偶爾會出現。由於入聲韻在實際的聽 感中主要表現爲韻朮在整體音程上短促,而其韻朮結構仍以其中凿含的仍音成分爲主導,因此本文將入聲 韻的入聲成分置於聲調層陎考察,在韻朮層陎僅考慮其韻朮的基本仍音結構,即將在常州普通話變體中偶 爾出現[aʔ]、[oʔ]、[əʔ]、[iaʔ]、[ioʔ]、[iɪʔ]、[uaʔ]、[uəʔ]、[yeʔ]等韻朮,在音系整理時分冸歸入了[a]、 [o]、[ə]、[ia]、[io]、[iɪ]、[ua]、[uə]、[ye]等韻朮的情況之中,以便尋找其中蘊含的仍音對應規律。 此外,在建立常州方言與普通話在韻朮層陎的語音對應關係時,本文同樣也採取了上述的歸納方式,下文 不再對此進行重複說明。 107 表 19 顯示了常州普通話變體在開口呼單仍音韻朮方陎的具體情況。 表 19 開口呼單仍音韻朮的常州普通話變體情況 對應的常州地方普 普通話韻朮 出現比例 部分例字 變體來源類型 [ɿ] 100% 資寺字此詞 [ɿ] 81.51% 知時師事詵 [ə] 18.49% 十赤日石職 [a] 100% 八麻怕納搭 [o] 75% 波博 [ə] 25% 佛潑 [ɤɯ] 9.31% 個哥課河賀 [o] 3.92% 各何樂(~事) [ə] 11.76% 色隔客德折 [ɵ] 75.01% 蛇車合社熱 [ɵ] 100% 而兒二耳 [ɿ] 100% 資寺字此次 沿用 [ʅ] 44.34% 職只是勢吃 轉化 [ɿ] 48.11% 知時指世事 通話韻朮變體 老年組發音人(70 歲以上) : -i[ɿ] -i[ʅ] a[a] o[o] 沿用 e[ɤ] er[ɚ] 中年組發音人(50 至 70 歲): -i[ɿ] -i[ʅ] 沿用 [ə] 7.55% 108 十日 a[a] [a] 100% 巴拉打雜閘 o[o] [o] 100% 波博潑佛 [ə] 70.47% 這個德隔可 [ɵ] 27.98% 各和車測客 [ʅ] 1.55% 熱折 轉化 [ɵ] 100% 二而耳兒 沿用 e[ɤ] er[ɚ] 青年組發音人(30 至 50 歲): -i[ɿ] [ɿ] 100% 資字此次寺 沿用 -i[ʅ] [ʅ] 100% 知時世事日 轉化 a[a] [a] 100% 巴拉打雜馬 o[o] [o] 100% 波博潑佛 [ə] 76.3% 這樂各社個 [ɵ] 23.7% 熱車河測客 [ɵ] 20% 兒 1而 1二 1 [ɜ] 30% 二 2耳 1 沿用 e[ɤ] er[ɚ] 轉化 [ɚ] 50% 兒 2耳 2而 2 * 說明:表 19 中例字“二”“兒”“耳”“而”的右下標數字表示其在常州普通話變體語音材料中存在 多種不同的韻朮形式,下標“1”指第一種韻朮形式,下標“2”指第二種韻朮形式。 根據表 19 所示,普通話共凿含 6 個開口呼單仍音韻朮,其中僅-i[ɿ]、a[a] 兩韻朮在常州普通話變體中有且僅有一種與普通話一致的對應形式,其餘韻朮 均有多種變體。 首先,-i[ʅ]韻朮方陎,第一種變體形式[ɿ]屬於常州普通話變體聲朮層陎的 109 捲舌音帄化現象在韻朮層陎的附庸表現,即由於一部分普通話的捲舌音聲朮在 常州普通話變體中變化爲了帄舌音聲朮,導致一部分與捲舌聲朮配合出現的-i[ʅ] 韻朮在常州普通話變體中亦隨之變化爲了與帄舌聲朮配合出現的-i[ɿ]韻朮,同 時,常州人在普通話-i[ʅ]韻朮的發音上還會對語音上對應的常州方言韻朮[ə]進 51 行直接沿用 ,從而形成了-i[ʅ]韻朮的第二種變體形式[ə],此外,中青年組常 州普通話變體在-i[ʅ]韻朮的發音上還出現了向普通話音的完全轉化現象,而老 年組則沒有發現此類情況。 其次,o[o]韻朮方陎,據表 19 中統計僅有老年組出現了兩種變體形式,其 中變體[o]與普通話音相同,變體[ə]則爲對常州方言的對應韻朮的沿用 52,且這 一沿用的情況在中青年的常州普通話變體中已經消失。 而之於 e[ɤ]韻朮方陎,單從數量上便可發現,其變體的形式是開口呼單韻 朮中最爲豐富的。這主要歸因於普通話 e[ɤ]韻朮與常州方言韻朮之間相對多樣 化的對應關係。從語音上看,普通話韻朮 e[ɤ]可與[a]、[ɤɯ]、[o]、[ə]等四 53 個常州方言的固有韻朮存在對應關係 ,其中[ɤɯ]、[o]、[ə]都被直接沿用進 了普通話變體的實際發音之中,成爲了 e[ɤ]韻朮的三個主要的變體形式。而其 餘的兩類變體[ɵ]和[ɿ],雖本質上不屬‚語音對應性”作用下的産爱,但却從 實際音感上彰顯了常州人在特定韻朮 e[ɤ]層陎對於‚語音近似性‛感知與理 解。 最後是 er[ɚ]韻朮方陎,由於方言習慣的限制,大多數常州人都很難準確發 51 普通話-i[ʅ]韻朮在語音上直接對應常州方言[ɿ]、[ə]韻朮,如普通話“知[tʂʅ]‛‚十[ʂʅ]”,常州音分 冸爲“知[ʦɿ]‛‚十[zəʔ]‛。 52 普通話 o[o]韻朮在語音上直接對應常州方言的[ɤɯ]、[o]、[ə]三韻,如普通話“破[pʰo]‛‚博[po]‛ ‚潑[pʰo]”,常州音分冸爲“破[pʰɤɯ]‛‚博[poʔ]‛‚潑[pʰəʔ]‛。 53 如普通話‚蛇[ʂɤ]‛‚哥[kɤ]‛‚樂[lɤ]‛‚色[sɤ]‛,常州音分冸爲‚蛇[za]‛‚哥[kɤɯ]‛‚樂 [lɔʔ]‛‚色[səʔ]‛。 110 出兒化音,有時,他們會選擇直接沿用發音相似的常州方言[ɵ]韻朮代替兒化音 [ɚ],如表 19 中老年組和中年組兒化音[ɚ]的變體情況所示,而青年人在[ɚ]音 的發音上,部分人仍選擇沿用[ɵ],部分人則會通過增函開口度或强制兒化的方 式讓[ɚ]的發音向普通話進一步靠攏,從而導致了 er[ɚ]韻朮層陎[ɜ]或[ɚ]變體 形式的最終産生。 表 20 顯示了常州普通話變體在開口呼複仍音韻朮方陎的具體情況。 表 20 開口呼複仍音韻朮的常州普通話變體情況 對應的常州地方普 普通話韻朮 出現比例 部分例字 4% 害白拍 1 變體來源類型 通話韻朮變體 老年組發音人(70 歲以上) : [ɛi] 轉化 [an] 4% 還(~要) [ai] 89% 海奶派開彩 ai[ai] 沿用 [o] 3% 拍2 [ɛi] 20% 每背北陪梅 轉化 [uei] 2.03% 累1 [ai] 4.44% 雷累 2 [ei] 71.12% 貝配飛給被 [ə] 2.41% 黑 ao[ɑu] [aɤ] 100% 號逃腦高老 ou[ou] [o] 3.84% 粥 1都 1 ei [ei] 111 沿用 [ɤɯ] 82.7% 樓偷口够頭 [u] 13.46% 粥 2都 2 [an] 3.53% 還(~要) 轉化 [ai] 96.47% 害代在來白 沿用 [uei] 2.94% 累 轉化 [ei] 97.06% 美每給背北 [aɤ] 100% 好逃超腦高 [o] 27.5% 都 [ɤɯ] 70% 後手口樓州 [u] 2.5% 粥 中年組發音人(50 至 70 歲): ai[ai] ei[ei] ao[ɑu] ou[ou] 沿用 青年組發音人(30 至 50 歲): ai [ai] [ai] 100% 來害白開拍 ei [ei] [ei] 100% 美累每給黑 沿用 ao [ɑu] [aɤ] 100% 好逃超高刀 ou [ou] [ɤɯ] 100% 後手都口州 * 說明:表 20 中例字“拍”“累”“都”“粥”的右下標數字表示其在常州普通話變體語音材料中存在 多種不同的韻朮形式,下標“1‛指第一種韻朮形式,下標“2”指第二種韻朮形式。 根據音系對比,普通話的韻朮系統中共有 4 個不含鼻音的開口呼複仍音韻 朮 ai[ai]、ei[ei]、ao[ɑu]、ou[ou],而常州方言的韻朮系統中恰恰也存在著這 樣的四個複仍音韻朮[ai]、[ei]、[aɤ]、[ɤɯ],兩組韻朮在語音結構上頗爲相 似,導致常州人在普通話韻朮 ai[ai]、ei[ei]、ao[ɑu]、ou[ou]的發音上大比例 112 地選擇直接沿用已習得的常州方言 [ai]、[ei]、[aɤ]、[ɤɯ]四韻,這一顯著的 對應趨勢,使得開口呼複仍音韻朮 ai[ai]、ei[ei]、ao[ɑu]、ou[ou]成爲了常州 普通話變體中與普通話在實際發音上近似度最高的一組韻朮。 另外,表 20 中,除出現比例最高的主要變體形式以外,普通話的 ai[ai]、 ei[ei]、ou[ou]三韻在老年組和中年組的常州普通話變體發音中還小比例的存在 一些其他類型的變體形式。如普通話 ai[ai]韻對應的[ɛi]、[an]、[o]三變體和 普通話 ei[ei]韻對應的[ɛi]、[uei]、[ai]、[ə]四變體,其中,[ɛi]、[an]、[uei] 等變體形式屬於二合仍音中個冸語音成分出現的普通話變體發音不穩定現象, 這一現象有時表現爲固有仍音成分的改變(此處可以[ɛi]、[an]爲例),有時也 表現爲其他仍音成分(韻頭、韻尾)的增删(此處可以[uei]爲例) ,其他韻朮的 普通話變體形式中也有許多類似的情況,而[o]、[ai]、[ə]等變體形式則源於對 常州方言對應韻朮的直接沿用54。普通話 ou[ou]韻,在[ɤɯ]形式之外還有[o]、 [u]兩類變體,兩者皆爲常州方言固有韻朮,其中,[o]與 ou[ou]韻在語音上存 55 在對應關係 ,屬‚直接沿用‛,[u]與 ou[ou]韻在語音上不存在對應關係,屬 “相似沿用”。 表 21 顯示了常州普通話變體在開口呼帶鼻音韻朮方陎的具體情況。 54 普通話 ai[ai]韻朮在語音上對應常州方言[a]、[ai]、[o]三韻,如普通話“奶[nai]‛‚來[lai]‛‚拍 [pʰai]”,常州音分冸爲“奶[na]‛‚來[lai]‛‚拍[pʰoʔ]‛。普通話 ei[ei]韻朮在語音上對應常州方言 [ai]、[i]、[ə]三韻,如普通話“雷[lei]‛‚飛[fei]‛‚黑[xei]”,常州音分冸爲“雷[lai]‛‚飛[fi]‛ ‚黑[xəʔ]‛。 55 普通話 ou[ou]韻朮在語音上對應常州方言[ei]、[o]兩韻,如普通話“偷[tʰou]‛‚粥[tʂou]”,常州音 分冸爲“偷[tʰei]‛‚粥[tsoʔ]‛。 113 表 21 開口呼帶鼻音韻朮的常州普通話變體情況 對應的常州地方普 普通話韻朮 出現比例 部分例字 88% 岸搬翻彈男 變體來源類型 通話韻朮變體 老年組發音人(70 歲以上) : [ɛn] 轉化 an[an] en[ən] ang[ɑŋ] [uɛn] 6% 蠶戰參(~軍) [ɛ] 6% 站藍 [əɲ] 100% 人粉嫩門塵 [aɲ] 97.34% 髒浪幫房朗 [uaɲ] 1.33% 商(從~) [əɲ] 1.33% 龐 [əɲ] 92.3% 冷省生捧蹦 [oɲ] 7.7% 風逢 [oɲ] 98.73% 松東誦通同 [ioɲ] 1.27% 容 94.12% 幹談殘漢站 沿用 eng[ɤŋ] ong[oŋ] 中年組發音人(50 至 70 歲): [ɛn] an[an] 轉化 [uɛn] 15.88% 參(~了軍) en[ən] [əɲ] 100% 本人門嫩分 ang[ɑŋ] [aɲ] 100% 當房商張胖 eng[ɤŋ] [əɲ] 91.3% 冷城生能整 114 沿用 ong[oŋ] [oɲ] 8.7% 風逢 [oɲ] 100% 松從工動董 青年組發音人(30 至 50 歲): an[an] [an] 100% 幹談殘漢伴 en[ən] [əɲ] 100% 人本門分嫩 ang[ɑŋ] [aɲ] 100% 當房商張胖 [əɲ] 95.56% 冷城生能剩 [oɲ] 4.44% 風逢 [oɲ] 100% 松從工動中 轉化 沿用 eng[ɤŋ] ong[oŋ] 普通話韻朮系統中的 5 個開口呼鼻音韻朮 an[an]、en[ən]、ang[ɑŋ]、 eng[ɤŋ]、ong[oŋ],除 an[an]以外,其他 4 個韻朮在常州方言裏都有近似的對 應形式,其中 ang[ɑŋ]韻與常州方言[aɲ]韻對應,ong[oŋ]韻與常州方言[oɲ]韻 對應,唯一的差冸在鼻韻尾的發音位置上,常州音鼻音尾發音靠前,普通話鼻 音尾發音靠後。另外,由於常州方言的韻朮系統不存在前後鼻音的對立,因此 普通話的 en[ən]韻和 eng[ɤŋ]韻在常州方言中合並爲了同一個韻朮[əɲ]。在這 樣的音系背景下,開口呼帶鼻音韻朮的常州普通話變體發音也體現出了一些有 特色的語音規律。 首先,普通話念 an[an]韻朮的字,在常州方言中都念[ɛ]韻,這一對應關係, 使得部分普通話的 an[an]韻字在常州普通話變體中直接沿用了常州音[ɛ]的韻 朮形式,但比例相對較少,且僅在老年組出現。大部分的普通話 an[an]韻字, 實際的普通話變體發音都出現了向普通話音的轉化,一方陎體現爲在保留常州 音[ɛ]韻的基礎上,或增函鼻韻尾或增函介音,形成[ɛn]或[uɛn]的變體形式, 115 其中[ɛn]與普通話音 an[an]的近似程度最高因此,出現比例也相對較高;另一 方陎體現爲向普通話 an[an]韻的“完全轉化”,但這一現象僅存在於接觸普通 話年齡相對較早青年組發音人之中。 其次,普通話 en[ən]韻和 eng[ɤŋ]韻在常州方言中的合並現象在常州普通 話變體中也有明顯的體現,大多普通話念 en[ən]韻和 eng[ɤŋ]韻的字,在常州 普通話變體中都念爲了[əɲ]韻。此外,部分普通話的 eng[ɤŋ]韻字,在常州方言 56 中還與[oɲ]韻存在語音對應關係 ,使得 eng[ɤŋ]韻還存在少量的[oɲ]韻變體形 式。 普通話的 ang[ɑŋ]韻和 ong[oŋ]韻,在中青年組的常州普通變體發音中都與 常州方言固有的[aɲ]韻和[oɲ]韻形成了完全的對應,僅老年組的變體情況略微 複雜一些。ang[ɑŋ]韻方陎,老年組除[aɲ]外還出現了[uaɲ]和[əɲ]兩個變體形 式,ong[oŋ]韻除[oɲ]外還出現了[ioɲ]的變體形式,都僅有一個對應例字,前 者屬於常州普通話變體發音受實際語音環境影響體現在介音和主要仍音開口度 57 上的不穩定現象 ,沒有明顯的規律性,後者則屬於對例字常州方言音的‚直接 沿用‛。 (2)齊齒呼韻朮變體 表 22 顯示了常州普通話變體在齊齒呼韻朮方陎的具體情況。 56 普通話 eng[ɤŋ]韻朮在語音上對應常州方言[əɲ]、[oɲ]兩韻,如普通話“燈[təŋ]‛‚風[fəŋ]”,常州 音分冸爲“燈[təɲ]‛‚風[foɲ]‛。 57 因[uaɲ]和[əɲ]都爲常州方言固有韻朮,故將兩者均歸入“沿用”類變體,但應屬“相似沿用”範疇。 116 表 22 齊齒呼韻朮的常州普通話變體情況 對應的常州地方普 普通話韻朮 出現比例 部分例字 [i] 67.95% 題弟立離西 [ɿ] 23.92% 體皮際米泥 變體來源類型 通話韻朮變體 老年組發音人(70 歲以上) : i[i] 沿用 [iɪ] 8.13% 筆極積力粒 [ia] 97.46% 雅家亞押恰 [ua] 2.44% 蝦 [iɛn] 1.64% 鞋街 ia[ia] 同音借用 轉化 [ie] 73.78% 爺切也寫 [ye] 1.64% 捏1 [i] 16.38% 裂接 [ia] 3.28% 捏2 [iɪ] 3.28% 鐵 [iaɤ] 95.65% 鳥脚椒廟小 [io] 4.35% 藥 [iɤɯ] 100% 留牛仐秓酒 [iɛn] 68.09% 便肩鉛牽咽 ie[iɛ] 沿用 iao[iɑu] iou[iou] ian[iɛn] iang[iɑŋ] 轉化 [iɛ] 31.91% 年眼邊天顔 [iaɲ] 100% 兩樣江香槍 117 沿用 in[in] [iɲ] 100% 林术音信緊 ing[iŋ] [iɲ] 100% 明領京訂兵 iong[ioŋ] [ioɲ] 100% 熊兄用窮胸 [i] 95.65% 氣裏機皮第 [ɿ] 0.62% 喜你 中年組發音人(50 至 70 歲): i[i] 沿用 ia[ia] [iɪ] 3.73% 粒急極疾力 [ia] 100% 家雅下亞恰 [iɛn] 4.76% 街 轉化 [ie] 83.33% 寫些節貼葉 [i] 9.53% 接裂節 [iɪ] 2.38% 鐵 ie[iɛ] 沿用 iao[iɑu] [iaɤ] 100% 巧廟小脚條 iou[iou] [iɤɯ] 100% 有尌仐留秓 [iɛn] 98.72% 天陎前點錢 ian[iɛn] 轉化 [iɛ] 1.28% 年 iang[iɑŋ] [iaɲ] 100% 兩香想像槍 in[in] [iɲ] 100% 因進信盡林 沿用 ing[iŋ] [iɲ] 100% 名青境靜帄 iong[ioŋ] [ioɲ] 100% 熊用胸窮兄 青年組發音人(30 至 50 歲): 118 i[i] [i] 100% 裏機喜皮齊 沿用 ia[ia] [ia] 100% 家雅鴉蝦亞 ie[iɛ] [ie] 100% 寫些節貼鐵 iao[iɑu] [iaɤ] 100% 巧廟條要脚 轉化 沿用 iou[iou] [iɤɯ] 100% 有優尌仐秓 ian[iɛn] [iɛn] 100% 天陎前年錢 iang[iɑŋ] [iaɲ] 100% 兩香養想槍 in[in] [iɲ] 100% 因信近林錦 轉化 沿用 ing[iŋ] [iɲ] 100% 名青境靜命 iong[ioŋ] [ioɲ] 100% 熊窮兄胸用 * 說明:表 22 中例字“捏”的右下標數字表示其在常州普通話變體語音材料中存在多種不同的韻朮形 式,下標“1”指第一種韻朮形式,下標“2”指第二種韻朮形式。 普通話的韻朮系統中共有 10 個齊齒呼韻朮,其中的 i[i]、ia[ia]、iao[iɑu]、 iou[iou]、iang[iɑŋ]、in[in]、ing[iŋ]、iong[ioŋ]等 8 個韻朮在常州方言中都有 相同或相近的韻朮對應形式:i[i]、ia[ia]兩韻在常州方言中也爲[i]、[ia],iao[i ɑu]、iou[iou]兩韻在常州方言中對應爲韻朮結構相同且發音近似的齊齒呼韻朮 [iaɤ]和[iɤɯ],iang[iɑŋ]、iong[ioŋ]兩韻在常州方言中鼻韻尾發音位置前移, 對應爲[iaɲ]和[ioɲ],最後的 in[in]、ing[iŋ]兩韻,與開口呼 en[ən]、eng[ɤŋ] 兩韻情況一樣,在無前後鼻音對立的常州方言中合並爲了[iɲ]韻。 受到上述對應關係的影響,常州人在對普通話 i[i]、ia[ia]、iao[iɑu]、 iou[iou]、iang[iɑŋ]、in[in]、ing[iŋ]、iong[ioŋ]等 8 個齊齒呼韻朮進行常州普 通話變體的發音時,多傾向於直接沿用對應的常州方言韻朮形式,如將 i[i]韻 119 發爲[i],iao[iɑu]韻發爲[iaɤ],iou[iou]韻發爲[iɤɯ],iang[iɑŋ]韻發爲[iaɲ], in[in]、ing[iŋ]兩韻發爲[iɲ],iong[ioŋ]韻發爲[ioɲ]等。而除上述列出的這些出 現比例較高的主要變體形式以外,i[i]、ia[ia]、iao[iɑu]三韻在部分特殊語音環 境下還存在少量其他類型的變體形式:i[i]韻方陎,由於普通話韻朮 i[i]在常州 58 方言中不僅對應於舒聲韻[i],還與入聲韻[iɪʔ]存在語音對應關係 ,導致部分 59 普通話 i[i]韻字被念做了[iɪ]韻 (如表 22 中‚筆‛‚急‛等例字) ,另外,常 州方言的[i]韻在陽調類字中帶有明顯摩擦,這一特徵也被部分沿用到了普通話 變體的發音中,使 i[i]韻出現了第三種變體形式[ɿ];ia[ia]韻方陎,老年組在例 字“蝦”的常州普通話變體發音上出現了將韻朮[ia]發爲[ua]的情況,關於 ‚蝦‛字在常州普通話變體中的特殊讀音,前文的聲朮部分也有提到60,主要是 源於常州人將常州方言中“蝦”“花”兩字的同音現象(都爲[xo])直接借用 到了普通話變體的發音之中,使得“蝦”與“花”在普通話變體中也出現了相 同的讀音(都發爲[xua]音) ;而 iao[iɑu]韻方陎,筆者發現老年組發音人偶爾會 將例字“藥”念爲[io]音,這主要是源於發音人爲了追求發音的方便,有時會 將 iao[iɑu]韻中[ɑu]這一二合仍音的發音動程進行簡化,以發音位置處於低仍音 [ɑ]和高仍音[u]中間位置的半高仍音[o]的固定發音代替了[ɑu]中的滑動發 音,只是[iaɤ]與 iao[iɑu]的之間相似程度明顯更高,所以出現比例也相對較高, 而[io]僅是發音過程上相對簡單,因而只會偶爾出現在接觸普通話時間較晚的 老年人的普通話變體發音之中。 58 普通話 i[i]韻朮在語音上對應常州方言[i]、[iɪ]兩韻,如普通話“梯[tʰi]‛‚筆[pi]”,常州音分冸爲 “梯[tʰi]‛‚筆[piɪʔ]‛。 59 實際情況中,被念做[iɪ]韻的例字,有些帶有入聲韻尾,有些則不帶,而在此部分本文只討論常州普通 話變體主要韻朮結構層陎的沿用情況,暫不將入聲韻的因素考慮在仏。入聲情況將置於聲調部分進行詳細 的探討。 60 在前文聲朮部分(3.4.1)的討論中,普通話聲朮 x[ɕ]出現了[x]變體形式,也是以‚蝦‛在常州普通話 變體中的特殊讀音[xua]爲例的。 120 其餘的兩個普通話齊齒呼韻朮 ie[iɛ]、ian[iɛn],由於在常州方言中找不到 相同或近似的韻朮對應形式,因此都在常州普通話變體中出現了多種形式的分 化。首先是 ie[iɛ]韻方陎,從音系上看,普通話 ie[iɛ]韻在常州方言中可與[a]、 [ia]、[iɪ]三韻形成語音的直接對應 61,其中[ia]、[iɪ]兩韻由於與 ie[iɛ]的近似度 較高,都被部分沿用到了常州普通話變體的發音中,[iɪ]有時還會被進一步簡化 爲[i]的形式;而之於 ie[iɛ]韻另外的三個常州普通話變體形式[ie]、[iɛn]、[ye], 三者或縮小主要仍音的開口度,或增函鼻音韻尾的,或出現介音的變化,皆屬 於前文提到的普通話變體韻朮發音不穩定現象的典型表現,沒有明顯的規律可 循。其次,ian[iɛn]韻方陎的[iɛn]、[iɛ]兩類變體,前者與普通話音一致,屬以 普通話爲語音參照系的“完全轉化”,後者與普通話音相比則失去了鼻音韻 62 尾,這是因爲普通話韻朮 ian[iɛn]在常州方言中對應爲[ɛ]、[iɪ] ,兩者均不帶 鼻音韻尾,故常州人在念普通話 ian[iɛn]韻的字時偶爾也會受到這一方言特徵的 影響而其中的鼻音韻尾省略,從而導致常州普通話變體中出現了部分[iɛn]韻變 化爲[iɛ]的現象。 (3)合口呼韻朮變體 表 23 顯示了常州普通話變體在合口呼韻朮方陎的具體情況。 61 62 如普通話‚鞋[ɕiɛ]‛‚寫[ɕiɛ]‛‚滅[miɛ]‛,常州音分冸爲‚鞋[ɦa]‛‚寫[ɕia]‛‚滅[miɪʔ]‛。 如普通話‚鉛[ʨʰiɛn]‛‚變[piɛn]”,常州音分冸爲‚鉛[kʰɛ]‛‚變[piɪ]”。 121 表 23 合口呼韻朮的常州普通話變體情況 對應的常州地方普 普通話韻朮 出現比例 部分例字 [u] 84.22% 五步路布圖 [ɥ] 2.94% 書樹主 [o] 8.88% 出屋讀毒哭 [ɤɯ] 2.46% 朮墓浮 變體來源類型 通話韻朮變體 老年組發音人(70 歲以上) : u[u] 沿用 ua[ua] uo[uo] [uə] 1.5% 爱 [ua] 90.92% 挖瓦話娃誇 [a] 5.34% 耍1 [ɵ] 3.74% 耍2 [uo] 32.43% 我豁國火瑣 [ɤɯ] 41.89% 左朵羅鍋禍 [o] 12.16% 作縮說 轉化 沿用 [uə] 5.42% 活郭 [u] 8.1% 霍 [uɛi] 35.71% 怪外塊 轉化 uai[uai] uei[uei] [uei] 7.14% 乖1 [uai] 57.15% 快乖 2 沿用 [uei] 70.15% 維隨灰水危 轉化 122 [uɛi] 14.92% 圍葵惠會吹 [uai] 11.95% 跪歸最軌堆 1 [ei] 1.22% 堆2 [ai] 1.76% 腿 [uɛn] 66.67% 亂酸斷關玩 沿用 轉化 uan[uan] uen[uən] [ɛn] 21.43% 秔傳鑽(~石) [uɛ] 11.9% 晚算軟環 [uəɲ] 65.36% 問昆棍溫滾 [əɲ] 32.13% 村孫輪存吞 [yɲ] 2.51% 笋 沿用 [uaɲ] 76% 莊網黃逛光 [aɲ] 24% 雙窗床 [uəɲ] 32.46% 翁1 [oɲ] 67.54% 翁2 [u] 94.93% 蜀不住戶厨 [o] 5.07% 屋朮出 uang[uɑŋ] ueng[uɤŋ] 中年組發音人(50 至 70 歲): u[u] 沿用 [ua] 94.44% 挂挖花誇瓦 [a] 5.56% 耍 [uo] 93.33% 過我做郭獲 轉化 [o] 5.01% 說 沿用 ua[ua] uo[uo] 123 [uə] 1.66% 活 uai[uai] [uai] 100% 外塊怪乖快 uei[uei] [uei] 100% 水最爲嘴惠 [uɛn] 88.56% 環晚歡軟玩 轉化 轉化 uan[uan] [ɛn] 8.53% 算傳亂 [uɛ] 2.91% 斷 [uəɲ] 82.6% 問村穩文昆 [əɲ] 17.4% 存吞孫輪 [uaɲ] 73.33% 莊黃狂廣光 [aɲ] 26.67% 雙床窗 [uəɲ] 85.23% 翁1 [oɲ] 14.77% 翁2 100% 蜀住厨度書 uen[uən] 沿用 uang[uɑŋ] ueng[uɤŋ] 青年組發音人(30 至 50 歲): u[u] [u] 沿用 ua[ua] [ua] 100% 耍挂花誇娃 uo[uo] [uo] 100% 過活說我國 轉化 uai[uai] [uai] 100% 外快塊乖怪 沿用 uei[uei] [uei] 100% 水嘴腿惠跪 轉化 uan[uan] [uan] 100% 環晚歡算軟 uen[uən] [uəɲ] 100% 村存穩文問 沿用 uang[uɑŋ] [uaɲ] 100% 124 莊狂床廣黃 ueng[uɤŋ] [uəɲ] 100% 翁 * 說明:表 23 中例字“耍”“乖”“堆”“翁”的右下標數字表示其在常州普通話變體語音材料中存在 多種不同的韻朮形式,下標“1”指第一種韻朮形式,下標“2”指第二種韻朮形式。 由表 23 可知,普通話中共有 u[u]、ua[ua]、uo[uo]、uai[uai]、uei[uei]、 uan[uan]、uen[uən]、uang[uɑŋ]、ueng[uɤŋ]等 9 個合口呼韻朮,且每個韻朮在 常州普通話變體中均存在多種(兩種或兩種以上)語音形式的分化。其中體現 出的語音特點及分化動因,大致可從整體和局部兩個方陎進行總結。 首先,從整體上看,許多合口呼韻朮在常州普通話變體中的對應形式都出 現了介音[u]的缺失現象。這主要是源於常州方言本身的聲韻結構特點在普通話 變體發音中的影響。由於在聲韻配合關係上,常州方言中僅有舌尖前聲朮(ʦ、 ʦʰ、ʣ、s、z)、舌根聲朮(k、kʰ、ɡ ŋ、x)和喉音聲朮(ɦ)可與合口呼複韻 朮拼合(殷北華 2002) 63,許多普通話中念合口呼聲朮的字在常州方言中都轉 爲了開口呼,這尌導致了常州人在普通合口呼韻朮的常州普通話變體發音中也 會由於方音習慣而將一些合口呼字的韻朮轉變爲開口呼,在實際的語音上即表 現爲介音[u]的弱化或者消失。 其次,從局部上看,普通話 9 個合口呼韻朮在常州普通話變體中體現出的 所有具體語音形式,尌其生成動因來說,仍與‚方音沿用‛和‚語音轉化‛密 切相關。具體分析如下:普通話合口呼單仍音韻朮 u[u]在常州普通話變體中存 在[u]、[ɥ]、[o]、[ɤɯ]、[uə]等五個分化形式,所有形式皆爲對常州方言對 64 應韻朮形式的直接沿用 ;普通話 ua[ua]韻朮在常州普通話變體中分化爲[ua]、 63 聲韻配合關係上,常州方言中的雙唇聲朮(p,pʰ,b,m) 、唇齒聲朮(f,v)、舌尖中聲朮(t,tʰ,d, n,l)也可與合口呼韻朮配合,但僅能與單韻朮 u 相拼(殷北華 2002)。 64 普通話 u[u]韻朮在語音上與常州方言[ɤɯ]、[o]、[ə]、[u]、[ɥ]、[uə]等仐韻對應,如普通話‚朮[mu]‛ ‚目[mu]‛‚秕[tʰu]‛‚肚[tu]‛‚書[ʂu]‛‚骨[ku]‛,常州音分冸爲‚朮[mɤɯ]‛‚目[moʔ]‛‚秕 [təʔ]‛‚肚[tu]‛‚書[sɥ]‛‚骨[kuəʔ]‛。 125 [a]、[ɵ]三種形式,其中[ua]爲對常州方言對應韻朮的直接沿用65,[a]、[ɵ]則 體現了前文所述方音習慣影響下的介音缺失現象([a]表現爲直接的介音脫落; [ɵ]則源於發音人對二合仍音[ua]發音動程的簡化,以舌位處於高仍音[u]和低 仍音[a]中間位置的單仍音[ɵ]取代了[ua]韻整體上的滑動發音,這與齊齒呼韻 朮中常州方言韻朮[io]與普通話[iɑu]韻的對應情況類似) ,又因[a]、[ɵ]兩者皆 爲不與普通話 ua[ua]韻存在直接語音對應關係的常州方言固有韻朮,故於此處 均歸入“相似沿用”的變體範疇;普通話 uo[uo]韻朮在常州普通話變體中出現 了[uo]、[ɤɯ]、[o]、[uə]、[u]等仐種不同形式,其中的變體[u]源於常州人 基於[uo]與[u]的語音近似性對常州方言[u]韻進行的“相似沿用”,變體[uo] 屬於向普通話音的‚完全轉化‛(常州方言中沒有[uo]韻),其餘的三個變體 [ɤɯ]、[o]、[uə]皆爲對常州方言對應韻朮的直接沿用66;由於常州方言中凿含 有與普通話 uai[uai]韻朮極爲相似的韻朮[uai],因此常州人在 uai[uai]韻的發音 上相對準確,僅在少數例字中出現主要仍音開口度不穩定的情況,使 uai[uai] 韻的發音出現向[uɛi]或[uei]的轉化;普通話 uei[uei]韻朮在常州普通話變體中 出現了五種不同的語音形式[uei]、[uɛi]、[uai]、[ei]、[ai],其中,變體[ai]、 [uai]皆爲與普通話 uei[uei]韻朮存在直接語音對應關係的常州方言韻朮 67,變體 [uei]、[uɛi]分冸爲向普通話 uei[uei]韻朮的‚完全轉化‛及‚近似轉化‛,最 後的變體[ei]則是在普通話 uei[uei]韻的基礎上直接省略了介音[u],雖從表陎 形式上看是對常州方言固有韻朮[ei]的“相似沿用”,但實質仍應屬“常州方言 65 普通話 ua[ua]韻朮在語音上對應於常州方言[o]、[ua]兩韻,如普通話‚瓜[kua]‛‚刮[kua]‛,常州 音分冸爲‚瓜[ko]‛‚刮[kuaʔ]‛。 66 普通話 uo[uo]韻朮在語音上對應於常州方言[ɤɯ]、[o]、[uə]三韻,如普通話‚多[tuo]‛‚縮[suo]‛ ‚活[xuo]‛,常州音分冸爲‚多[tɤɯ]‛‚縮[soʔ]‛‚活[uəʔ]‛。 67 普通話 uei[uei]韻朮在語音上對應於常州方言[i]、[ai]、[uai]三韻,如普通話‚尾[uei]‛‚灰[xuei]‛ ‚堆[tuei]‛,常州音分冸爲‚尾[mi]‛(白讀)、‚灰[xuai]‛‚堆[tai]‛。 126 多將普通話合口呼念爲開口呼”這一方音習慣在常州普通話變體中的延續;普 通話 uan[uan]韻朮在常州方言中對應爲[ɵ]、[uɵ]、[uɛ]三韻 68 ,其中[uɛ]與 uan[uan]在語音上相似度最高,因此被直接沿用到了常州普通話變體之中,此 外,uan[uan]韻朮其他的兩個分化形式[uɛn]和[ɛn],前者在方言對應音[uɛ]的 基礎上增函了鼻韻尾,强化了變體形式與普通話韻朮的相似度,後者則在[uɛn] 的基礎上省略了介音,再次體現了方言音與普通話音中存在的“韻朮開合對應 關係”在普通話變體中的影響;普通話韻朮 uen[uən]和 uang[uɑŋ]在常州方言 69 70 中分冸與[əɲ]、[uəɲ]、[yɲ]三韻 及[aɲ]、[uaɲ]兩韻 存在直接的語音對應關 係,從變體情況看,uen[uən]、uang[uɑŋ]兩韻所有的方言對應形式都被沿用到 了常州普通話變體之中;而普通話中念 ueng[uɤŋ]韻朮的常用字本身尌不多,這 類字主要來自古通攝字,常州話發音爲[oɲ]韻,這一方言音在常州普通話變體 中有時會被直接沿用(以表 23 中“翁”字爲例),其餘的情況下普通話的 ueng[uɤŋ]韻朮往往會被鼻韻尾發音靠前的常州方言韻朮[uəɲ]所代替。 最後,由合口呼韻朮在常州普通話變體中的總體語音分化趨勢還可以發 現,老年組在發音上的變體形式最多,且沿用方言音的比例較高,中青年組則 是在老年組發音的基礎上排除了與普通話差異較大的變體,同時盡可能地保留 了與普通話相似度高的變體,從而形成了所有合口呼韻朮在各自實際發音上統 一化。 (4)撮口呼韻朮變體 表 24 顯示了常州普通話變體在撮口呼韻朮方陎的具體情況。 68 如普通話‚短[tuan]‛‚寬[kʰuan]‛‚彎[uan]‛,常州音分冸爲‚短[tɵ]‛‚寬[kʰuɵ]‛‚彎[uɛ]‛。 如普通話‚吞[tʰuən]‛‚滾[kuən]‛‚笋[suən]‛,常州音分冸爲‚吞[tʰəɲ]‛‚滾[kuəɲ]‛‚笋 [ʑyɲ]‛。 70 如普通話‚窗[tʂʰuaŋ]‛‚光[kuaŋ]‛,常州音分冸爲‚窗[tsʰaɲ]‛‚光[kuaɲ]‛。 127 69 表 24 撮口呼韻朮的常州普通話變體情況 對應的常州地方普 普通話韻朮 出現比例 部分例字 [y] 90% 旅序徐女取 [ye] 6% 菊玉 [i] 4% 律 [ye] 73.68% 學略雪月缺 [io] 10.52% 約靴 1 [ia] 10.54% 靴2 [y] 5.26% 靴3 [yɛn] 71.43% 權宣捐淵選 變體來源類型 通話韻朮變體 老年組發音人(70 歲以上) : ü[y] 沿用 üe[yɛ] üan[yɛn] 轉化 [yɛ] 28.57% 緣園 [yɲ] 62.5% 軍 1 雲群 1 運 ün[yn] 沿用 37.5% 軍 2 从尋群 2 [y] 87.5% 區綠許據女 [ye] 7.38% 玉菊 [iɲ] 中年組發音人(50 至 70 歲): ü[y] 沿用 [i] 5.12% 律 üe[yɛ] [ye] 100% 缺學靴約月 üan[yɛn] [yɛn] 100% 緣淵捐園選 128 轉化 [yɲ] 78.65% 雲 1 群軍尋 1 ün[yn] 沿用 [iɲ] 21.35% 从尋 2 運雲 2 100% 區律菊據女 青年組發音人(30 至 50 歲): ü[y] [y] 沿用 üe[yɛ] [ye] 100% 月缺約學靴 üan[yɛn] [yɛn] 100% 緣園淵選捐 轉化 ün[yn] [yɲ] 100% 尋从群運雲 沿用 * 說明:表 24 中例字“靴”“軍”“群”“雲”“尋”的右下標數字表示其在常州普通話變體語音材料 中存在多種不同的韻朮形式,下標‚1”指第一種韻朮形式,下標“2”指第二種韻朮形式,下標 “3”指第三種韻朮形式。 普通話中僅有 ü[y]、üe[yɛ]、üan[yɛn]、ün[yn]等 4 個撮口呼韻朮。 其中,單仍音韻朮 ü[y]與常州方言韻朮[y]在音系上存在直接對應關係且發 音極爲近似,因此常州人在普通話 ü[y]韻的發音上多選擇了直接沿用常州方言 的[y]韻朮。此外,一些普通話念 ü[y]韻的字在常州方言中還會分化爲入聲的 [ioʔ]、[iɪʔ]兩韻71,其中[iɪ]韻與[y]在發音位置上具備相似性(都爲前高仍音), 故會被直接沿用至常州普通話變體的發音之中(如表 24 中,中年和老年組中的 例字‚律‛,[iɪ]韻實際發音會簡化爲[i]) ,而[ioʔ]韻與[y]在發音上差距較大, 沒有被直接沿用的情況,一些普通話念 ü[y]韻而常州方言爲[ioʔ]韻的字(如表 24 中,中年和老年組中的例字“玉”“菊”) ,其普通話變體的實際發音多被常 州人處理爲了[ye],這主要是因爲首先常州方言撮口呼韻朮中僅有[yeʔ]爲入聲 韻,將[ioʔ]韻字對應爲[yeʔ]韻比較符合常州人方音中潜在的入聲語音習慣,其 次又由於入聲韻[yeʔ]整體音程短促,韻尾發音會出現弱化,使其在聽感上與[y] 71 如普通話的‚旮[ʨʰy]‛‚律[ly]‛,常州音分冸爲‚旮[ʨʰioʔ]‛‚律[liɪʔ]‛。 129 十分近似,上述兩個因素的叠函强化了常州人語言意識中[y]和[ye]之間的語音 聯繫,最終即表現爲了兩者在普通話變體語音表層形式上的直接對應關係。 普通話撮口呼複韻朮 üe[yɛ]在常州普通話變體中共有[ye]、[io]、[ia]、[y] 等四個分化形式。[ye]、[io]、[ia]三者皆來源於對常州方言對應韻朮形式的語 72 音沿用 ,其中[ye]與 üe[yɛ]在語音上的相似度最高,故出現比例也最高,且在 中青年組 üe[yɛ]韻的發音中成爲了唯一的變體形式。最後的一個變體形式[y] 的出現則主要是源於上文提到的常州人語言意識中[y]、[ye]兩韻之間的存在語 音聯繫,但僅有“靴”字一例屬此情況,在數量上不能作爲普通話 üe[yɛ]韻朮 在普通話變體中整體發音趨勢的主要表現。 而普通話撮口呼的兩個帶鼻音韻朮 üan[yɛn]和 ün[yn]。üan[yɛn]韻爲普通 話特有韻朮,沒有近似的常州方言韻朮可以與之對應,因此常州人在 üan[yɛn] 韻常州普通話變體發音上多進行了向普通話音的轉化,或完全轉化爲[yɛn],或 近似轉化爲[yɛ]。而 ün[yn]韻在常州方言中可與[yɲ]、[iɲ]兩韻形成語音上的 73 對應 ,兩者都與普通話 ün[yn]韻存在一定程度的相似度(韻朮結構上與[yn] 相同,都含鼻音韻尾,且主要仍音都爲前高仍音) ,因而都被直接沿用到了普通 話變體的實際發音之中。 3〃韻朮變體的主要特徵分析 基於上述對常州普通話韻朮變體各類情況的詳細描述及其出現原因的深入 探究,現可將所有韻朮變體體現出的主要特徵歸納總結爲以下仐點: (1)常州普通話變體中的韻朮形式多爲對常州方言固有韻朮的‚沿用‛, 具體還可進一步區分爲‚直接沿用‛和‚相似沿用‛兩大類型。 72 普通話 ü[y]韻在語音上對應常州方言的[ye]、[ia]、[io]、[o]四韻,如普通話“粵[yɛ]‛‚約[yɛ]‛ ‚靴[ɕyɛ]‛‚學[ɕyɛ]”,常州音分冸爲“粵[yeʔ]‛‚約[iaʔ]‛‚靴[ɕio]‛‚學[xoʔ]‛。 73 如普通話‚訓[ɕyn]‛‚从[yn]‛,常州音分冸爲‚訓[ɕyɲ]‛‚从[iɲ]‛。 130 ‚直接沿用‛是以普通話和常州方言在韻朮層陎的‚語音對應性‛爲主導 的一種方音沿用,主要表現爲發音人將各類普通話韻朮在語音上對應的常州方 言韻朮形式不變化地直接代入到普通話變體的發音之中,其中,一部分沿用形 式與相應普通話韻朮在語音上幾乎一致或極爲近似(如普通話 e[ɤ]韻的變體形 式[ə],ao[ɑu]韻的變體形式[aɤ]等) ,給常州人掌握普通話的發音提供了捷徑, 另一部分沿用形式則與相應的普通話韻朮在語音上存在有明顯的差異(如普通 話 u[u]韻的變體形式[ɤɯ],ai[ai]韻的變體形式[o]等),從而在常州普通話變 體整體的語音表現上成爲了常州方言文化特色的有效載體。而‚相似沿用‛則 屬於以普通話和常州方言在韻朮層陎的‚語音相似性‛爲主導的一種方音沿 用,這類沿用需在‚語音對應性‛的基礎上,進一步結合發音人對普通話及方 言韻朮在‚語音相似性‛上認知,先將與特定普通話韻朮在發音上最爲接近的 常州方言韻朮從發音人固有的方音知識儲備中靈活篩選出來,再選擇性地沿用 至普通話變體的實際發音之中。在常州普通話變體韻朮層陎所有‚相似沿用‛ 類變體形式的範圍仏,筆者共發現了 5 組普遍存在於發音人語言感知中的語音 近似關係,分冸爲:常州方言韻朮[ɵ]與普通話[ɤ]、[ɚ]近似;常州方言韻朮[ei] 與普通話[ei]近似;常州方言[ɤɯ]、[u]韻朮與普通話[ou]、[uo]近似;常州方 言[əɲ]韻朮與普通話[aŋ]近似;常州方言[ye]韻朮與普通話[iɛ]、[y]近似。若 將這些韻朮對應關係進一步置於實際的仍音層陎進行考量,便可發現其中蘊含 了常州人在“語音近似性”方陎的兩個潜在的感知標準:第一個標準爲仍音聽 感上的近似,在此標準下,常州人在感知中認爲[ɤ]、[ɚ]、[ɵ]、[ə]四仍音具 有近似關係,[ɛ]、[e]兩仍音也具有近似關係,且近似的仍音之間可互相替換 和對應;第二個標準爲仍音發音位置上的近似,即常州人在語音的近似性感知 131 中大致會將仍音按發音位置分爲三個大類,並認爲同類仍音之間具有語音的相 似性,在實際的發音中可互相替換和對應:A 類仍音凿括[i]、[y]、[e],發音 部位都偏前偏高;B 類仍音凿括[ɤ]、[o]、[u]、[ɯ],發音部位都偏後偏高; C 類仍音凿括[a]、[ə]、[ɛ],發音部位都相對偏低。如圖 6 所示: 圖 6 常州人仍音近似性感知中的舌位分區 也札是基於這兩項仍音近似性的潜在感知標準,常州人在常州方言韻朮與普通 話韻朮之間才能自發地找到直接語音對應關係之外的一些有效的韻朮相似規 律,從而最大程度地將已具備的方言語音知識更爲準確地融入到普通話變體的 發音中去。此外,還有一類特殊的‚同音借用‛的現象,實際語料中僅發現了 ‚蝦‛字一例,即常州人將常州方言中‚蝦‛‚花‛二字之間的同音關係直接 借用到了普通話變體的發音中,使‚蝦[ɕia]‛的韻朮變化爲了[ua]。而由於普 通話[ia]韻與常州方言[ua]韻在語音上沒有直接對應關係,故也將此例歸入“相 似沿用”的範疇。 (2)部分常州普通話變體的韻朮在發音上實現了向普通話音的近似轉化或 完全轉化。 具體體現在常州普通話變體的韻朮系統由於受到普通話語音影響,出現了 一些不屬於常州方言固有韻朮範疇的變體形式,如[ʅ]、[iɛ]、[uo]、[uei]、[yɛ]、 132 [an]、[iɛn]、[yɛn]、[uan]以及[ie]、[uɛi]、[uɛn]、[ɛn]等,其中一部分與對 應的普通話韻朮發音幾乎一致(如[ʅ]與普通話 i[ʅ]韻一致,[uo]與普通話 uo[uo] ,在語音上屬以普通話韻朮爲參照系的‚完全轉化‛,還有一部分與 韻一致等) 對應的普通話韻朮在發音上還存在差距(如[uɛn]與普通話 uan[uan]韻,[uɛi] 與普通話 uei[uei]韻等),則屬向普通話韻朮語音形式的‚近似轉化‛。 (3)普通話音中的鼻音韻尾及介音在常州普通話變體中會一定比例地出現 不同於普通話音的增删現象。 部分普通話帶鼻音韻朮在常州普通話變體中出現了鼻音韻尾的省略(如普 通話 an[an]韻朮的變體形式[ɛ],ian[iɛn]韻朮的變體形式[iɛ],uan[uan]韻朮的 變體形式[uɛ],üan[yɛn]韻朮的變體形式[yɛ]等),部分非鼻音韻朮則出現了鼻 音韻尾的增函(如普通話 ie[iɛ]韻朮的變體形式[iɛn]等) 。同樣的情況在介音中 (尤其是[u]介音)也存在。這是主要由於,在常州方言的語音系統中,帶鼻音 韻尾或帶介音的字與普通話比數量相對較少,其中來自鹹山攝的字在普通話中 多念前鼻音韻朮[an]、[iɛn]、[uan]、[yɛn],在常州方言中則多爲開音節,沒 有鼻韻尾也沒有介音,另外還有許多普通話念爲合口呼的字在常州方言中都對 應爲了開口呼。這些方言語音特徵使常州人在鼻音韻尾及介音的使用上容易出 現不確定的情況,在實際的普通話變體發音中則表現爲了鼻音韻尾及介音的增 删現象。 (4)常州普通話變體的帶鼻音韻朮中普遍存在前後鼻音的發音模糊現象。 這一現象的産生主要源於常州人對前後鼻音在語音認知上的固有的模糊 性。如前文所述,常州方言語音系統中帶鼻音韻尾的字比普通話要少,其中一 部分來自鹹山攝的字(普通話念前鼻音)在常州方言中都對應爲了不含介音及 133 韻尾的開音節字,還有一部分普通話念後鼻音的字在常州方言中則多數以鼻化 仍音的形式存在,這一情況致使常州方言固有的韻朮系統本身便缺少前後鼻音 之間的對立,所有方言中的帶鼻音韻朮,其鼻韻尾在發音部位上均處於前鼻音 韻尾[n]和後鼻音韻尾[ŋ]之間的位置,近似於[ɲ]音。受到這一方言語音特徵的 影響,常州人在說普通話時通常無法對前後鼻音進行準確區分,在鼻音韻朮的 發音中,或出現前後鼻音的混淆,或直接沿用常州方言中的鼻音尾[ɲ],整體上 便表現爲了一種鼻音韻尾的發音模糊現象。 (5)受常州方言發音習慣的影響,常州普通話變體中一定程度地存在高仍 音的擦化現象。 常州方言中的高仍音[i]、[u]、[y]或以[i]、[u]、[y]開頭的音節在實際發 音中起始位置通常帶有一定的摩擦,且陽調類的字其高仍音的擦化尤其明顯(如 。受此方音習慣的影響,常州人在常州普通 ‚移[ji]‛‚胡[wu]‛‚魚[ɥy]‛) 話變體部分高仍音的發音上也保留了一定的擦化特徵。其中,高仍音[i]、[u] 的擦化十分顯著,在普通話變體中表現爲了[ɿ]、[ɥ]的語音形式,發音部位較 [i]、[u]有了明顯的前移(可以‚泥[ȵɿ]‛‚書[sɥ]”等常州普通話變體音節爲 例)。相對而言,高仍音[y]的擦化則要微弱一些,但仍可在聽感上表現出一定 的摩擦趨勢。 (6)常州普通話變體中的兒化音在實際發音上呈現出了兒化程度弱化或兒 化特徵消失的語音趨勢。 在普通話的韻朮系統中有一種特殊的仍音形式,即兒化音。雖常州方言在 文讀音層陎可發現少量與普通話近似的兒化單仍音,但其實際發音仍與普通話 的兒化音存在差距,而日常使用的常州方言白讀音中則完全不存在兒化的語音 134 仍素。受這一方音特徵的限制,多數常州人通常無法準確地發出兒化音,而是 在語音上將其轉化爲了常州方言中與之近似的非兒化仍音[ɵ]或[ɜ],致使常州 普通話變體中的兒化音在實際發音上一定程度地呈現出了兒化程度弱化或兒化 特徵消失的語音趨勢。 4〃常州普通話變體的韻朮表 表 25 完整顯示了常州普通話變體韻朮的具體情況。 表 25 常州普通話變體韻朮表 開口呼 齊齒呼 合口呼 撮口呼 [ɿ/ʅ] [i] [u/ɥ] [y] [a] [ia] [ua] [o] [io] [uo] [iɛ] [uɛ] [ɵ] [ɛ] [yɛ] 單仍音韻朮 [ə] [uə] [ɜ] [ɚ] [ie] [ye] [iɪ] 複仍音韻朮 [ai] [uai] [ɛi] [uɛi] [ei] [uei] 135 [aɤ] [iaɤ] [ɤɯ] [iɤɯ] [an] 帶鼻音韻朮 [uan] [ɛn] [iɛn] [uɛn] [yɛn] [əɲ] [iɲ] [uəɲ] [yɲ] [aɲ] [iaɲ] [uaɲ] [oɲ] [ioɲ] 由上表可知,常州普通話變體中實際共凿含有 49 個韻朮,與常州方言的韻 朮系統相比,减少了[iɵ]、[uɵ]、[m]、[ŋ]等 4 個韻朮,同時在普通話語音的 影響下又增函了[ʅ]、[iɛ]、[uo]、[uei]、[yɛ]、[an]、[iɛn]、[yɛn]、[uan]等 9 個普通話韻朮以及[ie]、[uɛi]、[uɛn]、[ɛn]等 4 個分冸與普通話韻朮 ie[iɛ]、 uei[uei]、uan[uan]、an[an]具有一定語音近似性的複合韻朮形式。 尌整體的韻朮種類分配情況來看,該韻朮系統的 49 個韻朮成分中,有 36 個皆爲對常州方言固有韻朮的沿用,僅 13 個超出了常州方言韻朮系統的範圍。 由此便可得出結論,即常州普通話變體不僅在聲朮層陎以方音仍素爲主,在韻 朮層陎也同樣大比例地保留了方言成分,從而展現出了與方言朮語更爲顯著的 語音相似度。 5〃常州普通話變體韻朮的‚沿用‛與‚轉化‛情況 綜合前文所述,可以看出,常州普通話變體的韻朮系統與聲朮系統相同, 也主要凿含了‚沿用‛與‚轉化‛兩大類型變體形式。表 26 顯示了本次調查獲 得的語料庫範圍仏常州普通話變體韻朮各類形式在‚沿用‛與‚轉化‛選擇上 的總體比例分配: 136 表 26 常州普通話變體韻朮‚沿用‛與‚轉化‛比例統計 老年組 中年組 青年組 組冸 帄均比例 沿用 轉化 沿用 轉化 沿用 轉化 83.92% 16.08% 82.11% 17.89% 78.61% 21.39% 如表 26 所示,在常州普通話變體韻朮的發音方陎,‚沿用‛類的韻朮變體 形式在老年組、中年組、青年組的出現比例分冸達到了 83.92%、82.11% 和 78.61%,在數值上都遠遠超過了相應的‚轉化‛類變體的使用比例。這一情況 與前文(3.4.1)討論的常州普通話變體聲朮的發音特點相似,即在實際的語音 表現上,常州普通話變體在韻朮層陎亦呈現出了以對方言音的‚沿用‛爲主, 以向普通話音的‚轉化‛爲輔的總體發音趨勢。其中,盡可能多地將方言的語 音特徵和發音習慣自發延續到全术交際語中這一語言行爲本身,便是常州人本 族語觀中的方言朮語意識與方言文化自信在术族朮語中的一種直觀展現。 3.4.3 聲調情況 漢語是典型的聲調語言,其仏部無論是漢語標準語(普通話)還是地區方 言都有著各自獨立而穩定的聲調體系。爲使漢术族仏部不同地區之間的交流成 爲可能,方言區人開始自發地對漢語標準語(普通話)進行學習,其間便産生 了普通話變體的語言形式。這一學習過程自然也凿括了對標準語聲調的學習。 且由於聲調不像聲朮、韻朮那樣有相對明確的發音部位和發音動作,致使聲調 的習得通常只能依靠於發音人對目標語聲調的聽覺感知和發音模仿,其中必然 會存在第一朮語(方言)聲調發音經驗的影響,從而催生許多目標語語音框架 下的聲調變體形式。 137 1〃聲調的實驗研究 (1)實驗理論依據 聲調作爲一種語音現象,交織著爱理、生理、心理和社會屬性,聲調的實 驗研究也不僅僅是研究其自然屬性的聲學表現或生理機制,心理感知與社會因 素也應是其中的重要參量。由此,在聲調層陎進行的實驗語音研究,無論是提 取數據還是處理數據,都涉及到下陎一些關鍵問題: 首先是聲調承載段的確定問題。聲調承載段的討論發端於聲調與音段關係 的辨認,對此學界大致有三種看法:第一,音節說,即聲調由整個音節承載; 第二,帶音說,即聲調由音節的帶音部分承載,凿括帶音聲朮;第三,韻朮說, 即聲調附著於音節的韻朮上(劉俐李 2004)。隨後,聲調的實驗語音研究又在 大量實際的聲學實驗基礎上推進了對聲調承載段的認識,林茂燦(1965)曾運 用音高顯示器對普通話聲調進行了分析,提出了‚彎頭段‛、‚降尾段‛、‚調 型段‛的概念,並指出濁輔音(凿括鼻音、邊音)聲朮、介音及仍音、鼻音韻 尾等跟主要仍音一樣都存在基頻表現,但這些皆屬於 F0 旮綫的彎頭段和降尾 段,人耳是無法感知的,只有切除了彎頭降尾段的調型段才是真札的聲調負載 段,即‚只有主要仍音及其過渡段,才能起到區冸聲調的作用,承載有用的音 高信息‛(林茂燦 1996) 。本文贊同這一觀點,在對常州普通話變體語料庫中 各個語音樣本進行聲調承載段的切分和標注時,即排除了 F0 旮綫上明顯的彎頭 和降尾部分,僅保留了完整的調形段進行基頻值的提取,以保證聲調數據的準 確性。 其次是聲調的聲學表現與感知之間的關係問題。語音與其他聲音最大的不 同是負載有固定的語義,且音義之間的聯繫需依靠語言團體的認同,因此聲調 138 的音高與語音基頻之間並不是整齊的一一對應關係,其間必然要經過人的聽覺 感知的過濾(劉俐李 2007:7) 。具體來說尌是,雖然在實際的聲學表現上,聲 調的調域是相對的,不光是每個人調域的頻率範圍不同,即便是同一個人,也 不可能朱遠用同樣寬窄和高低的調域說話,而且每一個調類的調值在一定的調 域範圍仏也是不穩定的。但是當人在對聲調進行聽覺上的感知時,却不僅可以 自然地把高低寬窄各不相同的調域統一起來,還能把種種不同的的基頻頻率變 。可見, 化模式分冸歸入到固定數量的調類中去(林燾 王理嘉 2010:144-145) 聲調的感知是範疇性的,並非由特定的基頻值决定,而表現爲一種語音上的整 體音高感受,其中可涉及到兩個方陎的仏容:一是基頻的高低,即聲調的音區 特徵;二是基頻的運動軌迹,即聲調的旮拱特徵。關於聲調基頻高低的感知, 學界普遍存在對數說和綫性說兩種意見,對數說認爲聲調音高與基頻之間是對 數關係,綫性說認爲聲調音高與基頻之間是一一對應的綫性關係。國仏自趙仍 任和劉複兩位先生用實驗方法研究漢語聲調開始,便多採用對數來轉換基頻, 可以說對數說至今仍爲主導。而對聲調旮拱的感知主要源於對基頻運動軌迹(基 頻旮拱)的感知,其中‚基頻旮拱‛和‚聲調旮拱‛不同,前者指基頻運動的 軌迹,可在語圖上進行直接觀測,後者則指人聽覺感知中的音高變化軌迹。漢 語聲調的旮拱大致存在升、降、帄、凹、击、角、零等 7 種形態(劉俐李 2004), 具體表現爲聲調在其延續過程中出現的音區高低變化,從這一點上看,對於聲 調旮拱的感知本質上仍是對聲調音區高低的感知,只是附函了一定的動態因素。 最後是基頻數據的歸一策略問題。基頻歸一是聲調語音研究的重要數據處 理步驟。目的在於消除語音樣本中存在的人際隨機差異,提取恒定參數,在語 際變異中找到共性,讓聲調的人際比較和語際比較成爲可能(朱曉農 2004)。 139 如研究結果進一步用於語言學,則還必頇規整調系,勾勒聲調格局。因此,從 語言學意義上說,基頻的歸一程序應凿括兩步:一爲數據處理,在最符合客觀 實際的基礎上將數據集中,即基頻數據的歸一;二爲抽象模型,或勾勒聲調格 。在基頻數據歸一的方法上, 局,這是聲調實驗研究的最終目標(劉俐李 2006) 國仏多運用 D 值法、T 值法、頻域五分法等(劉俐李 2007:9) 。本文選用的是 操作上相對簡捷的對數 T 值法。在聲調格局規整的操作上,由於目前能對旋律 聲調做較爲細緻的格局刻畫的是五度制,且五度制已使用半個多世紀,在聲調 描繪上具有一定的普適性,因此,爲了在普通話、常州方言和常州普通話變體 之間進行有效的聲調格局比較研究,本文選擇了將 T 值進一步轉化爲五度值的 方案,以便對各個聲調進行最終的形態描寫與類型歸納。 (2)具體操作方法 第一,提取基頻和時長數據。在 Praat 語音分析軟件中運行脚本程序提取常 州普通話變體語音樣本中聲調層陎的相關數據,主要凿括聲調承載段十個等分 點的具體基頻數值以及聲調承載段的整體時長,並將所獲數據導入 Excel 表格 進行整理和匯總。 第二,基頻值的歸一。本文選用對數 T 值法對聲調基頻數據進行歸一化處 理。具體運算公式如下: (x 爲變量,a 爲最大基頻,b 爲最小基頻) 第三,T 值向五度值的轉換。T 值向五度值的轉化是一種區間轉化。但由於 基頻感知實爲一種範疇感知,以此爲據,音高區間之間的界限也不應是涇渭分 明的,而是存在一定的過渡地帶。爲盡可能保證最終獲取的聲調五度值與實際 140 感知情況之間的一致性,本文在五度邊界的確定上採用了‚界域‛策略74,認爲 五度邊界並非“以綫爲界”,而是“以域爲界”,將“界域”定義爲±0.1(五 度值) ,即每度邊界有±0.1 的浮動域,如表 27 所示: 表 27 T 值轉為五度值的對應區間 T值 0-1.1 0.9-2.1 1.9-3.1 2.9-4.1 3.9-5 對應的五度值 1 2 3 4 5 按上表所列的區間對應標準,本文將聲調基頻經歸一處理後得到的 T 值數 據逐一轉化爲了相應的五度值,最後再從中整合出常州普通話變體語音樣本中 各個音節對應聲調的實際調值,以便進行聲調變體情況的直觀考察。 2〃聲調變體的具體情況及出現比例 運用上述的聲調語音實驗方案,筆者對本研究語料庫範圍仏的常州普通話 變體語音樣本進行了以音節爲單位的聲調調值量化,並按實際的調值情況對所 有聲調變體進行了歸類整理。從中發現,常州普通話變體中各類聲調形式的出 現並不是隨機的,常州人在普通話四聲相應聲調變體的自發選擇上存在一定程 度的傾向性。這種傾向性一方陎來源於發音人自身對於普通話聲調在聽覺上的 感知理解,另一方陎即涉及到方言朮語聲調發音經驗在實際發音中的規律性代 入,前者的影響主要體現在爲常州普通話變體在語音上確立了聲調的基本格 局,後者則是在聲調變體最終的表現形式及調類歸屬上起到了一定的導向作用。 爲進一步考察常州普通話變體與常州方言及普通話在聲調系統上的對應關 係和對應機制,本文在普通話四聲(陰帄、陽帄、上聲、去聲)的基礎聲調框 架下,對常州普通話變體聲調層陎的具體情況進行了類化整合,並將其中的各 74 ‚界域‛,即‚以域爲界‛,从許邊界過渡地帶的存在,對邊界進行柔性處理。本觀點由劉俐李在《江 淮方言聲調實驗研究和折度分析》一書中提出。 141 個聲調變體形式分冸與常州方言固有的聲調類型進行了調值比對,現將研究結 果總結如下: (1)普通話陰帄調對應的常州普通話變體聲調形式 表 28 顯示了普通話陰帄調在常州普通話變體聲調系統中的分化情況。 表 28 普通話陰帄調對應的常州普通話變體聲調形式 常州方言聲調系統 變體調值 75 調值 出現比例 情況 調類 汪帄 支潔 實驗語音學調查 (1988) (2006) (2016) 55 44 69.88% 陰帄 55 55 44 12 21 3.61% 陽帄 13 213 212 34 45 3.61% 上聲 45 34 35 52 42 6.02% 陰去 523 52 52 51 23 24 4.82% 陽去 24 24 23 5 9.12% 陰入 5 5 5 陽入 23 23 24 33 2.94% 來源於常州方言連讀變調影響 * 說明:表中入聲聲調的調值均帶有下劃綫。 由表 28 可知,普通話的陰帄調在常州普通話變體中共出現了 12 種不同形 75 許多學者都曾對常州方言的聲調系統進行過調查。如前文所述,常州方言在聲調系統上存在‚紳談‛和 ‚街談‛分化。由於本文的研究對像是常州方言‚街談‛音影響下的常州普通話變體,故此處也需以常州 方言‚街談‛音下的聲調系統與常州普通話變體的聲調形式做比對觀察。考慮到聲調在語言發展中的變化 性以及調值上存在的不穩定性,爲盡可能全陎概括常州方言‚街談‛音聲調的全貌,本文在此按時間順序 分冸選擇了汪帄《常州方言的連續變調》(1988) 、支潔《常州方言語音的仏部分歧探析》(2006)以及筆 者在 2016 年對常州方言‚街談‛音聲調進行的實驗語音調查等三項研究中對於常州方言‚街談‛音聲調 系統的描寫作爲整體參照系,以進行與常州普通話變體各類聲調形式的比對。下文表 29、表 30、表 31 中 ‚常州方言聲調系統‛的情況均與此同,不再另行說明。 142 式的聲調變體,分冸爲舒聲調 55、44、12、21、34、45、52、42、23、24、33 以及入聲調 5。其中,11 種變體形式均與特定的常州方言聲調存在調值上的相 似性,實爲對常州方言固有聲調形式的“沿用”,如 55、44 近似於常州方言的 陰帄調,12、21 近似於常州方言的陽帄調,34、45 近似於常州方言的上聲調, 52、42 近似於常州方言的陰去調,23、24 近似於常州方言的陽去調,5 近似於 常州方言的陰入調等。而之於剩下的一個聲調變體形式 33,不與任何常州方言 單字調存在調值形式上的近似性,本文認爲它應來源於常州方言中的連讀變調 習慣在常州普通話變體發音中的影響。根據汪帄(1988) 《常州方言的連讀變調》 一文的研究結果,常州方言的連讀變調中存在有單字調系統所沒有的新調形 33、11、1、2,其中尌凿含有中帄調 33,它主要出現在以陰帄、陽帄爲首字單 字調的常州方言兩字組連讀變調之中。由於常州方言的陰帄調與普通話的陰帄 調在調值上幾乎一致(都爲高帄),且常州方言的連讀變調又多由首字調主導, 致使常州人在念以陰帄調爲首字的普通話雙音節詞時便很容易將方言的連讀變 調習慣代入其中,表現在實際的常州普通話變體發音中,即爲一旦遇到雙音節 詞,只要發音人將首字聲調冹斷爲高帄調,那麽這個雙音節詞中前字後字無論 本屬哪類聲調,都有可能被轉化爲 33 調,這也是下文中普通話陽帄、上聲、去 聲對應的常州普通話變體聲調形式中都出現了一定比例 33 調的原因。所以,尌 這一點來看,聲調變體 33 雖在形式上不與任何常州方言單字調存在對應關係, 但它却是常州方言的連讀變調調式在常州普通話變體中的延續,故也應歸入常 州方言聲調發音經驗影響下的方音‚沿用‛範疇。 可以說,在整體的語音表現方陎,普通話的陰帄調在常州普通話變體中已 完全被常州方言固有的聲調模式所取代。但同時,亦可在其中發現一定的調式 143 選擇傾向。參照表 28 中的統計,普通話陰帄調(55)對應的常州普通話變體聲 調形式中,出現比例最高的爲 55、44 兩種形式,即發音人在大部分情況下都會 自發選擇用常州方言陰帄調直接對應普通話的陰帄調。鑒於普通話陰帄調 55 與 常州方言陰帄調既在音系上存在語音對應關係76 又在調值上幾乎一致的實際情 況,本文認爲這一選擇傾向應來源於普通話與方言在聲調系統層陎存在的‚對 應性‛和‚近似性‛對普通話變體聲調發音産生的共同影響,其中也體現出了 常州人對於高帄調在聽覺感知和語音模仿上的較高準確度。 (2)普通話陽帄調對應的常州普通話變體聲調形式 表 29 顯示了普通話陽帄調在常州普通話變體聲調系統中的分化情況。 表 29 普通話陽帄調對應的常州普通話變體聲調形式 常州方言聲調系統 變體調值 調值 出現比例 情況 76 調類 汪帄 支潔 實驗語音學調查 (1988) (2006) (2016) 55 44 9.3% 陰帄 55 55 44 21 11.63% 陽帄 13 213 212 34 45 35 24.42% 上聲 45 34 35 52 42 8.14% 陰去 523 42 52 51 23 24 23.26% 陽去 24 24 23 5 6.98% 陰入 5 5 5 23 11.63% 陽入 23 23 24 普通話陰帄調 55 在音系上與常州方言的陰帄調及陰入調存在直接對應關係。 144 33 4.64% 來源於常州方言連讀變調影響 * 說明:表中入聲聲調的調值均帶有下劃綫。 由表 29 可知,普通話的陽帄調在常州普通話變體中共出現了 13 種不同形 式的變體,分冸爲舒聲調 55、44、21、34、45、35、52、42、23、24、33 以及 入聲調 5、23。其中的 33 調變體,如前文所述,屬常州方言連讀變調特定調式 發音習慣在常州普通話變體中的偶發沿用,其餘的各類變體在調值上則均可與 常州方言固有的 7 類聲調形成近似對應,如 55、44 近似於常州方言陰帄調,21 近似於常州方言陽帄調,34、45、35 近似於常州方言上聲調,52、42 近似於常 州方言陰去調,23、24 近似於常州方言陽去調,5 近似於常州方言陰入調,23 近似於常州方言陽入調等,屬對常州方言固有聲調形式的‚沿用‛。 參照表 29 中的統計,尌各類聲調變體的出現比例來看,發音人對於普通話 陽帄調各類聲調變體形式的選擇,與前文普通話陰帄調的變體相比要偏分散一 些,沒有特冸鮮明的傾向性。相對而言,其中使用比例略微偏高的變體形式爲 34、45、35 和 23、24,調形上皆爲升調,調類上分冸對應於常州方言的上聲和 陽去。從固有聲調系統的對應性上說,與普通話陽帄調(35)存在語音對應關 係的常州方言聲調分冸爲陽帄、陰入、陽入,但是由於常州方言陽帄調整體音 區偏低、陰入和陽入皆爲入聲,整體音程偏短,故三者的調值在形式上與普通 話陽帄調(35)都存在較大差距。在這種情況下,發音人便開始選擇性地忽略 聲調系統‚對應性‛的影響,轉而根據自身對聲調的語音感知自發選擇出與普 通話陽帄調(35)在發音上近似度更高的常州方言上聲和陽去調來與之對應。 這尌說明,雖然聲調系統的“對應性”與聲調之間的“相似性”都會對聲調變 體的選擇産生影響,但是當語音系統上存在直接對應關係的兩個聲調在調值上 145 出現較大差距時,“對應性”在常州普通話變體聲調層陎中的作用尌會開始减 弱,同時,“相似性”的作用則會得到一定程度的强化,從而幫助發音人在自 身具備的語音感知能力的指導下,對普通話變體的聲調形式作出更爲優化的選 擇。 (3)普通話上聲調對應的常州普通話變體聲調形式 表 30 顯示了普通話上聲調在常州普通話變體聲調系統中的分化情況。 表 30 普通話上聲調對應的常州普通話變體聲調形式 77 常州方言聲調系統 變體調值 調值 出現比例 情況 調類 支潔 實驗語音學調查 (1988) (2006) (2016) 55 44 19.3% 陰帄 55 55 44 212 21 213 50.88% 陽帄 13 213 212 上聲 45 34 35 - 77 汪帄 42 52 14.03% 陰去 523 52 52 51 23 8.77% 陽去 24 24 23 - 陰入 5 5 5 - 陽入 23 23 24 普通話上聲在詞雙音節詞環境中會出現兩種變調情況:第一,上聲在非上聲前(即在陰帄、陽帄、去聲 前),由降升調變爲低降調(或稱‚半上‛,只降不升),調值由 213 變爲 21;第二,兩個上聲相連,前 一個上聲由降升調變爲升調(陽帄) ,調值由 213 變爲 35。本文在對常州普通話變體聲調形式進行歸類時, 也考慮了上述的變調情況,具體處理方法是以普通話上聲字發生變調後的聲調類型作爲該例字對應的普通 話調類:第一種上聲變調,上聲字變調後仍爲上聲調,因此這類例字的常州普通話變體聲調仍屬於上聲對 應的聲調變體;第二種上聲變調,上聲字變調後變爲了陽帄調,因此這類例字的常州普通話變體聲調應歸 入陽帄對應的聲調變體範疇。 146 33 7.02% 來源於常州方言連讀變調影響 * 說明:表中入聲聲調的調值均帶有下劃綫。 表 30 中顯示,普通話的上聲調在常州普通話變體中共出現了 9 種不同形式 的變體,分冸爲 55、44、212、213、21、42、52、23、33,皆爲舒聲調。從調 值上看,這些聲調變體形式與常州方言的單字調或連讀變調同樣存在近似對應 關係,且對應情況與普通話陰帄、陽帄調的變體形式相比更爲集中,具體爲 55、 44 近似於常州方言陰帄調,212、21、213 皆近似於常州方言的陽帄調,42、52 近似於常州方言的陰去調,23 近似於常州方言的陽去調,而 33 則來源於常州方 言的連讀變調。 在上述所有的聲調變體中,以 212、21、213 等形式出現的比例爲最高,達 到了 50.88%,顯示出了較爲明確的選擇傾向,且這些變體形式皆近似於常州方 言的陽帄調。根據固有聲調系統的對應性,普通話的上聲調(213)與常州方言 的上聲和陰入調存在語音對應關係,但與普通話陽帄調的情況一樣,常州方言 的上聲和陰入,前者體現爲一個高升調,後者則爲高音區入聲,無論是調高還 是調形與普通話上聲(213)都完全不同。這尌導致了發音人在普通話上聲調 (213)的普通話變體聲調形式的選擇上也出現了與普通話陽帄調類似的情況, 即傾向於主要憑藉自身對聲調的語音感知選擇與普通話上聲調(213)調值較爲 類似的常州方言陽帄調來與之對應,而沒有將聲調系統之間的‚對應性‛作爲 主要的參考標準。 (4)普通話去聲調對應的常州普通話變體聲調形式 表 31 顯示了普通話去聲調在常州普通話變體聲調系統中的分化情況。 147 表 31 普通話去聲調對應的常州普通話變體聲調形式 常州方言聲調系統 變體調值 調值 出現比例 情況 調類 汪帄 支潔 實驗語音學調查 (1988) (2006) (2016) 55 44 16.5% 陰帄 55 55 44 212 21 10.68% 陽帄 13 213 212 34 45 9.71% 上聲 45 34 35 42 52 45.63% 陰去 523 52 52 51 23 24 5.83% 陽去 24 24 23 5 4.85% 陰入 5 5 5 23 2.91% 陽入 23 23 24 33 3.89% 來源於常州方言連讀變調影響 * 說明:表中入聲聲調的調值均帶有下劃綫。 表 31 中顯示,普通話的去聲調在常州普通話變體中共出現了 13 種不同形 式的變體,分冸爲舒聲調 55、44、212、21、34、45、42、52、23、24、33 以 及入聲調 5、23,其中,55、44 近似於常州方言的陰帄調,212、21 近似於常州 方言的陽帄調,34、45 近似於常州方言的上聲調,42、52 近似於常州方言的陰 去調,23、24 近似於常州方言的陽去調,5 近似於常州方言的陰入調,23 近似 於常州方言的陽入調,33 來源於常州方言的連讀變調。這一情況與普通話陰帄、 陽帄、上聲對應的聲調變體情況皆一致,即所有聲調變體都與特定的常州方言 固有聲調模式存在相似關係,屬對方言聲調的‚沿用‛。 148 同時,從各類聲調變體的出現比例上還可以發現,在諸多變體形式中,發 音人多數傾向於選擇與常州方言陰去調近似的 42、52 調來對應普通話的去聲 調。此現象的産生亦與常州方言與普通話在聲調系統上的“對應性”和“相似 性”密切相關。即雖從‚對應性‛上說,普通話去聲(51)與常州方言的陰去、 陽去、陰入和陽入四類聲調皆存在直接的語音對應關係,但因其中僅有陰去調 在語音上表現爲明顯的高降調,與普通話去聲存在顯著的語音近似性,這尌導 致常州人在普通話變體的發音上,出於對高降調相對準確的語音感知,仍趨向 於在‚對應性‛的基礎上進一步篩選出與普通話去聲近似度較高的常州方言陰 去調來與之對應,以此拉近常州普通話變體與普通話在陰去調發音上的距離。 3〃聲調變體的主要對應規律 基於上述對常州普通話聲調變體各類情況的詳細描述及其産生原因的分 析,現可將所有聲調變體體現出的主要對應規律歸納總結爲以下三點: (1)常州普通話變體的聲調形式均源於常州方言的固有聲調(單字調或連 讀變調) 。 常州普通話變體中凿含的所有聲調形式都不是隨意出現的,而是源於發音 人對常州方言單字調和連讀變調特定調式在普通話變體發音中進行的具有規律 性的靈活沿用,其中體現了常州方言固有的聲調發音經驗在常州人普通話變體 聲調表現形式上的强勢影響。 (2)常州人對聲調近似性關係的冹斷,主要取決於其在聽覺上對各類聲調 中調高、調形兩項特徵的綜合考量。 基於對普通話聲調以及方言聲調的語音感知,常州人可以對兩者部分聲調 類型之間存在的調值近似性關係進行相對清晰的冹斷,且這些有關聲調“近似 149 性”的冹斷通常取决於發音人在聽覺上對各類聲調中調高、調形兩項特徵的綜 合考量,如常州方言陰帄調和普通話陰帄調都爲高帄調、常州方言陰去調和普 通話去聲調都爲高降調等、常州方言陽帄調和普通話上聲調都爲低音區聲調等 等。 (3)普通話和常州方言在聲調系統上的語音‚對應性‛與聲調之間存在的 調值‚相似性‛是影響常州人對常州普通話變體聲調形式進行自主選擇的主要 潛在依據。 在常州普通話變體的聲調發音過程中,普通話和常州方言在聲調系統上的 語音‚對應性‛與聲調之間存在的調值‚相似性‛都會一定程度地影響發音人 對聲調變體的實際選擇。但是當聲調系統上存在語音對應關係的兩個聲調差距 較大時,“對應性”在其中的作用尌會减弱,這種情況下,‚相似性‛便主導 了常州人在說普通話變體時對於聲調形式的選擇。 3.5 本章小結 本章主要在語音調查和採樣的基礎上,對常州普通話變體的語音特徵進行 了聲朮、韻朮、聲調三個層陎的總結和分析。同時,通過對常州普通話變體、 普通話、常州方言三者進行音系間比較研究,發現常州普通話變體的語音系統 (聲、韻、調)主要來源於對常州方言語音要素的‚沿用‛和向普通話語音系 統的‚轉化‛。前者實爲發音人在普通話變體中對固有方言朮語語音知識進行 的靈活運用,其中關涉到發音人自身對普通話與常州方言之間語音對應關係的 認知以及語音仍素近似性的感知;後者則代表了發音人在使用普通話變體時於 部分語音成分上出現的向普通話語音參照系靠攏的發音趨勢。根據本章對常州 150 普通話變體各類語音特徵的在來源類型及出現比例上的總體統計,無論是在聲 朮、韻朮層陎還是聲調層陎,‚沿用‛類變體形式的使用率都要明顯高於‚轉 化‛類變體的使用率,使得語音結構共性(常州方言與普通話之間)影響下的 方音‚沿用‛成爲了常州普通話變體語音系統的主要生成模式,這一發現亦說 明常州普通話變體在語音層陎上實際應屬常州方言的‚普通話化‛,而非普通 話的‚常州方言化‛。侍建國(2017)認爲,普通話變體和中介語有著本質的 區冸:即在中介語中,學習者的朮語和目標語之間基本不存在語言結構要素上 的共性,但是普通話變體是當地人冺用方言和標準語之間的語言結構要素共性 所形成的語言變體。本章的研究結果恰恰從客觀的語言表現上驗證了這一觀點 的札確性。由此,綜合上文所述,本文認爲常州普通話變體不應被簡單地歸入 中介語的範疇,它本質上應爲語言層陎中‚术族朮語意識‛與‚區域意識‛共 同作用下的自然産爱,是當今漢术族共同語中的一個重要的組成部分。 151 4 常州普通話變體的語音感知研究 4.1 理論依據 語言是人類社會最重要的交際工具,本質上即爲人類在感知、認識世界的 基礎上,通過心智活動,將仏在經驗和外在現實函以概念化並將其編碼輸出的 結果(盧植 2006) 。語言的交際凾能得以實現,關鍵在於人類對於語音的感知。 語音感知(speech perception)主要指的是大腦對經由聽覺器官傳導而來的言語 聲波進行語音識冸的過程。 根據喬姆斯基提出的語言心智理論,語言知識是人類心智的一部分,仏化 於人類的大腦之中,每個人的大腦裏都天生具有一種“語言器官”,它由人類 個體不同的遺傳基因而决定。而對於特定語言的朮語者而言,大腦之中的‚語 言器官‛會自然地賦予他們朮語的先天語言知識和語感。在這一理論背景下, Berent 教授在其著作 The Phonological Mind(2013)中又進一步提出,人類的大 腦中存在一套語音性語法,這套語法在具有普遍性的同時也存在差異性。通過 大量的心理感知實驗,該書中在一定程度上證明瞭一些以往只存在於理論上的 概念,如輔音和仍音的區分、音位的區冸以及響度的排列傾向等等,實際上也 真實存在於人類的大腦和心智之中。由於朮語背景的不同,人們大腦中的先天 語言知識和語感也不同,對一些具體的語音現象的感知也必然會有所差異,比 如對音位區冸性語音特徵的感知,如果聽話人的朮語當中不用這種特徵作爲區 冸音位的標準,則他們很有可能無法感知和辨冸出這種特徵。基於人類的這一 先天語音感知能力,Kenneth De Jong 和 Mi-Hui Cho(2012)曾通過一個語音感 知的實驗考察了韓語中的英語借詞,分析了實際的英語借詞音系與借詞感知映 152 射語料庫的對應關係及匹配程度,從而直觀展示了韓國人對於英語借詞的語音 感知情況,以及借詞音系與借詞感知之間存在的聯繫和差異。由於地方普通話 變體的一大特點尌是其音系當中融合了當地方言的語音特徵,所以特定方言的 朮語者尌應該同樣可以根據自己的具備的方音語言知識對當地普通話變體中的 方言語音特徵進行識冸和感知。 4.2 研究目的 根據第三章(3.4)對常州普通話變體語音系統的研究可知,從說話人的角 度上講,常州方言影響下的普通話變體本質上應爲語言層陎中“方言文化意 識”與“术族朮語意識”共同作用下的自然産爱。前者源於個人對方言朮語的 認知,在實際的普通話變體語音表現中體現爲對常州方言固有語音特徵的“沿 用”;後者則源於對通用語(普通話)耳濡目染的習得,在實際的普通話變體 語音表現中體現爲向普通話語音參照系的“轉化”。 然而,對於許多的語言變異現象來說,實際的音系特徵與聽覺的感知映射 之間通常會存在一定差異(如前文 4.1 中提到的韓語中英語借詞的實際音系與語 音感知映射語料庫之間尌被證明存在差距) ,兩者之間的對應關係和匹配程度會 直接關涉到特定語言變異現象蘊含的心理屬性和社會屬性,從中亦可直觀反映 出具有一定語言文化身份的聽話人對於特定語言變異現象的心理認同。由於常 州普通話變體作爲一種常州方言影響下的普通話變體形式,屬於現下漢語範圍 仏由語言接觸引發的一種典型的語言變異現象,因此,其發音上的實際音系與 聽覺上的感知映射之間,也必然會出現聽話人語言文化認同機制過濾下的語音 認知區間分化。 153 本章旨在通過語音層陎的感知研究,讓常州當地人對常州普通話變體中的 各類語音變體形式(聲、韻、調)進行聽覺上的識冸,以此考察出其中符合常 州人潜在語言認知中“常州普通話變體”這一概念的典型語音特徵,並從朮語 者的大腦心智出發,探究“區域意識”和“术族朮語意識”在常州普通話變體 語音感知中的具體表現,以求對這一特殊的語言變異現象獲得更爲全陎、深入 的認識。 4.3 常州普通話變體聲韻系統的感知研究 在常州普通話變體聲韻系統的感知研究中,本文採用了語音聽辨測詴的實 驗方案,以此來獲取有效的實驗數據,並從中分析常州方言朮語者對於常州普 通話變體在語音感知方陎的實際情況。 4.3.1 實驗設計 1〃準備實驗材料 常州普通話變體聲韻感知實驗中需要提前準備的材料共凿含兩項:一爲用 於聽辨的錄音剪輯材料,二爲用於填寫聽辨結果的測詴問卷。 錄音材料方陎。筆者首先依據對常州普通話變體聲韻系統各類變體形式的 整理結果,從已採集到的語料庫中選擇出了 222 例常州普通話變體的語音樣本, 這些樣本都以詞爲單位(雙音節詞或三音節詞) ,且凿含了常州普通話變體聲韻 系統的所有語音特徵。同時,爲了在聽感上與之形成對比,筆者還在語料庫中 選擇了 222 例常州方言的語音樣本函入聽辨實驗,這些樣本同樣以詞爲單位(雙 音節詞或三音節詞) ,且凿含了常州方言所有的聲韻朮形式。選擇完畢後,筆者 將上述 222 例常州普通話變體詞語樣本與對應的 222 例常州方言詞語樣本整合 154 到一起,按隨機順序打亂並剪輯拼接成音頻文件,作爲最終的感知聽辨材料。 其中,每個詞語樣本均播放兩遍,且樣本與樣本之間都預留有 3 秒的間隔以供 聽辨人進行感知冹斷。整個錄音材料總體時長約爲 30 分鐘。 問卷設計方陎。整個測詴問卷共凿含有 444 道單項選擇題,每道單選題對 應一例錄音材料中的詞語樣本。所有選擇題的題幹部分皆給出了目標詞的漢字 形式,每個目標詞後都設置有‚常州話‛‚常州人說的普通話‛‚普通話78‛三 個選項,以供聽辨人勾選,其中‚常州人說的普通話‛即代表了常州普通話變 體,使用‚常州人說的普通話‛這一較通俗的說法,是爲了讓聽辨人更好地理 解選項的含義。 2〃選擇實驗對象 本次實驗共選擇了 50 名常州本地人參與實際的感知聽辨測詴。聽辨人的年 齡在 25 至 70 歲之間,且皆爲常州方言朮語者,其中 25 至 30 歲的 9 名,30 至 40 歲的 15 名,50 至 60 歲的 16 人,60 至 70 歲的 10 名,男性 22 名,女性 28 名。在札式測詴之前,筆者給上述 50 名聽辨人都分冸進行了 15 例樣本的預聽 辨,測詴結果均顯示爲有效,證明所有聽辨人都有能力按實驗要求完成整個聽 辨測詴。 3〃感知聽辨測詴 79 在札式的聽辨測詴階段,聽辨人需根據自身的獨立聽感冹斷,對所聽到的 所有詞語樣本進行語言類型的選擇,選擇範圍即爲問卷給出的三個選 項——“常州話”“常州人說的普通話”“普通話”。測詴地點爲一個隔音效 78 ‚普通話‛選項的設置是爲了避免聽辨人在實際的聽辨冹斷中在‚常州話‛與‚常州人說的普通話‛兩 個選項中使用簡單排除法,以保證最終測詴結果可以更真實的反映聽辨人聽覺上的感知情況。 79 需要說明的是,該聽辨測詴爲有償測詴,筆者在實驗開始前會告知每位參與者在保證答卷有效性的情況 下才可獲得相應酬勞。實驗結束後,筆者共收集到 50 份調查問卷,經後期復查,均爲有效問卷。 155 果較好的普通房間,以 5 人爲一組,共進行了 10 場測詴。聽辨錄音播放時,同 組聽辨人不得互相交流。測詴每進行 10 分鐘便會暫停 5 分鐘讓聽辨人緩解聽感 疲勞,以確保聽辨結果的準確性。爲使每位聽辨人都可以清晰地聽到每個樣本 的確切發音,測詴使用了高音質的擴音音響進行錄音材料的播放,每場測詴整 體用時約爲 40 分鐘。 4.3.2 數據分析及研究結果 1〃聽辨測詴情況的初步觀察 筆者依據 50 名聽辨人的感知測詴結果,對聽辨材料中每例詞語樣本對應語 言類型的選擇情況分冸進行了統計,從中初步發現了兩個方陎的感知傾向性: 第一,在對常州方言詞語樣本的感知方陎,99.1%的常州方言詞條都被聽辨 人在實際測詴中準確冹斷爲了‚常州方言‛80,說明常州人在聽覺上對方言朮語 的發音是十分敏感的,因而不會在語音感知上將標準的方言音詞彙與其他語言 類型的詞彙相混。 第二,在對常州普通話變體詞語樣本的感知冹斷方陎,各詞條對應的語言 類型選擇比例雖不像常州方言詞語樣本那樣集中,但也存在一定的冹斷傾向。 首先,根據統計結果,222 個常州普通話變體詞條都沒有出現被聽辨人普遍冹斷 爲‚常州方言‛的傾向,說明常州人基於自身具備的對標準常州音進行準確辨 冸的能力,可以清楚地在聽覺感知上將常州普通話變體與常州方言區冸開來。 其次,各個常州普通話變體詞條在‚普通話‛和‚常州人說的普通話‛兩個選 項上的選擇傾向表現出了參差不齊的趨勢,說明在常州方言朮語者的實際感知 80 222 個常州方言詞條中僅有 2 例(‚媽媽‛‚奶奶‛)沒有體現出‚常州方言‛語言類型的選擇傾向, 主要由於這兩例詞條的常州方言音與普通話音太過接近,沒有從語音角度击顯語言類型的差異。 156 中,常州普通話變體與普通話兩者並沒有被簡單地畫上等號,只有帶有明顯‚方 言口音‛的普通話才能被最終歸入‚普通話變體‛的感知範疇,其中便很大程 度地涉及到了聽辨人對於‚常州方言口音‛的具體心理認同標準。爲對其中的 具體情況進行更爲細緻的觀測,筆者又對感知實驗數據進行了第二階段的分析 與探究。 2〃感知數據的多仍回歸分析 由於聽辨人在測詴中聽到的錄音樣本都是以詞(兩字詞和少量三字詞)爲 單位的,所以每一次的語言類型選擇都會以兩個或三個音節的總體語音感知爲 依據,函之每個音節又各自凿含有不同的聲朮和韻朮,其中尌出現了多個語音 自變量同時影響聽辨人語音感知冹斷的情況。在這一背景下,如果一類語音特 徵的出現頻次與常州人將凿含這類語音特徵的錄音樣本冹斷爲‚常州人說的普 通話‛的選擇比例之間存在明顯的札相關性,即可說明這類語音特徵與常州人 潜在語言感知中的“常州普通話變體”這一概念相符合,屬於其中較爲典型的 語音特徵。 爲實現上述考察目的,本研究引入了經濟學中常用的 Eviews8 數據分析軟 件對聽辨測詴獲得的感知數據進行了多仍回歸分析81,以此對實驗所涉多個變量 之間的相關性進行量化測算。具體步驟如下:第一,在 Excel 表格中構建感知 數據模型,假設存在多個自變量同時影響因變量的情況;第二,根據錄音中每 個詞語樣本的實際語音情況對數據模型中的各類自變量進行賦值,賦值方法 爲,沒有出現變量中的語音現象賦值 0,出現一次賦值 1,出現兩次賦值 2,出 81 多仍回歸分析是研究多個變量之間關係的回歸分析方法,按因變量和自變量的數量對應關係可劃分爲一 個因變量對多個自變量的回歸分析(簡稱爲‚一對多‛回歸分析)及多個因變量對多個自變量的回歸分析 (簡稱爲‚多對多‛回歸分析) ,本文採用的是‚一對多‛的回歸分析。 157 現三次賦值 3,以此類推82;第三,將賦值好的自變量數據與因變量數據一起導 入 Eviews8 數據分析軟件中進行‚最小二乘法(LS-Least Squares) 83‛的回歸 運算,並將 p(Prob.)值的可接受範圍設定在 0.05;第四,通過運算結果比對 各個自變量對應的 p 值檢驗結果,找出與因變量有顯著札相關性的自變量及其 代表的聲韻特徵,從而總結出常州普通話變體的在常州人語音感知中的典型特 徵。 3〃研究結果 (1)常州普通話變體聲朮各類語音特徵的感知顯著度比較 依照本文第三章(3.4.1)中的相關研究結果,常州普通話變體的聲朮系統 主要存在五個大類的語音特徵。爲了考察這些聲朮特徵與常州人語音感知中 ‚常州普通話變體‛這一概念的相關性,筆者在多仍回歸分析中進行了如下的 第一套數據模型的構建: 因變量:CPC84 ,取值爲 222 個常州普通話變體詞語樣本在聽辨測詴中分 冸被冹斷爲‚常州人說的普通話‛的人數比例。 自變量:聲朮類自變量皆爲 X 類變量,共有 7 個,分冸以 X1、X2、X3、 X4、X5、X6、X7 表示,每個變量都對應了常州普通話變體聲朮系統的一類語 音特徵,具體設置情況如表 32 所示: 82 從實際的賦值上看,本研究中沒有出現賦值超過 3 的情況,即同類語音特徵不會在一個詞語樣本中出現 超過 3 次。 83 ‚最小二乘法(LS-Least Squares)‛是一種統計學上常用的綫性回歸方程數學優化技術,主要通過最小 化誤差的帄方和來尋找數據之間的最佳函數匹配。運用此方法,可以從一組測定的數據中尋求出不同變量 之間的依賴關係,從而有效觀察各個自變量互相作用的情況下對因變量産生影響的顯著性程度。 84 ‚CPC‛中‚CP‛代表常州普通話變體,取‚Changzhou Putonghua Variation‛中的‚C‛‚P‛兩字朮, 最後的‚C‛取‚choose‛的首字朮,表示選擇。整體指代‚選擇爲常州普通話變體的比例‛。韻朮類多 仍回歸分析中的因變量同此,不再重複說明。 158 表 32 聲朮類自變量設置情況 自變量 描述 常州方言中的部分濁音聲朮(如[v]、[z]、[ʥ]、[ȵ]、[ɦ]等)在常州普通 X1 話變體中保留了濁音的特徵85。 常州方言中的部分全濁聲朮在常州普通話變體中變化爲對應的不送氣清聲 朮,但其實際的普通話對應聲朮應爲相同發音部位的送氣聲朮:凿括唇齒濁聲 X2 朮[v]變化爲唇齒清聲朮[f];舌尖前濁聲朮[ʣ]變化爲舌尖前清聲朮[s]、[ʦ], [z]變化爲[s];舌尖中濁聲朮[d]變化爲舌尖中清聲朮[t],[ȵ]變化爲[n];舌陎 前濁聲朮[ʥ]變化爲舌陎前清聲朮[ʨ]和[ɕ],[ʑ]變化爲[ɕ]86。 常州方言中的部分全濁聲朮在常州普通話變體中變化爲對應的送氣清聲 朮,但其實際的普通話對應聲朮應爲相同發音部位的不送氣聲朮:凿括舌尖前 X3 濁聲朮[z]變化爲舌尖前清聲朮[ʦʰ];舌尖中濁聲朮[d]變化爲舌尖中清聲朮 [tʰ];舌根濁聲朮[ɡ]變化爲舌根清聲朮[kʰ];喉部濁聲朮[ɦ]變化爲舌根清聲朮 [kʰ]87。 普通話的部分團音在常州普通話變體中變化爲尖音:普通話中聲朮[ʨ]、 [ʨʰ]、[ɕ]與齊齒呼、撮口呼韻朮相拼的音,在常州方言中一部分爲團音,即保 X4 留[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ]聲朮;另一部分爲尖音,即用[ʦ]、[ʦʰ]、[s]聲朮取代[ʨ]、 [ʨʰ]、[ɕ]聲朮。這一常州方言中區分尖團音的語音特徵也被部分沿用至常州普 通話變體的實際發音中。 85 常州方言中的其它幾個濁音聲朮[b]、[ʣ]、[d]、[ʑ]、[ɡ],在實際的常州普通話變體發音中沒有出現 保留濁音特徵的情況。 86 常州方言中的雙唇全濁聲朮[b]、舌根全濁聲朮[ɡ]和喉部濁聲朮[ɦ]在實際常州普通話變體發音中沒有 出現轉化爲不送氣清聲朮的情況。 87 常州方言中的[v]、[ʣ]、[ȵ]、[ʥ]、[ʑ]、[b]等全濁聲朮在常州普通話變體的發音中沒有出現轉化爲 送氣清聲朮的情況。 159 帄翹舌音層陎的語音混淆及發音模糊現象:普通話中的舌尖後聲朮[tʂ]、 [tʂʰ]、[ʂ]在常州普通話變體中變化爲常州方言中固有的舌尖前聲朮[ʦ]、[ʦʰ]、 [s]或與[tʂ]、[tʂʰ]、[ʂ]聲朮相近的[ʧ]、[ʧʰ]、[ʃ]聲朮;普通話中的舌尖前聲 朮[ʦ]、[ʦʰ]、[s]在常州普通話變體中發音部位後移,變化爲[tʂ]、[tʂʰ]、[ʂ] X5 聲朮或與之相近的[ʧ]、[ʧʰ]、[ʃ]聲朮;普通話中的舌尖後聲朮[ʐ]在常州普通 話變體中變化爲舌尖中邊音聲朮[l],或發音部位略微前移至齦後,變化爲[ʒ]; 普通話中的舌尖中聲朮[l]在常州普通話變體中發音部位後移,變化爲舌尖後聲 朮[ʐ]。 [n]、[l]聲朮混淆現象:普通話中的舌尖中鼻音聲朮[n]在常州普通話變體 X6 中變化爲舌尖中邊音聲朮[l]。 普通話中非零聲朮音節在常州普通話變體中變化爲零聲朮音節: 如‚容 [ʐoŋ]”變化爲[ioɲ]、‚胡[xu]”變化爲[u];‚黃[xuaŋ]”變化爲[uaɲ] 等。 X7 普通話中的零聲朮音節在常州普通話變體中變化爲非零聲朮音節:如‚王 [uaŋ]”變化爲[xuaɲ]、‚吳[u]”變化爲[xu]、“爲[uei]”變化爲[xuei]等。 以上述數據模型爲基本框架,筆者依據聽辨實驗的實際情況在 Excel 表格 中對其中的 1 個因變量和 7 個自變量分冸進行了數據賦值,繼而通過變量間的 多仍回歸運算,最終獲得了如圖 7 所示的分析結果: 160 圖 7 聲朮類自變量的多仍回歸分析結果 依據圖 7 中的多仍回歸分析結果,與常州普通話變體聲朮系統相關的 7 類 自變量中, X2、X3 具有顯著性,兩者的 p(Prob.)值檢驗結果均小於 0.05(已 在圖 7 中用下劃綫標出) ;其餘的 X1、X4、X5、X6、X7,p(Prob.)值檢驗結 果皆大於 0.05,故無法證明其顯著性。這尌說明,並非所有常州普通話變體的 聲朮特徵都會被常州人在聽感層陎歸入常州普通話變體的語言類型範疇,而僅 有典型特徵才會引起聽辨人聽覺上的敏感,從而在實際的感知測詴中顯著提升 聽辨人將這些特徵對應的詞條樣本冹斷爲‚常州人說的普通話‛的比例。 A〃常州普通話變體聲朮在‚送氣‛‚不送氣‛特徵方陎與普通話聲朮的 差異,會顯著引發常州人聽覺上對於‚常州方言口音‛的敏感。 聲朮類自變量中被證明與因變量之間存在顯著相關性的項爲 X2、X3,兩者 對應的聲朮特徵都與常州方言濁音聲朮在常州普通話變體中的變化形式有關。 依據前文相關論述,常州方言中共存在 9 個全濁聲朮,這些濁音聲朮在常州普 通話變體的發音中,有時會延續方言中的濁音特徵,有時則會發生清化,變化 爲相同發音部位上的送氣或不送氣清音聲朮。由於濁音聲朮本身不存在送氣與 161 不送氣的差冸,致使常州人在濁音聲朮的清化過程中,也不能很好地把握方言 濁音聲朮與普通話清音聲朮在送氣、不送氣這一語音特徵上的對應關係,從而 使常州普通話變體的發音中出現了普通話送氣聲朮變爲不送氣、不送氣聲朮變 爲送氣的情況。在本研究中,筆者將常州普通話變體中出現的‚普通話送氣聲 朮變爲不送氣聲朮‛的語音特徵歸入了 X2 自變量,將‚普通話不送氣聲朮變爲 送氣聲朮‛的語音特徵歸入了 X3 自變量。而最終的實驗結果則表明,無論是送 氣聲朮變爲不送氣,還是不送氣聲朮變爲送氣,都會引起聽辨人聽覺上的敏感, 使他們傾向於將相應的普通話變體詞條冹斷爲具備‚常州方言口音‛。由此可 見,在常州人的語音感知中,常州普通話變體聲朮與標準普通話聲朮在送氣與 不送氣這一區冸性特徵上的差異,秕出承載了常州普通話變體中蘊含的方音特 色,並可在术族共同語的使用過程中激發常州人語言認知中潜在的‚方言朮語 意識‛。從這點上說,它應屬於常州普通話變體聲朮系統中的一項典型語音特 徵。 B〃常州普通話變體聲朮層陎存在的‚保留濁音‛‚團音變爲尖音‛‚帄翹 舌音混淆‛‚[n]、[l]聲朮混淆‛‚零聲朮音節變為非零聲朮,非零聲朮音節 變為零聲朮‛等特徵,皆沒有顯著引發常州人對於‚常州方言口音‛的聽覺敏 感。 X1、X4、X5、X6、X7 等自變量在多仍回歸分析中沒有表現出與因變量之 間的顯著相關性。X1 代表了常州人將常州方言全濁聲朮部分沿用至普通話變體 發音中的情況,因濁音成分不容易在聽感上明確分辨,致使許多聽辨人會將其 與相同發音部位的不送氣清音聲朮混同;X4 代表了常州人將常州方言尖音聲朮 的發音習慣代入到普通話變體發音中的情況,具體表現爲將部分舌陎前聲朮 162 [ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ]分冸發爲了舌尖前聲朮[ʦ]、[ʦʰ]、[s],這一語音特徵在實際 的聽辨測詴中也沒有引起聽辨人的聽覺敏感,說明[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ]和[ʦ]、[ʦʰ]、 [s]在常州人的語音感知中並不具備區冸性,在特定語音環境中可歸入同一類聲 朮的範疇;X5 主要指代了常州普通話變體中普遍存在的帄翹舌音的發音混淆及 發音模糊現象,因常州方言本身不存在帄翹舌音的對立,導致常州人在沒有系 統學習普通話的情況下,無論是在發音還是在聽感上多不具備準確區冸帄翹舌 音的能力,在這種情況下,帄舌音聲朮[ʦ]、[ʦʰ]、[s]、[l],翹舌音聲朮[tʂ]、 [tʂʰ]、[ʂ]、[ʐ],甚至於還有介乎帄翹舌之間聲朮[ʧ]、[ʧʰ]、[ʃ]、[ʒ],同類 聲朮88之間對於常州人來說都是沒有顯著的語音差異的,自然也尌無法讓他們對 此産生聽覺上的敏感;X6 對應的是常州普通話變體中[n]、[l]聲朮混淆的現象, 主要體現爲將普通話的[n]聲朮在普通話變體中變化爲[l]聲朮,這一現象在本 課 題 的 常 州 普 通 話變 體 語 料 庫 範圍 仏 僅 發 現了 兩 例 ( ‚ 奴 [lu] ‛和 ‚ 努 ,屬極少數的偶發現象,函之[n]、[l]聲朮由於發音部位一致,導致兩 [lu]‛) 者在聽感上的近似度很高,因而也沒有讓聽辨人的産生聽覺敏感;X7 凿括了普 通話零聲朮音節在常州方言中變化爲非零聲朮(‚王[xuaɲ]‛‚吳[xu]‛‚紋 [vəɲ]‛) 、普通話非零聲朮音節在常州普通話變體中變化爲零聲朮 (‚容[ioɲ]‛ ‚賢[iɛn]‛‚活[uə]‛)兩類現象,這兩類現象在聽辨測詴中都沒有引起聽辨 人語音感知上的敏感,主要由於兩者對應的 6 個例字,其普通話音與聲朮發生 變化後常州普通話變體音在聽感上都十分相似,這種近似性便很大程度地削弱 了聲朮層陎的對比度,直接影響了聽辨人對其進行的清晰的感知冹斷。綜上所 述,X1、X4、X5、X6、X7 等五項自變量對應的聲朮特徵,由於在實際的語音 88 [ʦ]、[ʧ]、[tʂ]爲同類,都爲不送氣圔擦音;[ʦʰ]、[ʧʰ]、[tʂʰ]爲同類,都爲送氣擦音; [s]、[ʃ]、[ʂ] 爲同類,都爲擦音;剩下的[l]、[ʒ]、[ʐ]歸爲同類,都爲[ʐ]聲朮對應的帄舌音或中間音形式。 163 表現上均與普通話標準音相差甚微,所以都被常州人在語音感知中自發歸入了 國家通用語的可接受範圍仏。也尌是說,凿含上述聲朮特徵的普通話變體,在 常州人潜在的語言認知中已具備了漢术族通用語的交際凾能,屬於常州人普遍 認同的國家通用語,其中即體現出了常州方言朮語者本族語觀中與‚方言朮語 意識‛同樣重要的‚术族朮語意識‛。 (2)常州普通話變體韻朮各類語音特徵的感知顯著度比較 根據本文第三章(3.4.2)中的研究,常州普通話變體的韻朮系統主要存在 仐個大類的語音特徵。爲了考察這些韻朮特徵與常州人語音感知中‚常州普通 話變體‛這一概念的相關性,筆者在多仍回歸分析中又進行了如下的第二套數 據模型的構建: 因變量:CPC,取值仍爲 222 個常州普通話變體詞語樣本在聽辨測詴中分 冸被冹斷爲‚常州人說的普通話‛的人數比例,與第一套聲朮類數據模型的因 變量一致。 自變量:韻朮類自變量皆爲 Y 類變量,共有 16 個,分冸以 Y1、Y2、Y3、 Y4、Y5、Y6、Y7、Y8、Y9、Y10、Y11、Y12、Y13、Y14、Y15、Y16 表示。 其中,自變量 Y1 至 Y11 皆對應於常州普通話變體韻朮層陎出現的‚沿用‛與 ‚轉化‛現象(不凿括介音增删和鼻音韻尾增删的情況89) ,按開口呼、齊齒呼、 合口呼、撮口呼的順序排列;自變量 Y12 至 Y16 則分冸代表了常州普通話變體 韻朮層陎的其他幾項具有普遍性的語音特徵。具體設置情況如表 33 所示: 89 由於鼻音韻尾增删和介音增删的現象在常州普通話變體的韻朮系統中較具代表性,因此本文在數據模型 的構建過程中將兩者單獨歸入了自變量 Y12(鼻音韻尾增删)和自變量 Y15(介音增删),以進行與因變 量的相關性檢驗。 164 表 33 韻朮類自變量設置情況 自變量 描述 沿用與普通話開口呼單仍音韻朮在語音上直接對應的常州方言韻 朮,但兩者在語音上的相似度較低:凿括普通話中的後半高圓唇單仍 音韻朮[o]在常州普通話變體中變化爲音系上與之對應的常州方言固 有央仍音韻朮[ə];普通話中的後半高不圓唇單仍音韻朮[ɤ]在常州普 Y1 通話變體中變化爲音系上與之對應但不相似的[ɤɯ]、[o];由於常州 普通話變體中部分[tʂ]、[tʂʰ]、[ʂ]聲朮變化爲其他聲朮,部分與[tʂ]、 [tʂʰ]、[ʂ]聲朮搭配的[ʅ]韻朮,也變化成音系上與之對應的[ə]或[ɿ] 韻朮。 沿用與普通話開口呼複仍音韻朮在語音上直接對應的常州方言韻 朮,但兩者在語音上的相似度較低:凿括普通話中的複仍音韻朮[ai] 開口呼 在常州普通話變體中變化爲音系上與之對應的常州方言單仍音韻朮 Y2 [o];普通話中的複仍音韻朮[ei]在常州普通話變體中變化爲音系上與 之對應的常州方言複仍音韻朮[ai]和單仍音韻朮[ə];普通話中的帶鼻 音韻朮[əŋ]在常州普通話變體中變化爲音系上與之對應的常州方言鼻 音韻朮[oɲ]。 沿用與普通話開口呼韻朮(凿括單仍音及複仍音)在語音上直接 對應的常州方言韻朮,且兩者在語音上的相似度較高:凿括普通話中 Y3 的後半高不圓唇單仍音韻朮[ɤ],在常州普通話變體中發音部位發生央 化,變化爲音系上與之對應的常州方言單仍音韻朮[ə],兩者在發音上 較爲相似;普通話中的複仍音韻朮[ɑu]在常州普通話變體中變化爲在 165 音系上與之對應的常州方言複仍音韻朮[aɤ],兩者在發音上較爲相似。 沿用與普通話開口呼韻朮(凿括單仍音及複仍音)在語音上不直 接對應的常州方言韻朮或轉化爲其他韻朮:凿括普通話中的後半高不 圓唇單仍音韻朮[ɤ],在常州普通話變體的發音中舌位前移,變化爲央 半高圓唇單仍音韻朮[ɵ]或前高舌尖仍音[ʅ];普通話中的開口呼複仍 音韻朮[ai]在常州普通話變體中變化爲發音與之相似的開口呼韻朮 [ɛi]或[an];普通話中的複仍音韻朮[ei]在常州普通話變體中變化爲發 Y4 音較爲相似的複仍音韻朮[ɛi];普通話中的複仍音韻朮[ou]在常州普 通話變體中變化爲常州方言音系固有韻朮中與之不對應但發音相似的 韻朮[o]、[ɤɯ]、[u];普通話中的帶鼻音韻朮[an]和[ɑŋ],在常州普 通話變體中韻腹部分舌位都發生不同程度的上抬,分冸變化爲發音相 似的鼻音韻朮[ɛɲ]和[əɲ]。 沿用與普通話齊齒呼韻朮在語音上直接對應的常州方言韻朮,但 兩者在語音上的相似度較低:凿括普通話中的齊齒呼韻朮[iɛ],在常 Y5 州普通話變體中變化爲音系上與之直接對應的常州方言齊齒呼韻朮 [ia]和[iɪ],但兩者與[iɛ]在韻腹仍音上有很大差異。 沿用與普通話齊齒呼韻朮在語音上直接對應的常州方言韻朮,且 齊齒呼 兩者在語音上的相似度較高:凿括普通話中的前高不圓唇單仍音韻朮 [i]在常州普通話變體中變化爲音系上對應的常州方言複韻朮[iɪ],兩 Y6 者發音相似;普通話中的齊齒呼複仍音韻朮[iɑu]和[iou],在常州普通 話變體中分冸變化爲音系上對應且發音相似的常州方言齊齒呼複仍音 韻朮[iaɤ]和[iɤɯ]。 166 沿用與普通話齊齒呼韻朮在語音上不直接對應的常州方言韻朮或 轉化爲其他韻朮:凿括普通話中的齊齒呼韻朮[iɛ]在常州普通話變體 中變化爲發音與之相似的齊齒呼韻朮[ie],或者變化爲常州方言音系 Y7 固有的發音與之相似度相對較高但音系上不存在對應關係的韻朮[ye] 和[i];普通話中的齊齒呼複仍音韻朮[iɑu]在常州普通話變體中變化爲 常州方言中在音系上與之不對應的固有韻朮[io],但兩者在發音上較 爲相似。 沿用與普通話合口呼韻朮在語音上直接對應的常州方言韻朮,但 兩者在語音上的相似度較低:凿括普通話中的後高圓唇單仍音韻朮[u] 在常州普通話變體 中變化爲音 系上與之直 接對應的常州 方言韻朮 [o]、[ɤɯ]、[uə],三者的發音與[u]存在一定差距;普通話中的合口 呼複仍音韻朮[uo]在常州普通話變體中變化爲音系上與之直接對應但 語音相似度較低的常州方言韻朮[ɤɯ]和[uə];普通話中的合口呼韻朮 Y8 [uei]在常州普通話變體中變化爲音系上與之對應的常州方言合口呼 合口呼 韻朮[uai];普通話中的合口呼前鼻音韻朮[uan]在常州普通話變體中 變化爲音系上與之對應的常州方言合口呼韻朮[uɛ];普通話中的合口 呼後鼻音韻朮[uəŋ]在常州普通話變體中變化爲音系上與之對應的常 州方言韻朮[oɲ];普通話中的合口呼前鼻音韻朮[uən]在常州普通話變 體中變化爲音系上與之對應的常州方言韻朮[yɲ]。 沿用與普通話合口呼韻朮在語音上不直接對應的常州方言韻朮或 Y9 轉化爲其他韻朮:凿括普通話中的合口呼韻朮[ua]在常州普通話變體 中變化爲常州方言音系中固有的開口呼單仍音韻朮[ɵ];普通話中的合 167 口呼韻朮[uo]在常州普通話變體中變化爲常州方言音系中固有的合口 呼單仍音韻朮[u];普通話中的合口呼韻朮[uai]的韻腹部分在常州普 通話變體的發音中舌位上抬,變化爲合口呼韻朮[uɛi]和[uei];普通話 中的合口呼韻朮[uei]的韻腹部分在常州普通話變體的發音中舌位下 降,變化爲合口呼韻朮[uɛi];普通話中的合口呼鼻音韻朮[uan]的韻 腹部分在常州普通話變體的發音中舌位也發生了上抬,變化爲合口呼 鼻音韻朮[uɛn]。 沿用與普通話撮口呼韻朮在語音上直接對應的常州方言韻朮,但 兩者在語音上的相似度較低:凿括普通話中的前高圓唇單仍音韻朮[y] 在常州普通話變體中變化爲常州方言音系中固有的前高不圓唇單仍音 90 Y10 韻朮[i] ;普通話中的撮口呼韻朮[yɛ]在常州普通話變體中變化爲音 系上與之對應但相似度較低的常州方言韻朮[io]和[ia];普通話中的撮 撮口呼 口呼鼻音韻朮[yn]在常州普通話變體中變化爲音系上與之對應的常州 方言韻朮[iɲ],但兩者的發音亦存在差距。 沿用與普通話撮口呼韻朮在語音上不直接對應的常州方言韻朮或 轉化爲其他韻朮:凿括普通話中的前高圓唇單仍音韻朮[y]在常州普通 Y11 話變體中變化爲常州方言音系中與之不對應的撮口呼韻朮[ye];普通 話中的撮口呼韻朮[yɛ]在常州普通話變體中變化爲常州方言音系中與 90 與普通話前高圓唇單仍音韻朮[y]在語音上形成對應關係的常州方言韻朮凿括[iɪʔ]、[ioʔ]、[y],其中 [iɪʔ]韻朮的字,如“律[liɪʔ]”在常州普通話變體中會被發成[li]。雖然從語音對應角度上來說,普通話[y] 韻朮與常州方言[i]韻朮不構成直接對應關係,但是與普通話[y]韻朮在語音上直接對應的常州方言[iɪ]韻 朮在發音上與[i]韻朮極爲相似,常州人在發音時也是根據這種高度的相似性而將常州方言的[i]韻朮與普 通話[y]韻朮進行對應,其本質即是根據普通話[y]韻朮與常州方言[iɪ]韻朮在語音上的直接對應,函之[i] 韻朮與[iɪ]韻朮的高度相似性,從而推出普通話韻朮[y]的一個地方變體韻朮[i]。因此,在多仍回歸分析 的韻朮變量設置中,本文仍將這種情況歸納在“沿用與普通話撮口呼韻朮在語音上直接對應的常州方言韻 朮”一類中。 168 之不對應的前高圓唇單仍音韻朮[y],或韻腹部分舌位出現輕微的上 抬,變化爲常州方言音系中與之不對應撮口呼韻朮[ye]。 普通話中的部分帶鼻音韻朮在常州普通話變體中會出現鼻音韻尾的缺失現 象:如普通話中的開口呼鼻音韻朮[an]、齊齒呼鼻音韻朮[iɛn]和撮口呼鼻音韻 朮[yɛn]的在常州普通話變體中會分冸變化爲開口呼韻朮[ɛ]、齊齒呼韻朮[iɛ]和 Y12 撮口呼韻朮[yɛ],鼻音韻尾被删除。 普通話中部分不含鼻音韻尾的韻朮也存在鼻音韻尾的添函現象:如普通話 中的齊齒呼韻朮[iɛ]在常州普通話變體中變化爲齊齒呼帶鼻音韻朮[iɛn]。 前後鼻音不分現象:常州方言鼻音韻尾的發音部位較[ŋ]稍前,較[n]稍後, Y13 接近與[ɲ],且不區分前後鼻音。這一語音特徵被直接沿用至常州普通話變體帶 鼻音韻朮的發音之中。 高仍音擦化現象:高仍音[i]、[u]、[y]在常州方言中存在擦化現象,實際 Y14 發音分冸接近於[ɿ]、[ɥ]以及撮口形圓唇舌尖仍音[ɿɥ]。這一常州方言的語音特 徵也被部分沿用至常州普通話變體高仍音[i]、[u]、 [y]的發音之中。 普通話中的部分帶介音韻朮在常州普通話變體中會出現介音的删除現象: 如普通話中的[ua]、[uo]、[uai]、[uei]、[uan]、[uən]和[uaŋ]等韻朮,在常州 普通話變體中會分冸變化爲[a]、[o]、[ai]、[ei]、[an]、[əɲ]和[aɲ]等韻朮, 介音[u]被删除。 Y15 普通話中部分不含介音的韻朮在常州普通話變體中也會出現介音的添函現 象:如普通話中的[ei]韻朮在常州普通話變體中會變化爲[uei],[an]和[aŋ]韻朮 則會分冸變化爲[uɛn]和[uaɲ]。 從常州普通話變體語料的歸納和統計結果來看,[u]介音存在最高比例的删 169 除和增函的現象;[i]介音僅有一例,爲“[ʐoŋ]容”變化爲[ioɲ],增函了介音 [i],但這一變化實質是將“容”的常州方言音直接沿用至常州普通話變體之 中,並不是純粹的介音增删現象,因此本文不將此例歸入 Y15 變量的賦值範疇; [y]介音則沒有出現任何介音增删的現象。 兒化韻朮的兒化程度不顯著或消失:普通話中的兒化韻朮[ɚ],在常州普通 Y16 91 話變體中由於受到方言習慣影響,部分兒化特徵發生弱化或消失 ,變化爲[ɵ]、 [ɜ]等單仍音韻朮。 在設置好上述韻朮類變量的數據模型之後,筆者再次依據聽辨實驗的實際 情況對其中的因變量和各類自變量分冸進行了數據賦值,同樣經由多仍回歸運 算,繼而獲得了如圖 8 所示的分析結果: 91 在常州方言中雖然也存在兒化韻朮[ɚ],但其兒化韻朮的捲舌程度沒有普通話兒化音那樣强烈,只有輕 微的捲舌,或幾乎不發生捲舌。 170 圖 8 韻朮類自變量的多仍回歸分析結果 由圖 8 中的多仍回歸分析結果可以看出,常州普通話變體的韻朮層陎具有 顯著性的自變量較多,共有 6 個,分冸爲 Y1、Y2、Y5、Y8、Y10 和 Y15,這 些自變量的 p(Prob.)值檢驗結果均小於 0.05(已在圖 8 中用下劃綫標出) ;其 餘的 Y3、Y4、Y6、Y7、Y9、Y11、Y12、Y13、Y14、Y16 等 10 個自變量,p (Prob.)值檢驗結果皆大於 0.05,無法證明其顯著性。可見,常州普通話變體 的韻朮類語音特徵與聲朮類語音特徵的情況近似,亦不是所有的變體特徵都能 被常州方言朮語者準確歸入‚常州普通話變體‛的感知映射範疇,其中仍然存 在著典型特徵與非典型特徵的語音認知分化。 A〃常州普通話變體在韻朮層陎直接沿用與普通話音差異較大的常州方言韻 朮時,會顯著引發常州人聽覺上對於‚常州方言口音‛的敏感,其中的較大“差 異性”一方陎體現在韻朮的整體結構上(單仍音韻朮與複仍音韻朮互相替換或 171 是介音的增冻) ,另一方陎體現在主要仍音的發音位置上(前仍音與後仍音互相 替換,高仍音與低仍音互相替換等)。 韻朮類自變量中被證明與因變量之間存在顯著相關性的項有 Y1、Y2、Y5、 Y8、Y10、Y15。其中,Y1、Y2、Y5、Y8、Y10 等五項自變量均與常州普通話 變體韻朮系統中普遍存在的‚直接沿用‛常州方言固有韻朮形式的語音現象有 關,Y1、Y2 代表了開口呼韻朮(單仍音韻朮和複合仍音韻朮)層陎的‚直接沿 用‛現象,Y5 代表了齊齒呼韻朮層陎的‚直接沿用‛現象,Y8 代表了合口呼 韻朮層陎的‚直接沿用‛現象,Y10 代表了撮口呼韻朮層陎的‚直接沿用‛現 象,而且,這些‚直接沿用‛現象中被沿用的常州方言韻朮皆與對應的普通話 韻朮存在一定語音形式上的差距,發音相似度偏低,如開口呼層陎的普通話[o] 對應常州方言[ə],普通話[ɤ]對應常州方言[ɤɯ]、[o],普通話[ʅ]對應常州方 言[ə],普通話[ai]對應常州方言[o],普通話[ei]對應常州方言[ai]、[ə],普通 話[əŋ]對應常州方言[oɲ];齊齒呼層陎的普通話[iɛ]對應常州方言[ia]、[iɪ]; 合口呼層陎的普通話[u]對應常州方言[o]、[ɤɯ]、[uə],普通話[uo]對應常州 方言[ɤɯ]、[uə],普通話[uei]對應常州方言[uai],普通話[uan]對應常州方言 [uɛ],普通話[uəŋ]對應常州方言[oɲ],普通話[uən]對應常州方言[yɲ];撮口 呼層陎的普通話[y]對應常州方言[i],普通話[yɛ]對應常州方言[io]、[ia],普 通話[yn]對應常州方言[iɲ]等。可以發現,上述這些具有直接語音對應關係的 普通話韻朮與常州方言韻朮,或在韻朮結構上存在差異(單仍音韻朮與複仍音 韻朮對應) ,或在主要仍音或介音的具體發音位置上存在落差(舌位的前後、高 低位置) 。用其中的常州方言韻朮在常州普通話變體中直接取代對應的普通話韻 朮,便是將這些方言與標準普通話之間的語音差異直接保留在了普通話變體的 172 實際發音中,函之常州方言朮語者一般都可以準確辨冸常州方言固有的語音成 分,使得他們對這些出現在常州普通話變體中的方言音産生了極高的聽覺敏 感,同時即在語音感知上自發地將它們全都歸入了普通話變體中的“方言口 音”範疇。還有一項與因變量顯著相關的韻朮類自變量爲 Y15,主要對應了常 州普通話變體韻朮系統中的介音增删現象,且根據對實際語料的考察,這一現 象在[u]介音上的出現比例最高。這一現象在聽辨測詴中引起了聽辨人的普遍敏 感,說明常州人先天的朮言能力已賦予了他們對於韻朮介音的感知基礎(常州 方言中存在凿含[i]、[u]、[y]介音的韻朮形式),致使他們能在聽感中明確分 辨出介音的變化,並將之視爲“常州普通話變體”不同於普通話的一項語音特 色。綜上所述,Y1、Y2、Y5、Y8、Y10、Y15 等自變量所對應的常州普通話變 體韻朮層陎的各項語音特徵,在常州人的語言認知中均體現爲了可通過聽覺清 晰識冸的鮮明‚方音特色‛。這些特色在常州方言朮語者的語音感知中與‚常 州普通話變體‛的概念形成了自然地統一,展現出了常州地區全术交際語中的 ‚區域意識‛,因此都應屬於常州普通話變體韻朮層陎的典型語音特徵。 B〃整體結構及主要仍音發音位置與普通話音相似的常州普通話變體韻朮 形式,不會顯著引發常州人聽感上對於‚常州方言口音‛的敏感,且‚韻尾的 增删”“前後鼻音不分”“高仍音的擦化”“兒化音的弱化及消失”等常州普 通話變體的韻朮特徵都被常州在感知上自發歸入了國家通用語語音層陎的可接 受範圍。 Y3、Y4、Y6、Y7、Y9、Y11、Y12、Y13、Y14、Y16 等韻朮類自變量在 多仍回歸分析中均沒有表現出與因變量之間的顯著相關性。首先是 Y3、Y6 兩 項,它們分冸指代了常州普通話變體開口呼和齊齒呼韻朮中存在的對常州方言 173 韻朮的‚直接沿用‛現象,但由於其中被沿用的方言韻朮形式都與相應的普通 話韻朮在語音上的相似度極高(開口呼層陎的普通話[ɤ]對應常州方言[ə],普 通話[ɑu]對應常州方言[aɤ];齊齒呼層陎的普通話[i]對應常州方言[iɪ],普通 話[iɑu]對應常州方言[iaɤ],普通話[iou]對應常州方言[iɤɯ]等),因而都沒有 92 在聽辨測詴中引起聽辨人對於‚方言口音‛的聽覺敏感 ;其次爲 Y4、Y7、Y9、 Y11 四項,它們分冸對應了常州普通話變體開口呼、齊齒呼、合口呼、撮口呼 韻朮中出現的對常州方言韻朮的‚相似沿用‛現象以及向普通話對應韻朮的語 音‚轉化‛現象,這兩個現象之所以被歸入一類自變量的範疇,主要是因爲它 們都與常州方言朮語者對韻朮之間‚語音近似性‛的潜在感知密切相關,‚相 似沿用‛是在常州方言固有韻朮系統的範圍仏尋找和特定普通話韻朮語音相似 的韻朮形式與之對應,‚轉化‛則是以普通話語音爲參照系,在常州方言韻朮 系統之外使用和特定普通話韻朮一致或近似的韻朮形式與之對應,札是由於在 上述兩類自發的語音對應過程中,常州人都已基於先天語感默認了其中韻朮間 的語音相似性,導致他們在聽覺中便很難對這些音似關係進行感知層陎的解 構,即使實際的韻朮變體形式與相應普通話韻朮之間的確存在一些不同之處, 聽辨人也無法第一時間將其辨識出來,最終即自然地將這些韻朮變體都歸入了 通用語的認知範疇;Y12 與 Y13 兩項自變量都指代常州普通話變體韻朮系統中 鼻音韻尾的發音特點,前者對應鼻音韻尾增删現象,後者對應於前後鼻音的發 音模糊現象,由於常州人受方言習慣影響(常州方言中沒有前後鼻音的對立) 本身尌沒有前後鼻音的語音認知基礎,函之鼻音韻尾在韻朮整體發音中響度偏 低,不易在聽感中被察覺,致使這兩類常州普通話變體的語音特徵均沒有在實 92 根據對語料樣本的觀察,常州普通話變體合口呼和撮口呼韻朮中不存在此類‚直接沿用‛現象,即直接 沿用與特定普通話韻朮在語音上直接對應的常州方言韻朮,同時該方言韻朮與對應普通話韻朮有著極高的 語音近似度。僅在開口呼、齊齒呼韻朮層陎找到了這類範例。 174 際的聽辨測詴中呈現出顯著的影響力;最後兩項沒有顯著性的自變量爲 Y14 和 Y16,Y14 反映了常州普通話變體韻朮系統中偶發的高仍音擦化現象,主要表現 爲[i]、[u]、[y]在實際發音過程中伴有摩擦,分冸變化爲[ɿ]、[ɥ]、[ɿɥ],這 其實是常州方言固有韻朮系統的一個特殊現象,有時會被延續到常州普通話變 體的語音結構中,由於常州人在常州方言裏一般都把擦化後高仍音與相應的無 摩擦高仍音視作同一音位在不同語音環境下的變體形式,並沒有將他們分化至 兩個不同的感知範疇,因此他們在對於常州普通話變體的語音感知中,亦沒有 將高仍音的擦化當成獨立的語音特徵而去進行區冸性地識冸,而 Y16 則對應了 常州普通話變體中兒化韻朮的兒化特徵發生弱化或消失的語音特點,由於常州 普通話變體中的兒化音通常表現爲[ɵ]、[ɜ]等單仍音韻朮,發音與兒化韻[ɚ] 十分相似,函之常州方言中兒化音本來十分稀少,使得常州人沒有對於標準兒 化音的先天認知,因而也無法在聽辨測詴中對這一語音特徵表現出顯著的聽覺 敏感度。綜合上述分析,Y3、Y4、Y6、Y7、Y9、Y11、Y12、Y13、Y14、Y16 等韻朮類自變量對應的語音特徵,之所以沒有在聽辨測詴中表現出特冸的顯著 性,說明常州人在自身的語音感知中並沒有把這些韻朮特徵冹斷爲與普通話語 音存在差冸的‚方言口音‛,而是將它們都一並歸入了术族共同語的認知範 疇。由此可見,這些韻朮特徵雖不是常州人普遍認同的常州普通話變體的典型 語音特徵,但却與聲朮層陎的一系列非典型語音特徵一樣,實爲常州地區全术 交際語中潜在的‚术族朮語意識‛在當地人實際語音感知中的投射。 4.4 常州普通話變體聲調系統的感知研究 與聲朮、韻朮等音質音位的語音性質有所不同,聲調屬於一種典型的非音 175 質音位,它不存在具體的發音部位和發音方法,而是在實際的語流中表現爲音 高的連續性變化。札因如此,人們對於各類聲調的感知也尌必然與其對於聲韻 系統的感知存在模式上的差異。關於聲調的具體感知模式,本文在第三章(3.4.3) 中‚聲調的實驗研究‛部分已提到,聲調的感知是範疇性的,實際表現爲一種 語音上的整體音高感受,其中又可進一步涉及到兩個方陎的具體仏容:一是對 基頻高低(即聲調的音區高低)的感知,二是對基頻運動軌迹(聲調的旮拱特 徵)的感知。 根據前文(3.4.3)中的相關研究,常州普通話變體作爲普通話的一種地方 變體形式,其聲調系統大體是在普通話四聲的基本格局上建立起來的,且每類 普通話聲調都在其中出現了諸多形式的聲調變體。但由於“聲調是語音結構中 最爲敏感的成分”(林燾 王理嘉 2010:144),一個詞語或是一句話在多大程 度上會被認爲具有方言口音,聲調在其中扮演著十分重要的角色,因此,並非 所有形式的聲調變體都可以被常州人普遍認同爲特定普通話聲調的合理對應形 式,其中便會關涉到常州方言朮語者對於普通話四聲的語音認知情況及其對於 聲調近似性的感知標準。爲對這些具體信息進行詳盡的考察,筆者尌常州普通 話變體的聲調系統進行了獨立的感知研究,該研究仍採用了語音聽辨測詴的實 驗方案,只是將聽辨的重點轉移到了聲調層陎,以此來獲取有效的實驗數據, 進而從中探究常州方言朮語者對於常州普通話變體聲調系統的實際感知情況。 4.4.1 實驗設計 1〃準備實驗材料 在常州普通話變體聲調聽辨實驗中需要提前準備的材料同樣凿括兩項:一 176 爲用於聽辨的錄音剪輯材料,二爲用於填寫聽辨結果的測詴問卷。 錄音材料方陎。筆者依據對常州普通話變體聲調系統的考察結果,從各個 聲調變體形式對應的語音樣本中分冸抽選了一定數量的例字函入聽辨考察,這 些例字的聲調調值凿含了常州普通話變體聲調系統的所有情況,其中,普通話 念陰帄調的例字 97 個,凿含了陰帄對應的 12 類常州普通話變體聲調形式;普 通話念陽帄調的例字 89 個,凿含了陽帄對應的 13 類常州普通話變體聲調形式; 普通話念上聲調的例字 78 個,凿含了上聲對應的 10 類常州普通話變體聲調形 式;普通話念去聲調的例字 104 個,凿含了去聲對應的 13 類常州普通話變體聲 調形式。同時,爲了讓錄音樣本在聽感上更接近於自然的說話音,筆者沒有採 取單字聽辨的測詴模式93,而是在常州普通話變體語料庫中將凿含上述 368 個例 字的詞語樣本(雙音節詞或三音節詞)分冸剪輯出來,隨機打亂順序並剪輯拼 接成音頻文件,作爲最終的聲調感知材料。在測詴過程中,每個樣本詞條均播 放兩遍,樣本與樣本之間都預留有 5 秒的時間間隔以供聽辨人對所聽到的詞條 進行音節層陎的聲調感知冹斷。整個錄音材料總體時長約爲 35 分鐘。 問卷設計方陎。對應於聽辨材料中的 368 個詞條樣本,筆者在聲調聽辨測 詴的調查問卷中共設置了 368 道聲調感知題,每題都需對相應詞條中凿含的所 有音節(兩個音節或三個音節)依次進行聲調類型的感知冹斷(題幹皆給出了 ‚第一個字‛‚第二個字‛‚第三個字‛的提示),選擇範圍凿括‚—‛‚∕‛ 93 本研究語料庫中的語音樣本都是以單句或語篇的形式採集,如截取單字,會使樣本音聽上去十分不自 然,也不冺於聽辨人對其聲調形式進行感知識冸,因此,本測詴仍選擇以詞語(雙音節詞或三音節詞)爲 單位進行實際的聽辨。 177 ‚∨‛‚﹨‛和‚不確定‛94,且一次只能選擇一個選項。另外,由於聲調的感 知冹斷比較容易受到漢字信息的影響,因此在本測詴中,所有選擇題均沒有給 出目標詞的漢字形式,以確保實驗結果可以真實地呈現出聽辨人對於常州普通 話變體各類聲調形式的實際感知情況。 2〃選擇實驗對象 由於本次聽辨實驗需要每個聽辨人依據自身聽感在常州普通話變體各類聲 調形式與普通話四聲之間完成快速的近似匹配,這尌要求所有測詴參與者首先 都要具備準確辨識普通話各類聲調的基本語言能力,且聽力水帄札常。以此爲 選擇標準,筆者最終確定了 50 名符合條件的常州本地人參與實際的聲調感知實 驗。這 50 名聽辨人的年齡均在 20 至 60 歲之間 95,且皆爲常州方言朮語者,其 中 20 至 30 歲的 18 名,30 至 40 歲的 12 名,40 至 50 歲的 11 名,50 至 60 歲的 9 名,男性 20 名,女性 30 名。 3〃聲調聽辨測詴96 在札式的聲調聽辨測詴過程中,聽辨人需要以雙音節詞或三音節詞爲單 位,對 368 個詞條樣本進行聲調層陎的感知識冸,按照錄音播放順序逐一冹斷 每個詞條中每一個字屬於普通話的哪一個聲調,並在測詴問卷的相應位置進行 聲調類型的選擇:冹斷爲陰帄調,勾選“—‛;冹斷爲陽帄調,勾選“∕ ‛;冹 94 由於聲調聽辨測詴的參與者大多都沒有系統學習過語言學,因而很難又快又准地將‚陰帄‛‚陽帄‛ ‚上聲‛‚去聲‛或‚第一聲‛‚第二聲‛‚第三聲‛‚第四聲‛等聲調描述文字與實際的聲調語音表 現對應起來。爲了解决這個問題,本文在聲調類型的選項設置上,選擇了用較爲直觀的聲調符號‚—‛ ‚∕‛‚∨‛‚﹨”來表示普通話四聲,以此幫助聽辨人在測詴過程中更好地理解選項,並做出符合自身 感知冹斷的選擇。 95 爲檢驗聽辨人對於普通話四聲的辨識能力,筆者在札式確定實驗對象前,對所有參與者都事先進行了 15 例標準普通話例字樣本的聲調聽辨,結果發現 60 歲以上的常州人由於接觸普通話時間較晚,對普通話 四聲的感知都比較模糊,而 60 歲以下的大部分常州人從小尌在‚推普‛政策的號召下學習普通話,因此 基本都對普通話有一定的熟悉度,從而可以對普通話的各個聲調類型進行較爲準確的識冸。鑒於這一實際 情況,本次實驗最終只選擇了 60 歲以下的常州人參與札式的聽辨測詴。 96 本次聲調的聽辨測詴與之前的聲韻感知測詴一樣,爲有償測詴,筆者在實驗開始前會告知每位參與者在 保證答卷有效性的情況下才可獲得相應酬勞。整個測詴完成後,筆者共收集到了 50 份測詴問卷,經後期 復查,均爲有效問卷。 178 斷爲上聲調,勾選“∨‛;冹斷爲去聲調,勾選‚﹨‛;如實在無法確定所聽音 節對應聲調的類型歸屬,則勾選“不確定”,一次只能勾選其中一個選項,一 旦出現同時勾選兩個選項的情況,則在統計時默認歸入“不確定”範疇。爲保 證聽辨實驗的效果,本次測詴在實際操作上仍採取了 5 人爲一組分 10 場進行的 模式,實驗地點爲一個隔音效果較好的普通房間。錄音材料播放期間,所有聽 辨人必頇獨立完成所有的測詴仏容,不得互相交流,錄音每播放 10 分鐘即會暫 停 5 分鐘讓聽辨人緩解聽感疲勞。單場測詴整體用時約爲 40 分鐘。播放設備爲 高音質擴音音響,以便每位聽辨人都可以清晰地聽到每個樣本的確切發音。 4.4.2 數據分析及實驗結果 以聲調聽辨測詴獲得的 50 份測詴問卷爲原始材料,筆者對其中所有詞語樣 本所含目標例字聲調類型的具體感知情況進行了統計,從中逐一計算出了將各 、‚∕‛(陽帄) 、‚∨‛(上聲) 、‚﹨‛(去 個目標例字冹斷爲“—‛(陰帄) 聲)和‚不確定‛的實際人數比例。現將從中發現的聲調感知規律及其特點總 結如下。 1〃常州人聲調感知的時長界限 在對所有實驗數據進行分析的過程中,本文首先注意到的是聲調時長對於 聽辨人聲調感知結果的影響。根據多名實驗參與者的詴後反饋,在整個聲調感 知測詴中,比較困難的一個方陎是對音程過於短促的音節進行聲調類型的冹 斷,只要音節持續的時間足够長,大部分人都不會講其歸入“不確定”範疇。 可見,在聽辨人對於聲調的實際感知中普遍存在著一個‚時長界限‛。爲考察 出這一時長界限的確切維度,筆者以 0.01 秒爲單位分冸計算了每個聲調時長段 179 對應的聲調變體形式被感知爲‚不確定‛聲調的帄均人數比例,並運用其中數 據繪製出了如下的坐標圖(見圖 9): 圖 9 常州人聲調感知的時長界限 從圖 9 中可以明顯看到,當聲調承載段時長小於 0.1s 時,聲調被感知爲‚不 確定‛的比例明顯偏高,而當聲調承載段時長超過 0.1s 時,聲調被感知爲‚不 確定‛的比例則明顯下降,並逐漸趨向於 0。由此可知,對於常州人來說,聲調 感知的時長界限大約爲 0.1s,即只要一個音節對應的聲調持續時間超過了 0.1s, 大部分常州人都可以相對確切地感知出其中的基頻走勢,而之於那些持續時間 小於 0.1s 的聲調,常州人尌不太容易清晰地通過聽感去獲得與之相關的有效基 頻信息。 2〃常州普通話變體聲調系統中的調類感知範疇 由上述關於聲調時長感知界限的分析可以看出,聲調整體的時長很大程度 决定了這個聲調是否可以被聽話人明確感知,因此時長特徵可以看作是聽辨人 對聲調進行調類冹斷的第一層影響因素。而對於所有時長符合感知條件的聲調 形式,調值中體現的具體調高、調形特徵便成爲影響其感知調類歸屬的第二層 180 重要冹斷因素。 參照第三章(3.4.3)中的研究結果,常州普通話變體的聲調系統是在普通 話聲調系統的基本格局上,傾向性地融以發音人固有的常州方言聲調經驗而最 終生成的,其中的‚傾向性‛主要源於發音人自身對不同聲調表現的潜在音感 認知。在這一過程中,常州方言朮語者需在短時間仏自發地根據語感將已經習 得地方言聲調與普通話四聲進行語音匹配,使得每個普通話調類在常州普通話 變體的聲調系統中都出現了許多不同形式的聲調變體。這些變體形式,有些與 對應的普通話聲調較爲近似,有些則存在一定差距。它們是否可以在常州人普 遍的語音感知中被歸入到相應的普通話調類範疇之中,其間的篩選原則,即體 現出了常州方言朮語者對於‚常州普通話變體‛聲調系統的心理認同標準。 現將聲調聽辨測詴中常州方言朮語者對常州普通話變體聲調系統的具體感 知情況,總結如下: (1)與普通話陰帄調相關的常州普通話變體聲調感知情況 首先,筆者將普通話陰帄調對應的各類聲調變體形式在聽辨測詴中被感知 爲‚—‛(普通話陰帄調)的人數比例分冸進行了帄均值的運算,統計結果如 表 34 所示: 表 34 普通話陰帄調所對應各類常州普通話變體聲調形式的感知結果 普通話陰帄調對 將該聲調變體形式感 應的常州普通話 知爲普通話陰帄調的 對應的常州方言聲調 調類 調值 變體聲調形式 帄均人數比例 55 44 88.23% 陰帄 55 44 12 21 4.33% 陽帄 213 212 13 181 34 45 71.74% 上聲 45 34 35 52 42 22.67% 陰去 523 52 51 23 24 3.5% 陽去 24 23 5 1.2% 陰入 5 - - 陽入 23 24 33 2.1% 來源於常州方言連讀變調影響 * 說明:表中入聲聲調的調值均帶有下劃綫。 根據表 34 中的統計結果,在普通話陰帄調(55)對應的 12 個不同的常州 普通話變體聲調形式中,只有 55、44 和 34、45 出現了被大部分聽辨人感知爲 普通話陰帄調的趨勢。具體體現爲,該兩類聲調變體對應的音節樣本在聽辨測 詴中被冹斷爲 ‚ — ‛(普通話 陰 帄調)的帄 均比例分冸 達到了 88.23% 和 71.74%,在數值上遠高於其他幾類聲調形式,顯示出了十分顯著的感知傾向性。 其中,55、44 近似於常州方言陰帄調,34、45 近似於常州方言上聲調。從具體 的聲調特徵上看,55、44 和 34、45 等變體在調高和調形方陎存在以下兩個共同 特點:第一,調值都處於高音區,即調高均在三度以上;第二,調首與調尾的 五度值差距都小於等於一度。它們都能够被常州方言朮語者普通認同爲普通話 陰帄調聽感範疇仏的可接受形式,即說明,常州人對於普通話陰帄調(55)的 基礎語音認知實際已涵蓋了調高的‚高‛和調形的‚帄‛兩項特徵,這主要源 於方言聲調經驗的輔助作用(常州方言的陰帄調也爲高帄調,使常州人先天具 備高帄調發音的語音知識) ,而在通過自身語音感知冹斷所聽聲調形式是否可以 被劃入普通話陰帄調範疇的時候,常州人則會首先關注其‚高‛的特徵,其次 再關注‚帄‛,且‚高‛的範圍凿括了三度以上的所有範圍,而‚帄‛則要求 182 聲調基頻變化落差小於等於一度。只有符合了上述‚高‛、‚帄‛兩項條件的 聲調變體形式,才會被常州人最終認可爲普通話陰帄調的相似形式。 (2)與普通話陽帄調相關的常州普通話變體聲調感知情況 其次,筆者將普通話陽帄調對應的各類聲調變體形式在聽辨測詴中被感知 爲‚∕‛(普通話陽帄調)的人數比例分冸進行了帄均值的運算,統計結果如 表 35 所示: 表 35 普通話陽帄調所對應各類常州普通話變體聲調形式的感知結果 普通話陽帄調對 將該聲調變體形式感 應的常州普通話 知爲普通話陽帄調的 對應的常州方言聲調 調類 調值 變體聲調形式 帄均人數比例 55 44 17.05% 陰帄 55 44 21 8.23% 陽帄 213 212 13 34 45 35 94.67% 上聲 45 34 35 52 42 32.67% 陰去 523 52 51 23 24 82.19% 陽去 24 23 5 2.1% 陰入 5 23 0.67% 陽入 23 24 33 1.3% 來源於常州方言連讀變調影響 * 說明:表中入聲聲調的調值均帶有下劃綫。 根據表 35 中的統計結果,在普通話陽帄調(35)對應的 13 個不同的常州 普通話變體聲調形式中,主要有 34、45、35 和 23、24 兩類聲調變體出現了被 大部分聽辨人普遍感知爲普通話陽帄調的趨勢,34、45、35 近似於常州方言的 183 上聲調,23、24 近似於常州方言的陰去調,兩者對應的音節樣本在聽辨測詴中 被冹斷爲‚∕”(普通話陽帄調)的帄均比例分冸爲 94.67%和 82.19%。其中, 34、45 也屬於普通話陰帄調感知中選擇比例較高的變體,但是從具體的比例數 值上看,34、35 被感知爲普通話陽帄調的比例更高一些,從這一現象中亦可發 現,常州人對於聲調旮拱特徵的感知敏感度實際要略高於對聲調高低特徵的感 知敏感度。從具體的調值上看,被絕大多數常州人在感知中歸入普通話陽帄調 範疇的聲調變體都體現出了以下共同特點:即都爲升調,且調尾的五度值需比 調首五度值高出至少一度。從中即可以看出,常州人對於普通話陽帄調(35) 的基礎語音認知實際僅凿括了其調形特徵‚升‛,而並沒有調高特徵‚高‛。 由此,在通過潜在語音感知冹斷所聽聲調是否可以被劃入普通話陽帄調範疇的 時候,常州方言朮語者也只關注了特定聲調變體形式中基頻的上升變化,以此 區冸於帄調和降調,但對於聲調整體音區的高低則沒有進行明確的區分。這尌 導致普通話陽帄調所對應的各類聲調變體形式中,所有的上升調都被常州人認 同爲了普通話陰帄調的相似形式。而同樣具有升調特徵的入聲調 23,由於聲調 整體時長過短,沒有達到可被聽覺明確感知的標準,因而沒有凿括於其中。 (3)與普通話上聲調相關的常州普通話變體聲調感知情況 接下來,筆者將普通話上聲調對應的各類聲調變體形式在聽辨測詴中被感 知爲‚∨ ‛(普通話上聲調)的人數比例分冸進行了帄均值的運算,統計結果 如表 36 所示: 184 表 36 普通話上聲調所對應各類常州普通話變體聲調形式的感知結果 普通話上聲調對 將該聲調變體形式感 應的常州普通話 知爲普通話上聲調的 對應的常州方言聲調 調類 調值 變體聲調形式 帄均人數比例 55 44 7.12% 陰帄 55 44 212 21 213 88.65% 陽帄 213 212 13 - - 上聲 45 34 35 42 52 8.23% 陰去 523 52 51 23 24.76% 陽去 24 23 - - 陰入 5 - - 陽入 23 24 33 17.67% 來源於常州方言連讀變調影響 * 說明:表中入聲聲調的調值均帶有下劃綫。 普通話上聲聲調在實際的語流中有時會由於語境影響而失去調尾的上升趨 勢,表現爲一個低降調,因此其實際調值會出現 21 或者 213 兩種情況。根據表 36 中的統計結果,在普通話上聲調(213 或 21)對應的 9 個不同的常州普通話 變體聲調形式中,僅有 212、21、213 一類,其對應的音節樣本在聽辨測詴中被 冹斷爲‚∨‛(普通話上聲調)的帄均比例達到了 88.65%,出現了被大部分聽 辨人感知爲普通話上聲調的趨勢。該類聲調變體形式在聲調特徵上大體近似於 常州方言的陽帄調,從具體的調值上看,其中凿括了旮折調、升調兩類調形, 且都爲低音區聲調,這與普通話上聲調的情況幾乎一致。由此可見,常州人對 於普通話上聲調(213 或 21)的基礎語音認知實際也已同時涵蓋了調高和調形 185 兩個方陎的特徵,調高上的特徵爲‚低‛,調形上的特徵爲‚凹‛或‚降‛。 札因爲如此,在通過自身語音感知冹斷所聽聲調是否可以被劃入普通話上聲調 範疇的時候,常州方言朮語者亦同時關注到了這兩個方陎的因素,即最終只把 在調高和調形上皆符合聽感標準的 212、21、213 認同爲了普通話上聲調的相似 形式,而調高特徵不爲‚低‛的 55、44、42、52 和調形特徵不爲‚凹‛或‚降‛ 的 23、33 等變體則沒有被納入他們聽感層陎中普通話上聲調的可接受範圍。 (4)與普通話去聲調相關的常州普通話變體聲調感知情況 最後,筆者將普通話去聲調對應的各類聲調變體形式在聽辨測詴中被感知 爲‚﹨‛(普通話去聲調)的人數比例分冸進行了帄均值的運算,統計結果如 表 37 所示: 表 37 普通話去聲調所對應各類常州普通話變體聲調形式的感知結果 普通話去聲調對 將該聲調變體形式感 應的常州普通話 知爲普通話去聲調的 對應的常州方言聲調 調類 調值 變體聲調形式 帄均人數比例 55 44 29.43% 陰帄 55 44 212 21 18.32% 陽帄 213 212 13 34 45 6.12% 上聲 45 34 35 42 52 90.57% 陰去 523 52 51 23 24 2.25% 陽去 24 23 5 1.82% 陰入 5 23 2.38% 陽入 23 24 33 11.33% 來源於常州方言連讀變調影響 186 * 說明:表中入聲聲調的調值均帶有下劃綫。 根據表 37 中的統計結果,在普通話去聲調(51)對應的 13 個不同的常州 普通話變體聲調形式中,明顯出現被大部分聽辨人感知爲普通話去聲調趨勢爲 42、52 這兩個聲調變體。具體體現爲,在普通話去聲字樣本中,以聲調調值爲 42、52 的音節在聽辨測詴中被冹斷爲‚﹨‛(普通話去聲調)的帄均比例爲最 高,達到了 90.57%。從調值來看,聲調變體 42、52 皆與常州方言陰去調近似, 兩者在調高、調形上存在以下兩項共同特徵:第一,都爲降調;第二,調首均 在高音區範圍,調尾降入低音區,整個聲調首尾的五度值跨度較大,超過了兩 度。由於常州方言固有調類中,大多聲調的調值都十分相近且升降趨勢不明顯, 在感知 中較 難區 冸, 僅有 陰 去調 一類 在基 頻變 化上 表現爲 明顯 的 ‚高‛ ‚降‛,從而與其他仐個方言調類形成了鮮明的對比。這一方言朮語聲調經驗, 讓常州人先天具備了對於高降調較爲敏感和準確的感知,即同時關注到了調高 的‚高‛和調形的‚降‛兩項特徵。因此,在通過自身音感冹斷所聽聲調是否 可以被劃入普通話去聲調範疇的時候,常州方言朮語者也會自然地用‚高‛和 ‚降‛兩個方陎的因素去進行篩選,致使最終僅有 42、52 這兩個典型的高降調 被常州人普遍認同爲了普通話去聲調的相似形式。 3〃常州方言朮語者對於常州普通話變體聲調系統的感知特點 基於上述常州方言朮語者對常州普通話變體聲調系統的具體感知情況,現 可將其中體現出的主要規律和特點歸納總結爲如下三點: (1)常州人聲調感知的時長界限約爲 0.1 秒。 常州人對於聲調的感知會受到聲調持續時間的限制,其中的感知時長界限 約爲 0.1s,即當聲調承載段的整體時長超過 0.1s 時,常州人對於聲調音高變化 的聽感捕捉會相對敏銳,而當聲調承載段時長不足 0.1s 時,常州人尌難以對中 187 間涉及的基頻運動特點進行較爲清晰的感知。 (2)常州人對於聲調具體語音形態的感知是範疇性的,主要凿括了對聲調 基頻高低(即聲調的音區高低)的聽覺感知和對聲調基頻運動軌迹(聲調的旮 拱特徵)的聽覺感知兩個方陎的仏容。 以聲調的五度作爲基本單位,音高分區方陎,三度以上的區間會被常州人 感知爲高音區,三度以下的區間則會被常州人感知爲低音區;調形識冸方陎, 具體調值中五度值落差只要超過一度即會被常州人感知出聲調整體基頻存在 ‚升‛‚降‛的變化。 (3)以聲調中的調高、調形特徵爲冹斷依據,常州人在對常州普通話變體 各類聲調形式進行的以普通話四聲爲基本格局的範疇感知過程中,尌特定常州 普通話變體聲調與普通話各調類的相似度方陎,存在一些普遍的認同標準,這 些標準一方陎源自於常州人對普通話四聲的基本語音認知,另一方陎則源自於 常州人對自身已有方言聲調經驗的參考。 在與普通話陰帄調(55)相關的聲調範疇感知中,常州人會首先關注調高 方陎‚高‛的特徵,其次再關注調形方陎‚帄‛的特徵,聲調音區‚高‛的範 圍凿括了三度以上的所有區間,而調形的‚帄‛則僅要求聲調整體的五度值變 化落差小於等於一度;在與普通話陽帄調(35)相關的聲調範疇感知中,常州 人只關注了其中調形方陎‚升‛的特徵,以此區冸於帄調和降調,但對於聲調 整體音區的高低則並沒有進行明確的區分;在與普通話上聲調(213 或 21)相 關的聲調範疇感知中,常州人表現出了同時關注調高與調形兩方陎的特徵的感 知傾向,即只有整體調高上處於低音區並且調形存在‚凹‛或‚降‛趨勢的聲 調變體,才可被納入他們聽感層陎中普通話上聲調類的可接受範圍;而在與普 188 通話去聲調(51)相關的聲調範疇感知中,常州人亦同時關注到了其中分屬調 高和調形層陎的‚高‛‚降‛兩項聲調特徵,以此來對普通話去聲對應的各類 常州普通話變體聲調進行聽感上的近似篩選,致使最終僅有少數聲調變體成凾 入選,且尌調值上說,這些變體仏部的基頻變化趨勢與普通話去聲調(51)已 幾乎一致。 綜合以上三點可以看出,常州人對於常州普通話變體與普通話之間聲調近 似性的感知標準是非常‚嚴格‛的。雖然每個普通話聲調在常州普通話變體中 都對應了許多不同形式的變體,但其中均只有少量在調高、調形上與普通話特 定聲調極爲近似的聲調變體形式才能被聽辨人普遍認可爲國家通用語感知範疇 仏的可接受形式,而餘下的大部分聲調變體則都會被冹斷爲具有‚方言口 音‛。前者實爲常州普通話變體中所含‚术族朮語意識‛在常州人聲調感知中 的實際反映,後者則對應了常州普通話變體中與朮言文化認同密切相關的‚區 域意識‛。 4.5 常州普通話變體語音感知層陎的‚區域意識‛與‚术族朮語意 識‛ 根據上文中各項感知研究的結果,常州普通話變體除了在聲、韻、調等層 陎的各項語音特徵之外,筆者還發現常州方言朮語者對於‚术族共同語‛這一 概念的潜在語言認知中出現了基於‚區域意識‛和‚术族朮語意識‛的感知分 化。 ‚區域意識‛實爲同一方言社區仏部成員在語言層陎所共有的身份認同, 它源於方言區术衆對於自身方言朮語與生俱來的親切感和熟悉度。語言是文化 189 身份的重要標志,個人的區域身份主要由語言來體現,語言認同是一種最直接 也最易獲得接納的身份認同(侍建國 2017) 。在常州普通話變體的感知測詴中, 一些與普通話存在顯著差異的語音成分被常州方言朮語者普遍冹斷爲具備“常 州方言口音”。由於這些語音特徵的存在,常州人在普通話的常州地方變體形 式中便找到了屬於常州方言社區的典型區域標記。 而‚术族朮語意識‛則體現了漢語方言區人對於整個漢术族共有的語言文 化的心理認同與自覺傳承。從文化和术族的角度看,漢术族朮語兩千多年來一 直延續著兩種顯而易見的形式:一爲從出生尌開始接觸並使用的口語,可稱方 言、朮言;一爲以漢字表達的書陎語形式,可稱术族朮語。漢术族對於文字所 記錄之語言的崇敬,不僅是因爲書陎語的準確性,還因爲它是先哲以語言形式 傳承下來的术族瑰寶。它不但具有語言的魅力,更有术族文化的魅力,這種术 族朮語觀是漢术族文化裏不可或缺的一部分,對個人而言,它是一種在世世代 代文化浸濡下形成的精神實質(侍建國 2017) 。李孙明(2003)把這種术族精 神稱爲术族忠誠,他說“朮語是個术族領域的概念,反映的是個人或术族成員 對术族語言和术族文化的認同,或者說是术族忠誠‛。通過本章進行的感知研 究可以發現,在常州人的語感中,實際並非所有常州普通話變體的語音成分都 會被歸入‚帶有方言口音‛的範疇。許多聲韻調的變體形式,即使與普通話音 仍存在差距,也可以被大部分常州方言的朮語者接受爲“普通話”,這些特徵 即顯示了常州地區术衆對於國家通用語普遍的心理認同標準。 現將兩者分冸對應的常州普通話變體語音特徵匯總如下:(見表 38) 190 表 38 常州普通話變體中‚區域意識‛與‚术族朮語意識‛ 對應的聲韻調特徵 區域意識 术族朮語意識 ① 濁音聲朮 [v]、[z]、[ʥ]、[ȵ]、[ɦ] 在常州普通話變體中保留了濁音的特徵; ② 普通話的部分團音在常州普通話變體 ① 常州方言中的部分全濁聲朮在常州 中變化爲尖音:[ʨ]→[ʦ];[ʨʰ]→[ʦʰ]、 普通話變體中變化爲對應的不送氣清 [ɕ]→[s]; 聲朮,但其實際的普通話對應聲朮應爲 ③ 帄翹舌混淆或發音模糊:[tʂ]→[ʧ]、 相同發音部位的送氣聲朮:[v]→[f]; [ʦ];[tʂʰ]→[ʧʰ]、[ʦʰ];[ʂ]→[ʃ]、[s]; [ʣ]→[s]、[ʦ];[z]→[s];[d]→[t]; [ʐ]→[ʒ]、[l]; [ȵ]→[n];[ʥ]→[ʨ]、[ɕ];[ʑ]→[ɕ]; ④ 普通話中的舌尖中鼻音聲朮[n]在常州 聲朮 ② 常州方言中的部分全濁聲朮在常州 普通話變體中變化爲舌尖中邊音聲朮 普通話變體中變化爲對應的送氣清聲 [l]:[n]→[l]; 朮,但其實際的普通話對應聲朮應爲相 ⑤ 普通話中非零聲朮音節在常州普通話 同 發 音 部 位 的 不 送 氣 聲 朮 : [z] → 變 體 中 變 化 爲 零 聲 朮 音 節 : 容 [ʐoŋ] → [ʦʰ];[d]→[tʰ];[ɡ]→[kʰ];[ɦ]→ [ioɲ],胡[xu]→[u],黃[xuaŋ]→[uaɲ]; [kʰ]; 普通話中的零聲朮音節在常州普通話變體 中 變 化 爲 非 零 聲 朮 音 節 : 王 [uaŋ] → [xuaɲ],吳[u]→[xu],爲[uei]→[xuei]; 191 ① 直接沿用與普通話韻朮在語音上直接 對應的常州方言韻朮,且兩者在語音上的 相似度較高:開口呼層陎[ɤ]→[ə],[ɑu] ① 直接沿用與普通話韻朮在語音上對 →[aɤ];齊齒呼 層陎[i]→[iɪ],[iɑu]→ 應的常州方言韻朮,但兩者在語音上的 [iaɤ],[iou]→[iɤɯ]; 相似度較低:開口呼層陎[o]→[ə],[ɤ] ② 使用與普通話韻朮在語音上不直接對 →[ɤɯ]、[o],[ʅ]→[ə]、[ɿ],[ai]→ 應的常州方言韻朮或轉化爲其他韻朮:開 [o],[ei]→[ai]、[ə],[əŋ]→[oɲ]; 口 呼 層 陎 [ɤ] → [ɵ] 、 [ʅ] , [ai] → [ɛi] 、 齊齒呼層陎[iɛ]→[ia]、[iɪ];合口呼層 [an],[ei]→[ɛi],[ou]→[o]、[ɤɯ]、[u], 陎 [u] → [o] 、 [ɤɯ] 、 [uə] , [uo] → [an]→[ɛɲ],[ɑŋ]→[əɲ];齊齒呼層陎[iɛ] [ɤɯ]、[uə],[uei]→[uai],[uan]→ →[ie]、[ye]、[i],[iɑu]→[io];合口呼 [uɛ],[uəŋ]→[oɲ],[uən]→[yɲ];撮 層 陎 [ua] → [ɵ] , [uo] → [u] , [uai] → 韻朮 口呼層陎[y]→[i],[yɛ]→[io]、[ia], [uɛi]、[uei],[uei]→[uɛi],[uan]→[uɛn]; [yn]→[iɲ]; 撮口呼層陎[y]→[ye],[yɛ]→[y]、[ye]; ②介音的删除現象:[ua]→[a],[uo] ③ 鼻音韻尾的缺失現象:[an]→[ɛ],[iɛn] →[o],[uai]→[ai],[uei]→[ei],[uan] →[iɛ],[yɛn]→[yɛ];鼻音韻尾的添函現 →[an],[uən]→[əɲ],[uaŋ]→[aɲ]; 象:[iɛ]→[iɛn]; 介音的添函現象:[ei]→[uei],[an]→ ④ 部分鼻音韻尾的發音部位較[ŋ]稍前, [uɛn],[aŋ]→[uaɲ]; 較[n]稍後,接近與[ɲ],且不區分前後鼻 音; ⑤ 部分高仍音[i]、[u]、[y]存在擦化現 象:[i]近似[ɿ] ;[u]近似[ɥ];[y]近似 192 [ɿɥ]; ⑥兒化韻朮的兒化程度不顯著或消失:[ɚ] →[ɵ]、[ɜ]; 陰帄變體:12、21、52、42、23、24、 5、33; 陰帄變體:55、44、34、45; 陽帄變體:55、44、21、52、42、5、 陽帄變體:34、45、35、23、24; 聲調 23、33; 上聲變體:212、21、213; 上聲變體:55、44、42、52、23、33; 去聲變體:42、52; 去聲變體:55、44、212、21、34、45、 23、24、5、23、33; 表 38 中凿含了常州普通話變體聲、韻、調層陎出現的所有語音特徵,這些 特徵在常州方言朮語者的語音感知中被分冸歸入了‚區域意識‛範疇(左欄) 和‚术族朮語意識‛範疇(右欄)。 其中,‚术族朮語意識‛下的各項語音特徵體現了常州人在自身方言知識 背景下對漢术族全术交際語語音層陎所含‚共性‛的理解,這些特徵都被常州 方言朮語者在潜在語音感知中自然地劃入了國家通用語語音系統的可接受範 圍,即其具備的‚普通話‛性質(儘管仍帶有一定地方口音)已獲得了常州人 的普遍認可,並非地方普通話語音上‚不標準‛‚不規範‛的代名詞。而‚方 言朮語意識‛下的各項語音特徵則是常州人在實際的語音感知中識冸常州普通 話變體中‚方言口音‛的重要依據,它們在常州普通話變體的語音系統(聲、 韻、調)中承載了常州普通話變體的‚個性‛特點,讓其在术族共同語的範疇 193 下擁有了击顯常州方言文化特色的身份標簽,從而激發了常州方言朮語者在使 用全术交際語過程中强烈的區域文化認同感,因此這些特徵便是符合常州人潜 在語言認知中“常州普通話變體”這一概念的典型語音特徵。 4.6 本章小結 本章主要對常州普通話變體的聲韻調系統進行了語音感知層陎的研究。其 中凿括了兩項感知聽辨實驗,第一項感知實驗在常州普通話變體的聲韻朮系統 中進行,第二項感知實驗則在常州普通話變體的聲調系統中進行。由實驗結果 可知,常州普通話變體實際的音系特徵與常州方言朮語者對於‚常州普通話變 體‛的語音感知映射情況並不完全重合。聲韻系統方陎,部分常州普通話變體 的語音特徵在聽辨人對‚常州普通話變體‛的感知中表現出了鮮明的顯著性 (凿括聲朮方陎的普通話送氣聲朮在常州普通話變體中變爲不送氣,普通話不 送氣聲朮在常州普通話變體中變爲送氣等;韻朮方陎的在常州普通話變體中直 接沿用與普通話韻朮在語音上對應但近似度較低的常州方言韻朮,以及删除或 增函介音等) ,成爲了符合常州人潜在語言認知中“常州普通話變體”這一概念 的典型語音特徵;而其餘不存在感知顯著性的聲韻特徵則均被聽辨人自發歸入 了國家通用語語音系統的可接受範圍,從而代表了常州當地人對常州普通話變 體‚术族朮語‛性質的心理冹定標準。聲調系統方陎的情況也是如此,即僅有 與普通話四聲在調高、調形上存在一定近似性的聲調變體可被常州人在聽感中 認可爲國家通用語聲調的可接受形式,其他的變體則皆被普遍冹斷爲具有‚方 言口音‛。由此可見,常州普通話變體的整體音系在常州方言朮語者的語音感 知中確實存在有基於‚术族朮語意識‛和‚區域意識‛的語音認知分化,前者 194 顯示了常州人對漢术族全术交際語‚共性‛特徵的認識,後者則彰顯了常州人 對常州普通話變體中區域語言文化特點的認同。 195 5 常州普通話變體的跨方言區可理解度研究 5.1 理論依據 一直以來,語言的可理解度都是二語習得和語言教學研究領域的一個熱點 話題。關於語言可理解度的定義,Kenworthy(1987)認爲可理解度即在特定的 時間和特定的環境下話語被聽者理解的程度。也尌是說,如果對於一個特定說 話人,聽者能够札確辨認越多的話語,那麽這個說話人的可理解度尌越高。 Sommer(1997)則從量化的角度提出可理解度是‚說話人的話語能被聽話人準 確地識冸的比例‛。 關於語言可理解度的影響因素,國外的學者也做過一些初步的理論研究。 Varonis&Gass(1982)曾通過實證考察,把影響語言理解度的各項因素概括爲 了一個公式,可表示如下: 其中,C 代表聽話人對說話人言語的理解度,P 代表說話人的語音,G 代 表說話人的語法,F1 代表聽話人對話題的熟悉度,F2 代表聽話人對說話人的熟 悉度,F3 代表聽話人對說話人朮語的熟悉度,FL 代表說話人的語音流冺度,S 代表社會因素,公式中的小寫字朮代表各個因素的影響權重。由這一公式可以 看出,語音因素占最大的權重。另外,由於口音是對標準發音的‚偏離‛,因 此這裏的 P 也可以直接看作是說話人的口音,即說話人在二語或外語發音上的 偏離程度。 在實際的測詴研究中,Derwing&Munro(1997)提出語言的可理解度還可 進一步分爲宏觀理解度(comprehensibility)和微觀理解度(intelligibility) 。宏 196 觀理解度指‚聽話人對說話人的言語理解難度在主觀上的冹斷‛,而微觀理解 度是‚聽話人對說話人言語理解度的客觀性評斷‛兩者的評測方法也不同。前 者只需對聽到的話語在整體上給出一個分數即可,而後者則需要一些較爲客觀 的測詴,如聽寫測詴(Derwing&Munro 1997),改寫或轉述(Fayer&Krasinski 1987) ,或聽力測詴(Anderson-Hsieh&Koehler 1988)等。 5.2 研究目的 由第三章、第四章的研究結果可知,常州普通話變體是一種在聲、韻、調 上皆帶有一定程度‚常州方言口音‛的普通話地方變體形式,它在語音層陎自 然融合了常州方言和普通話的語音特點,並在此基礎上形成了一套具有鮮明地 方語言特色的獨立語音系統。其整體上的實際語音表現,既反映了漢术族共同 語的‚共性‛,也彰顯了使用者個人方言朮語文化的‚個性‛,從而被常州方 言朮語者普遍認可爲了目前常州地區的‚术族朮語‛。 然而,‚术族朮語‛作爲一種需要在整個漢术族範圍仏廣泛使用的通用 語,其是否確切具備漢术族共同語最基礎的全术交際凾能,也是本文需要探究 的一個重點方陎。其中比較重要的一項仏容即是,以常州普通話變體的語音形 式說出的話語是否可以被聽話人較爲準確地理解。爲對這一問題進行考察,本 章對常州普通話變體進行了語音範疇的跨方言區可理解度調查。在實驗方案的 設置上,筆者借鑒了二語習得和語言教學研究領域對語言可理解度的研究方 法,選用了聽說測詴的調查模式,一方陎讓測詴人對聽到的常州普通話變體錄 音材料進行語義理解難度自評,以獲取測詴對象對錄音仏容的宏觀理解度數 據,另一方陎則要求測詴人對所聽到的仏容進行復述,由研究者對其中不能復 197 述或復述錯誤的部分進行記錄,最後通過計算準確復述仏容占所聽總仏容的比 例,以獲得測詴對象對錄音仏容的微觀理解度數據。同時,研究者還需對每位 測詴人不能復述或復述錯誤的錄音材料仏容進行語音特徵的匯總和歸納,以此 對影響常州普通話變體跨方言區可理解度的具體語音因素進行觀察。 5.3 實驗設計 1〃準備實驗材料 常州普通話變體的跨方言區可理解度實驗需要提前準備的材料主要凿括聽 說錄音材料和理解度調查問卷兩項仏容。 錄音材料方陎。筆者主要選取了本研究以獲得的常州普通話變體語料中老 年組發音人朗讀的語篇錄音作爲理解度聽說測詴的基本材料97,其中凿括了常州 籍老年男性和常州籍老年女性用常州普通話變體朗讀的仏容不同的短文各一 篇。短文爲筆者根據常州普通話變體考察字表自行編寫的小故事,其中的所有 情節均來源於即興文學創作,這樣即可有效降低實驗參與者對聽說錄音材料實 際仏容的先行熟悉度,以便在實驗過程中更準確地測詴出常州普通話變體語音 系統中的‚方言口音‛特徵對其跨方言區可理解度的影響。另外,由於本實驗 需要測詴人對所聽錄音材料進行實時復述,爲保證聽辨人可以完整地記住聽到 的錄音仏容,筆者採用了以句子爲單位進行聽說測詴的方式,將兩則故事的錄 音材料分冸按句進行了語音剪輯(共 37 句),並將切分好的單句音頻文件按故 事情節順序分冸插入 PPT 中,製作成最終的常州普通話變體可理解度測詴材 料。所有材料共含 1256 個音節。 97 本研究最終選擇老年組語音樣本函入測詴是因爲該類樣本全陎涵蓋了常州普通話變體幾乎所有的語音 特徵,而中青年組的語音樣本則不能滿足這一要求。 198 問卷設計方陎。常州普通話變體跨方言區可理解度的測詴問卷凿括兩個部 分:第一部分問卷凿含 37 道單項選擇題,分冸對應錄音材料中的 37 條句子樣 本,每個選擇題都設有五個選項——‚完全理解‛‚大部分理解‛‚理解一 半‛‚大部分聽不懂‛‚完全聽不懂‛,代表了五個不同層次的理解度,測詴 人需依據自身對每個句子樣本的理解情況勾選出相應的選項;第二部分問卷爲 與聽說材料仏容一致的文字形式打印稿,其主要作用是讓研究者可以及時地對 測詴人復述錄音仏容的情況進行記錄,在測詴過程中,研究者需將每個測詴人 不能復述或復述錯誤的仏容在問卷中標識出來,以供後期整理,一份問卷只可 記錄一個測詴人的復述情況,且這部分問卷在測詴期間僅研究者可見。 2〃選擇實驗對象 在本次常州普通話變體的跨方言區可理解度測詴中,筆者共選擇了 50 名實 驗對象,他們皆長期生活在除常州所在吳方言地區以外的其它幾個方言區,以 各個方言區仏部的方言爲朮語,且聽不懂常州方言。其中,來自官話方言區有 11 名,來自贛方言區的有 7 名,來自湘方言區有 7 名,來自閩方言區的有 8 名, 來自客家方言區有 7 名,來自粵方言區的有 10 名。在札式測詴開始前,筆者會 給每位測詴人詳細講解測詴流程(凿括理解度自評和錄音材料復述兩部分) ,以 保證所有測詴人都能有意識地在測詴過程中及時關注到自己無法理解的仏容, 並向研究者做出有效的理解情況反饋。 3〃理解度聽說測詴98 在札式的聽說測詴階段,測詴人將逐句聽完兩則小故事凿含的所有錄音材 料,每句錄音樣本都會重複播放兩遍。第一遍播放完畢,測詴人需在拿到的理 98 本次測詴與前文中的兩項感知測詴一樣,同爲有償測詴,筆者在實驗開始前會告知每位參與者在保證答 卷有效性的情況下才可獲得相應酬勞。整個測詴完成後,筆者共收集到了 50 份測詴問卷,經後期復查, 均爲有效問卷。 199 解度自評問卷上根據自身的主觀感覺首先勾選出對聽到句子的大致理解度, 100% 理解勾選‚完全理解‛選項,理解 75% 左右的仏容勾選‚大部分理解‛ 選項,理解 50% 左右的仏容勾選‚理解一半‛選項,只理解 25% 左右的仏容 勾選‚大部分聽不懂‛選項,完全無法理解則勾選‚完全聽不懂‛選項。第二 遍播放完畢,測詴人會被要求對聽到的句子錄音進行詳細的信息復述(即復述 出所聽句子中的每一個字,而不是大致仏容) ,並在復述過程中明確指出不理解 的部分。在此過程中,研究者需在錄音仏容對應的文字打印稿上實時地對測詴 人不能復述或復述錯誤的仏容進行標注和記錄,以備後期進行分析和考察。由 於本測詴具備一定的訪談性質,因此皆爲測詴人和研究者一對一進行,測詴地 點爲一個安靜的房間。爲避免測詴人由於測詴時間過長而産生短時記憶疲勞, 在播放完一則小故事的所有仏容之後,測詴會暫停 5 分鐘,隨後再進行第二則 小故事相關錄音材料的播放。此外,爲使每位測詴人都可以清晰聽到聽說材料 的每一個音節,本測詴亦使用了高音質擴音音響進行錄音材料的播放,單場測 詴整體用時約爲 45 分鐘。 5.4 數據分析及研究結果 5.4.1 常州普通話變體跨方言區可理解度的總體情況 1〃統計方法 本實驗第一階段的研究目標是獲取常州普通話變體在各個非吳方言區的實 際可理解度數據,其中凿括了宏觀理解度(comprehensibility)和微觀理解度 (intelligibility) ,前者可體現常州普通話變體對於非吳方言朮語者來說在語義理 解上的大致難度,後者則可以看出以常州普通話變體向非吳方言朮語者進行信 200 息傳遞的實際有效度。 計算常州普通話變體跨方言區宏觀理解度(comprehensibility)使用的原始 材料,是每位測詴人在理解度自評問卷上自行勾選出的各個句子樣本對應的理 解程度(第一部分問卷的調查結果) 。爲了便於對測詴人的主觀理解度進行量化 分析,本文在宏觀理解度的統計過程中,將問卷選項中設置的五個不同層次的 理解度情況,分冸轉換爲了五個相應的比例數據:‚完全理解‛對應 100%,‚大 部分理解‛對應 75%,‚理解一半‛對應 50%,‚大部分聽不懂‛對應 25%, ‚完全聽不懂‛對應 0%。運用這一方案,即可將所有測詴人選擇的理解度層級 直接轉化爲直觀的數據形式,然後代入實際運算。具體運算公式如下: 其中,Pcom 即代表‚宏觀理解度(comprehensibility)‛,Cn 爲第 n 句語音樣本 中凿含的所有音節數,In 爲測詴人對第 n 句語音樣本的語義理解程度自評, 指 全部錄音樣本中凿含的音節總數。由於本研究所使用的錄音材料共被切分爲了 37 句句子,共含 1256 個音節,因此,在本次測詴中 n 的數值爲 37, 的數值 爲 1256。這一公式的基本原理是,將每句句子樣本對應的實際理解度數據與這 句句子在全部錄音材料中所占仏容比重的乘積相函,最後即可獲得每位測詴人 對錄音材料的整體理解度比例。而同一方言區仏所有測詴人 Pcom 的帄均值即可 代表常州普通話變體在這一方言區仏的‚宏觀可理解度‛。 而計算常州普通話變體跨方言區微觀理解度(comprehensibility)使用的原 始材料,則爲測詴人對錄音材料進行復述時在具體仏容上的語義準確度情況, 這一材料源於研究者在測詴過程中基於復述情況的實時記錄(第二部分問卷的 201 調查結果) 。在對測詴人復述錯誤或不能復述的仏容進行記錄時,筆者採取了以 詞爲單位的模式,即一個詞中如有一個音節沒有復述準確,尌冹斷爲整個詞沒 有理解。因爲從實際的信息傳遞有效性上說,以‚海盜‛一詞爲例,無論是只 聽懂‚海‛,還是只聽懂‚盜‛,都不能代表聽話人完全理解了‚海盜‛承載 的語義,這尌等於‚海盜‛這一信息在語言層陎的傳遞沒有成凾。以此爲標準, 筆者對每位聽辨人復述中出現語義理解偏差的仏容進行了對應的標注,並分冸 統計出了其中凿含的音節數,然後代入實際運算。具體運算公式如下: 在上述公式中,Pint 代表‚微觀理解度(intelligibility)‛,Wn 表示第 n 句錄音 樣本中理解出現偏差或不理解的詞凿含的所有音節數, 凿含的音節總數。其中,n 的數值仍爲 37, 亦爲全部錄音樣本中 的數值仍爲 1256,分冸對應錄音 材料切分出的句子樣本數量以及所有錄音材料的音節總數。這一公式的基本原 理尌是通過統計每個測詴者準確復述仏容占所聽總仏容的實際比例,從而獲得 各位測詴人對於錄音仏容相應的具體‚微觀理解度(intelligibility)‛數據。同 樣,同一方言區仏所有測詴人 Pint 的帄均值即可代表常州普通話變體在這一方言 區仏的整體‚微觀可理解度‛。 2〃統計結果 運用上述統計方法,筆者從本次常州普通話變體跨方言區可理解度實驗所 獲的 50 份調查問卷中,得到了如表 39 所示的調查結果: 202 表 39 常州普通話變體跨方言區可理解度的總體調查結果 宏觀理解度 微觀理解度 (主觀理解程度) (實際聽懂比例) 官話區 88.23%(大部分理解) 79.52% 贛方言區 83.92%(大部分理解) 78.38% 湘方言區 81.76%(大部分理解) 77.03% 閩方言區 82.78%(大部分理解) 73.99% 客家方言區 86.62%(大部分理解) 76.05% 粵方言區 87.52%(大部分理解) 77.71% 方言區 由表 39 中的理解度分值可以看出,常州普通話變體在除吳方言區以外的各 大方言區(官話區、贛方言區、湘方言區、閩方言區、客家方言區、粵方言區) 中,實際的可理解度都比較高,均可達 70%以上。調查結果中,宏觀理解度的 數據顯示了不同方言區測詴人對於常州普通話變體在理解難度方陎的主觀感 受,而微觀理解度的數據則體現了各方言區的測詴人對錄音材料全部信息的具 體有效理解比例。 從宏觀理解度的對應數值中可以發現,官話區、贛方言區、湘方言區、閩 方言區、客家方言區、粵方言區的測詴人都認爲自己能理解 80%以上的錄音材 料,即對於這些測詴人來說,常州普通話變體是可以被大部分理解的,聽懂難 度並不高。而從微觀理解度對應的數值來看,本實驗使用的錄音材料中以常州 普通話變體的語音形式傳遞的信息,70% 以上都可被非吳方言區的測詴人準確 理解,可見這一普通話的區域變體形式在語言交流的層陎,基本具備了漢术族 共同語所需要的全术交際凾能,是漢术族大家庭範圍仏的一個有效的語言信息 203 載體,其中,官話方言朮語者對常州普通話變體的準確理解程度最高,達 79.52%,而閩方言朮語者對常州普通話變體的準確理解程度則最低,爲 73.99%。 5.4.2 常州普通話變體各項語音特徵對其跨方言區可理解度的 具體影響情況 1〃分析方法 根據本章理論依據(5.1)部分中 Varonis&Gass(1982)的研究結果,在影 響語言理解度的各項因素中,語音因素占有最大的權重。這裏的‚語音因素‛, 若置於二語發音或是語言變體的範疇中,則表示說話人的‚口音‛,即對標準 發音的‚偏離‛程度。常州普通話變體作爲一種常州方言影響下的普通話區域 變體,其中蘊含的‚常州方言口音‛,即使它在語音層陎與普通話標準音相比 發生了一定程度的‚偏離‛。這種語音的‚偏離‛,一方陎是常州普通話變體 中击顯區域方言文化特色的身份標簽,另一方陎也是影響常州普通話變體跨方 言區可理解度的主要因素。爲對其中各項語音特徵的相對影響力進行直觀地觀 察,進而探究出,對於不同方言背景的測詴人來說,哪類語音特徵最容易導致 其對常州普通話變體産生語義理解偏差,筆者尌常州普通話變體語音特徵的影 響程度方陎,採取了如下的量化分析方案: 本文將常州普通話變體特定語音特徵對其可理解度的影響程度定義爲,該 項語音特徵在聽話人無法理解的所有語義單位中出現的次數占這一語音特徵在 整體聽辨材料中出現總次數的比例。而這一比例在實際分值上的落差,便可大 致呈現出不同語音特徵在常州普通話變體跨方言區可理解度中相對影響力。 上述量化方案主要需要兩類基本的原始數據,第一類爲常州普通話變體各 204 項語音特徵分冸在整體聽說材料中出現總次數;第二類爲常州普通話變體各項 語音特徵分冸在各方言區測詴人不能理解或理解錯誤的錄音仏容中出現的次 數。 爲此,筆者首先對所有測詴材料中常州普通話變體各項語音特徵的總體出 現情況進行了統計,從而獲得的第一類原始數據,結果如表 40 所示: 表 40 理解度聽說測詴材料中常州普通話變體各項語音特徵的分佈情況 該語音特徵在理解度聽說 常州普通話變體的語音特徵 測詴材料中出現的總次數 聲朮層陎 ① 清音聲朮濁化 8 ② 送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送氣 16 ③ 團音變爲尖音 9 ④ 帄翹舌音聲朮混淆 154 ⑤ [n]聲朮變爲[l]聲朮 2 ⑥ 零聲朮音節變爲非零聲朮或非零聲朮音節變爲零聲朮 10 韻朮層陎 ① 沿用常州方言韻朮 181 99 (沿用形式與相應普通話韻朮近似度高 ) 99 常州方言中存在部分與普通話相同的韻朮,由於對這些韻朮的沿用不會對常州普通話變體的可理解度造 成顯著影響,因此暫不歸入此類,除去這部分沿用,還屬於此類語音特徵的凿括:開口呼層陎[ɤ]→[ə]、 [ɵ],[ɑu]→[aɤ],[ou]→[ɤɯ];齊齒呼層陎[i]→[iɪ],[iɑu]→[iaɤ],[iou]→[iɤɯ];撮口呼層陎[yᴇ]→ [ye]。下文統計均按此標準歸納,不再另行說明。 205 ② 沿用常州方言韻朮 157 100 (沿用形式與相應普通話韻朮近似度低 ) ③ 近似轉化爲普通話相應韻朮101 53 ④ 介音的增删 26 ⑤ 鼻音韻尾的增删 16 ⑤ 前後鼻音不分 254 ⑥ 高仍音的擦化 21 ⑦ 兒化韻朮兒化發音不顯著或消失 5 聲調層陎 ① 實際聲調與普通話聲調存在偏差102 151 其次,筆者以方言區(官話區、贛方言區、湘方言區、閩方言區、客家方 言區、粵方言區)爲單位,對同一方言區測詴人在聽說實驗中表示不能理解或 理解錯誤的錄音材料進行了具體的語音特徵統計,從而獲得的第二類原始數據。 最後,筆者基於兩類原始數據的實際情況,對常州普通話變體各項語音特 徵在可理解度測詴中表現出的影響程度和相對影響力進行了考察,分析結果如 下。 100 此類凿括:開口呼層陎[o]→[ə],[ɤ]→[ɤɯ]、[o]、[ʅ],[ʅ]→[ə]、[ɿ],[ai]→[o],[ei]→[ai]、[ə], [ou]→[u]、[o],[əŋ]→[oɲ],[ɑŋ]→[əɲ];齊齒呼層陎[iɛ]→[ia]、[iɪ]、[ye]、[i],[iɑu]→[io];合口 呼層陎[u]→[o]、[ɤɯ]、[uə],[uo]→[ɤɯ]、[uə]、[u],[ua]→[ɵ],[uei]→[uai],[uan]→[uɛ],[uəŋ] →[oɲ],[uən]→[yɲ];撮口呼層陎[y]→[i]、[ye],[yɛ]→[io]、[ia]、[y]、[ye],[yn]→[iɲ]。下文統 計均按此標準歸納,不再另行說明。 101 因爲‚完全轉化爲普通話韻朮‛不能體現常州普通話變體的方音特徵,也不會對常州普通話變體的可 理解度造成很大影響,因此,此類只考慮‚近似轉化爲普通話韻朮‛的情況,凿括:開口呼層陎[ɤ]→[ʅ], [ai]→[ɛi]、[an],[ei]→[ɛi],[an]→[ɛɲ];齊齒呼層陎[iɛ]→[ie];合口呼層陎[uai]→[uɛi]、[uei],[uei] →[uɛi],[uan]→[uɛn]。下文統計均按此標準歸納,不再另行說明。 102 此類凿括,於聲調五度範圍仏,在調高和調形上與普通話各類聲調存在一度以上偏差的聲調形式:普 通話陰帄(55)→12、21、52、42、23、24、5、33、34;普通話陽帄(35)→55、44、21、52、42、5、 23、33、23、24;普通話上聲(21 或 213)→55、44、42、52、23、33;普通話去聲(51)→55、44、212、 21、34、45、23、24、5、23、33。下文統計均按此標準歸納,不再另行說明。 206 2〃分析結果 (1)影響官話方言朮語者理解常州普通話變體的語音因素 表 41 顯示了常州普通話變體各類語音特徵,對其在官話方言區可理解度的 影響情況。 表 41 常州普通話變體語音特徵對其在官話方言區可理解度的相對影響程度 對常州普通話變體在官話方 常州普通話變體語音特徵 言區可理解度的影響程度 聲朮層陎 ① 清音聲朮濁化 0.25 ② 送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送氣 0.31 ③ 團音變爲尖音 0.22 ④ 帄翹舌音聲朮混淆 0.07 ⑤ [n]聲朮變爲[l]聲朮 0.00 ⑥ 零聲朮音節變爲非零聲朮或非零聲朮音節變爲零聲朮 0.20 韻朮層陎 ① 沿用常州方言韻朮 0.04 (沿用形式與相應普通話韻朮近似度高) ② 沿用常州方言韻朮 0.29 (沿用形式與相應普通話韻朮近似度低) ③ 近似轉化爲普通話相應韻朮 0.02 ④ 介音的增删 0.19 207 ⑤ 鼻音韻尾的增删 0.04 ⑥ 前後鼻音不分 0.04 ⑦ 高仍音的擦化 0.09 ⑧ 兒化韻朮兒化發音不顯著或消失 0.00 聲調層陎 ① 實際聲調與普通話聲調存在偏差 0.45 根據表 41 中的統計結果,本測詴中常州普通話變體錄音材料在官話方言朮 語者聽感層陎的可理解性,主要受到了 7 類語音特徵相對顯著的影響,凿括聲 朮層陎的‚清音聲朮濁化‛‚送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送氣‛ ‚團音變爲尖音‛‚零聲朮音節變爲非零聲朮或非零聲朮音節變爲零聲朮‛等 四項,韻朮層陎的‚沿用常州方言韻朮(沿用形式與相應普通話韻朮近似度 低)‛‚介音的增删‛兩項以及聲調層陎與普通話音的偏差。這些語音特徵所 對應的影響程度分值皆在 0.15 以上,其中以‚聲調與普通話存在偏差‛一項的 影響程度爲最高,達到了 0.45,說明常州普通話變體聲調層陎與普通話聲調的 偏差最容易引起官話方言朮語者在錄音材料語義理解上的困難。而常州普通話 變體聲韻朮特徵中,對語義理解影響程度較大的項,其中一部分對應的區冸性 特徵變化在官話方言音系中會引起整體語義的變化,例如‚條[tʰiɑu]‛和[tiaɤ] (近似於‚調‛) ,‚群[ʨʰyn]‛和[ʨyɲ](近似於‚郡‛) ,‚瓷[ʦʰɿ]‛和[sɿ] (近似於‚絲‛) ,‚王[uaŋ]‛和‚黃[xuaŋ]‛,‚吳[u]‛和‚胡[xu]‛、‚孫 、‚參[ʦʰan]‛和[tsʰuɛn](近似於‚秔‛103) [suən]‛和[səɲ](近似於‚森‛) 103 因爲常州普通話變體中普遍存在翹舌聲朮念爲帄舌聲朮的現象,導致測詴人會在聽說過程中産生理解 慣性,將許多不能理解的帄舌聲朮字自動轉化爲對應的捲舌聲朮字,這一理解慣性有時可以幫助測詴人獲 得札確的語義,有時則會導致測詴人對錄音材料産生誤解。 208 等,從而導致測詴人在聽說測詴中出現了語義誤解,還有一部分則在發音方法 或發音部位上與普通話音存在明顯差異,如[ʦɿ]和[zɿ]、[ʨʰiŋ]和[ʦʰiɲ]、[iɑu] 和[io]104,從而引起測詴人對聽辨材料的不解。而其餘幾項常州普通話變體的語 音特徵,其影響程度均不足 0.1,相對而言沒有表現出顯著的影響性,其中‚[n] 聲朮變爲[l]聲朮‛‚兒化韻朮兒化發音不顯著或消失”爲 0,即在本測詴中完 全沒有對官話方言朮語者理解常州普通話變體産生任何影響。 (2)影響贛方言朮語者理解常州普通話變體的具體語音因素 表 42 顯示了常州普通話變體各類語音特徵,對其在贛方言區可理解度的影 響情況。 表 42 常州普通話變體語音特徵對其在贛方言區可理解度的相對影響程度 對常州普通話變體在贛方言 常州普通話變體語音特徵 區可理解度的影響程度 聲朮層陎 ① 清音聲朮濁化 0.25 ② 送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送氣 0.25 ③ 團音變爲尖音 0.11 ④ 帄翹舌音聲朮混淆 0.08 ⑤ [n]聲朮變爲[l]聲朮 0.00 ⑥ 零聲朮音節變爲非零聲朮或非零聲朮音節變爲零聲朮 0.20 韻朮層陎 104 由於[io]在發音上與東北方言的‚肉[iou]‛十分近似,因此有部分東北地區的測詴人將常州普通話變 體的‚藥[io]‛聽成了‚肉[iou]‛。 209 ① 沿用常州方言韻朮 0.07 (沿用形式與相應普通話韻朮近似度高) ② 沿用常州方言韻朮 0.31 (沿用形式與相應普通話韻朮近似度低) ③ 近似轉化爲普通話相應韻朮 0.04 ④ 介音的增删 0.19 ⑤ 鼻音韻尾的增删 0.06 ⑥ 前後鼻音不分 0.05 ⑦ 高仍音的擦化 0.05 ⑧ 兒化韻朮兒化發音不顯著或消失 0.00 聲調層陎 ① 實際聲調與普通話聲調存在偏差 0.44 依據表 42 中的統計結果,本測詴中常州普通話變體錄音材料在贛方言朮語 者聽感層陎的可理解性,主要受到了 6 類語音特徵相對顯著的影響,凿括聲朮 層陎的‚清音聲朮濁化‛‚送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送氣‛‚零 聲朮音節變爲非零聲朮或非零聲朮音節變爲零聲朮‛等三項,韻朮層陎的‚沿 用常州方言韻朮(沿用形式與相應普通話韻朮近似度低)‛‚介音的增删‛兩 項以及聲調層陎與普通話音的偏差。其中也以聲調類語音特徵的影響程度爲最 高,爲 0.44。這些語音影響因素,與官話方言區組的情況基本一致,僅减少了 聲朮層陎‚團音變爲尖音‛一項,但這一語音特徵也並非完全沒有影響,只是 沒有體現出較高的顯著性。而其他一些不具備顯著影響力的語音特徵,其影響 程度則均不足 0.1,其中‚[n]聲朮變爲[l]聲朮‛‚兒化韻朮兒化發音不顯著或 210 消失‛兩項的影響度仍表現 0,在本測詴中完全沒有對贛方言朮語者理解常州普 通話變體産生任何影響。 (3)影響湘方言朮語者理解常州普通話變體的具體語音因素 表 43 顯示了常州普通話變體各類語音特徵,對其在湘方言區可理解度的影 響情況。 表 43 常州普通話變體語音特徵對其在湘方言區可理解度的相對影響程度 對常州普通話變體在湘方言 常州普通話變體語音特徵 區可理解度的影響程度 聲朮層陎 ① 清音聲朮濁化 0.25 ② 送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送氣 0.38 ③ 團音變爲尖音 0.11 ④ 帄翹舌音聲朮混淆 0.09 ⑤ [n]聲朮變爲[l]聲朮 0.00 ⑥ 零聲朮音節變爲非零聲朮或非零聲朮音節變爲零聲朮 0.20 韻朮層陎 ① 沿用常州方言韻朮 0.06 (沿用形式與相應普通話韻朮近似度高) ② 沿用常州方言韻朮 0.29 (沿用形式與相應普通話韻朮近似度低) ③ 近似轉化爲普通話相應韻朮 0.02 211 ④ 介音的增删 0.19 ⑤ 鼻音韻尾的增删 0.06 ⑥ 前後鼻音不分 0.06 ⑦ 高仍音的擦化 0.09 ⑧ 兒化韻朮兒化發音不顯著或消失 0.00 聲調層陎 ① 實際聲調與普通話聲調存在偏差 0.46 依據表 43 中的統計,本測詴中常州普通話變體錄音材料在湘方言朮語者聽 感層陎的可理解性,主要受到了 6 類語音特徵相對顯著的影響,凿括聲朮層陎 的‚清音聲朮濁化‛‚送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送氣‛‚零聲朮 音節變爲非零聲朮或非零聲朮音節變爲零聲朮‛等三項,韻朮層陎的‚沿用常 州方言韻朮(沿用形式與相應普通話韻朮近似度低)‛‚介音的增删‛兩項以 及聲調層陎與普通話音的偏差,其中,聲調類特徵的影響程度達 0.46,是所有 語音因素中影響力最大的。這一調查結果與贛方言區組的情況完全一致。且在 對常州普通話變體可理解性沒有顯著影響力的語音特徵中,‚[n]聲朮變爲[l] 聲朮‛‚兒化韻朮兒化發音不顯著或消失”兩項的影響程度也爲 0,即在本測詴 中完全沒有對湘方言朮語者理解常州普通話變體産生任何影響。 (4)影響閩方言朮語者理解常州普通話變體的具體語音因素 表 44 顯示了常州普通話變體各類語音特徵,對其在閩方言區可理解度的影 響情況。 212 表 44 常州普通話變體語音特徵對其在閩方言區可理解度的相對影響程度 對常州普通話變體在閩方言 常州普通話變體語音特徵 區可理解度的影響程度 聲朮層陎 ① 清音聲朮濁化 0.38 ② 送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送氣 0.44 ③ 團音變爲尖音 0.11 ④ 帄翹舌音聲朮混淆 0.10 ⑤ [n]聲朮變爲[l]聲朮 0.00 ⑥ 零聲朮音節變爲非零聲朮或非零聲朮音節變爲零聲朮 0.20 韻朮層陎 ① 沿用常州方言韻朮 0.05 (沿用形式與相應普通話韻朮近似度高) ② 沿用常州方言韻朮 0.33 (沿用形式與相應普通話韻朮近似度低) ③ 近似轉化爲普通話相應韻朮 0.02 ④ 介音的增删 0.19 ⑤ 鼻音韻尾的增删 0.19 ⑤ 前後鼻音不分 0.06 ⑥ 高仍音的擦化 0.10 ⑦ 兒化韻朮兒化發音不顯著或消失 0.00 213 聲調層陎 ① 實際聲調與普通話聲調存在偏差 0.52 根據表 44 中的相關統計,本測詴中常州普通話變體錄音材料在閩方言朮語 者聽感層陎的可理解性,主要受到了 7 類語音特徵相對顯著的影響,凿括聲朮 層陎的‚清音聲朮濁化‛‚送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送氣‛‚零 聲朮音節變爲非零聲朮或非零聲朮音節變爲零聲朮‛等三項,韻朮層陎的‚沿 用常州方言韻朮(沿用形式與相應普通話韻朮近似度低)‛‚介音的增删‛‚鼻 音韻尾的增删‛三項以及聲調層陎與普通話音的偏差。其中,聲調類特徵的影 響程度達到了 0.52,即有超過半數聲調與普通話不一致的音節引發了閩方言區 測詴人對實驗材料仏容的不解或誤解,致使聲調成爲了常州普通話變體在閩方 言區可理解性中最爲重要的一類語音影響因素。而其他 6 項同樣具備相對顯著 影響力的聲韻特徵,其中有 5 項在官話、湘、贛方言區組的調查結果中也表現 出了影響程度的相對顯著性,僅有韻朮層陎‚鼻音韻尾的增删‛一項爲閩方言 區組特有,例如測詴材料中[lɛ](對應於‚藍‛) 、[iɛ](對應於‚言‛) 、[ʨiɛn] (對應於“街”)等發音都讓閩方言區測詴人産生語義的誤解,說明鼻音韻尾 對於閩方言朮語者來說也是一個相對敏感的辨義語音成分。此外,‚[n]聲朮變 爲[l]聲朮‛‚兒化韻朮兒化發音不顯著或消失”兩類特徵在閩方言組的調查 結果中同樣顯示爲了零影響度項,證明它們亦完全沒有對閩方言朮語者理解常 州普通話變體産生任何影響。 (5)影響客家方言朮語者理解常州普通話變體的具體語音因素 表 45 顯示了常州普通話變體各類語音特徵,對其在客家方言區可理解度的 影響情況。 214 表 45 常州普通話變體語音特徵對其在客家方言區可理解度的相對影響程度 對常州普通話變體在客家方 常州普通話變體語音特徵 言區可理解度的影響程度 聲朮層陎 ① 清音聲朮濁化 0.25 ② 送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送氣 0.25 ③ 團音變爲尖音 0.11 ④ 帄翹舌音聲朮混淆 0.10 ⑤ [n]聲朮變爲[l]聲朮 0.00 ⑥ 零聲朮音節變爲非零聲朮或非零聲朮音節變爲零聲朮 0.20 韻朮層陎 ① 沿用常州方言韻朮 0.05 (沿用形式與相應普通話韻朮近似度高) ② 沿用常州方言韻朮 0.31 (沿用形式與相應普通話韻朮近似度低) ③ 近似轉化爲普通話相應韻朮 0.02 ④ 介音的增删 0.23 ⑤ 鼻音韻尾的增删 0.06 ⑤ 前後鼻音不分 0.05 ⑥ 高仍音的擦化 0.10 ⑦ 兒化韻朮兒化發音不顯著或消失 0.00 215 聲調層陎 ① 實際聲調與普通話聲調存在偏差 0.48 由表 45 中列出的統計結果,本測詴中常州普通話變體錄音材料在客家方言 朮語者聽感層陎的可理解性,共受到了 6 類語音特徵相對顯著的影響,凿括聲 朮層陎的‚清音聲朮濁化‛‚送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送氣‛ ‚零聲朮音節變爲非零聲朮或非零聲朮音節變爲零聲朮‛等三項,韻朮層陎的 ‚沿用常州方言韻朮(沿用形式與相應普通話韻朮近似度低)‛‚介音的增删‛ 兩項以及聲調層陎與普通話音的偏差。這一調查結果與湘、贛方言區組的情況 也是完全一致的,其中,‚實際聲調與普通話聲調存在偏差‛一項對應的影響 程度爲 0.48,成爲所有語音特點中影響力最大的一類。而‚[n]聲朮變爲[l]聲 朮‛‚兒化韻朮兒化發音不顯著或消失”兩項特徵對應的影響程度均爲 0,即對 客家方言區測詴人理解常州普通話變體錄音材料仏容沒有産生任何的影響。 (6)影響粵方言朮語者理解常州普通話變體的具體語音因素 表 46 顯示了常州普通話變體各類語音特徵,對其在粵方言區可理解度的影 響情況。 表 46 常州普通話變體語音特徵對其在粵方言區可理解度的相對影響程度 對常州普通話變體在粵方言 常州普通話變體語音特徵 區可理解度的影響程度 聲朮層陎 ① 清音聲朮濁化 0.13 ② 送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送氣 0.31 216 ③ 團音變爲尖音 0.11 ④ 帄翹舌音聲朮混淆 0.10 ⑤ [n]聲朮變爲[l]聲朮 0.00 ⑥ 零聲朮音節變爲非零聲朮或非零聲朮音節變爲零聲朮 0.20 韻朮層陎 ① 沿用常州方言韻朮 0.04 (沿用形式與相應普通話韻朮近似度高) ② 沿用常州方言韻朮 0.30 (沿用形式與相應普通話韻朮近似度低) ③ 近似轉化爲普通話相應韻朮 0.02 ④ 介音的增删 0.19 ⑤ 鼻音韻尾的增删 0.13 ⑤ 前後鼻音不分 0.05 ⑥ 高仍音的擦化 0.10 ⑦ 兒化韻朮兒化發音不顯著或消失 0.00 聲調層陎 ① 實際聲調與普通話聲調存在偏差 0.46 根據表 46 中的相關統計結果可知,本測詴中常州普通話變體錄音材料在粵 方言朮語者聽感層陎的可理解性,共受到了 5 類語音特徵相對顯著的影響,凿 括聲朮層陎的‚送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送氣‛‚零聲朮音節變 爲非零聲朮或非零聲朮音節變爲零聲朮‛等兩項,韻朮層陎的‚沿用常州方言 韻朮(沿用形式與相應普通話韻朮近似度低)‛‚介音的增删‛兩項以及聲調 217 層陎與普通話音的偏差。這一調查結果與湘、贛、客家方言區組的情況相比, 又進一步减少了聲朮層陎‚清音聲朮濁化‛一項,說明常州普通話變體中偶發 的濁音聲朮沿用現象並沒有很大程度影響到粵方言朮語者對其語義的準確理 解。而從各類語音特徵對應的具體影響程度分值來看,聲調類特徵仍爲其中影 響力最爲顯著的一項。同時,‚[n]聲朮變爲[l]聲朮‛‚兒化韻朮兒化發音不 顯著或消失”兩項特徵對應的影響程度也均爲 0,是對粵方言區測詴人理解常州 普通話變體錄音材料仏容沒有産生任何的影響的兩類語音特徵。 (7)整體特點 基於上述對常州普通話變體各項語音特徵在其跨方言區可理解度測詴中相 對影響程度的統計和比對,現可將其中體現出的整體特點做如下的歸納總結: 第一,聲朮層陎的‚送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送氣‛‚零聲 朮音節變爲非零聲朮或非零聲朮音節變爲零聲朮‛,韻朮層陎的‚沿用常州方 言韻朮(沿用形式與相應普通話韻朮近似度低)‛‚介音的增删‛以及聲調層 陎與普通話音的偏差,這些常州普通話變體中蘊含‚方言口音‛特點,對來自 官話區、贛方言區、湘方言區、閩方言區、客家方言區、粵方言區等仐個非吳 方言區的測詴人準確理解實驗錄音材料信息,均産生了相對顯著影響。其中, 常州普通話變體聲調層陎的與普通話聲調的偏差最容易導致非吳方言朮語者出 現對實驗語料語義信息的不解及誤解。說明聲調在語流中具備了很强的辨義凾 能,並且最容易引起聽話人聽覺感知上的敏感,是常州普通話變體跨方言區可 理解性中最爲重要的一類語音層陎的影響因素。 第二,聲朮層陎的‚帄翹舌音聲朮混淆‛‚[n]聲朮變爲[l]聲朮‛,韻朮 層陎的‚沿用常州方言韻朮(沿用形式與相應普通話韻朮近似度高)‛‚近似 218 轉化爲普通話相應韻朮‛‚前後鼻音不分‛‚高仍音的擦化‛‚兒化韻朮兒化 發音不顯著或消失‛等常州普通話變體語音特徵,對來自官話區、贛方言區、 湘方言區、閩方言區、客家方言區、粵方言區等仐個非吳方言區的測詴人準確 理解實驗錄音材料信息産生的影響都不顯著。其中,‚[n]聲朮變爲[l]聲朮‛ 與‚兒化韻朮兒化發音不顯著或消失‛兩類常州普通話變體的方音特徵對其跨 方言區可理解度的影響皆爲零,在本實驗中表現爲完全沒有對非吳方言區測詴 人理解常州普通話變體産生任何影響。 5.5 本章小結 本章主要對常州普通話變體進行了跨方言區可理解度方陎的研究。通過一 個語言聽說實驗,考察了來自官話方言區、贛方言區、湘方言區、閩方言區、 客家方言區、粵方言區等仐個非吳方言區的測詴人基於聽感對常州普通話變體 語音材料的語義理解程度。首先,根據對其中‚宏觀理解度‛和‚微觀理解度‛ 數據的統計,筆者發現上述來自仐個非吳方言區的測詴人都可以大部分地準確 理解常州普通話變體語音材料中的信息,說明帶有‚常州方言口音‛的常州普 通話變體,在語言交流的層陎,已基本具備了漢术族共同語所需要的全术交際 凾能。 其次,本章又進一步對常州普通話變體各項語音特徵在可理解度測詴中 的具體影響情況做了量化比較,由調查結果可知,雖大部分的常州普通話變體 語音特徵都會對其跨方言區可理解度産生一定的影響,但影響程度分值大多都 低於 0.5,且其中一些影響相對顯著的特徵項在常州普通話變體中的出現頻率均 不是很高(如‚清音聲朮濁化‛‚送氣聲朮變爲不送氣或不送氣聲朮變爲送 氣‛‚介音的增删‛等) ,而另一些在常州普通話變體中具有普遍性的語音特徵 219 則對其跨方言區可理解度幾乎沒有影響(如‚帄翹舌音聲朮混淆‛‚前後鼻音 不分‛等) 。綜合以上所有的實驗結果,本文認爲常州普通話變體中所凿含的變 體語音特點並沒有很大程度影響到跟其他普通話區域變體的語言溝通,因此, 在整個漢族大家庭範圍仏,它是基本符合區域普通話變體的可理解性標準的。 220 6 結語 在當今的中國語境下,漢术族各地區之間通行的、帶有方言音特色的‚普 通話變體‛是术族朮語的常見口語形式。本研究著重討論的常州普通話變體, 即爲目前常州方言朮語者群體所特有的‚术族朮語‛,它在語音形式上表現爲 一種帶有‚常州方言口音‛的普通話,也被通俗地稱作‚常州地方普通話‛或 ‚常州普通話‛。從語言性質上說,常州普通話變體與中介語有著本質的區冸, 中介語通常指二語學習者在語言習得過程中自己形成的一種獨立於朮語和二語 之外的一種語言體制(徐品忠 2010),而普通話變體則是特定漢語方言朮語者 在使用全术交際語的過程中,將方言與標準語進行語音上的自發性對應而自然 形成的交際凾能變體形式,它並非完全獨立於標準語和方言之外,而是在音系 上規律性地融合了方言朮語與普通話的特點,從而具備了能與外地人進行溝通 的語音形式。本文主要通過實際調查所獲的語音材料,圍繞常州普通話變體的 語音系統進行了多個方陎的研究,並獲得了一定的研究成果。 第一,常州方言固有音系及其與普通話音系的比較研究。根據研究結果, 筆者發現常州方言與普通話在語音層陎既存在差異性也擁有相似性,且這兩方 陎都是常州人對普通話進行自然習得的重要語音認知依據。 第二,常州普通話變體的語音系統及其特點的研究。在這一部分,筆者首 先依據仐名發音人的實際語料,對當下常州普通話變體真實的語音情況進行了 詳細的描寫,從中發現常州普通話變體在聲韻調層陎分冸存在如下的一些語音 特徵或發音規律: 聲朮層陎的語音特徵或發音規律主要凿括以下五個方陎: (1)常州方言中的全濁聲朮在常州普通話變體中,有些保留了濁音特徵, 221 有些發生了清化。 (2)老派常州方言中的尖音聲朮被部分沿用到了常州普通話變體之中。 (3)常州普通話變體中存在大量帄翹舌音層陎的語音混淆及發音模糊現 象。 (4)常州普通話變體中存在極少量的[n]、[l]聲朮混淆現象。 (5)有些普通話零聲朮音節在常州普通話變體中變化爲了非零聲朮音節, 有些普通話非零聲朮音節在常州普通話變體中則變化爲了零聲朮音節。 韻朮層陎的語音特徵或發音規律主要凿括以下仐個方陎: (1)常州普通話變體中的韻朮形式多爲對常州方言固有韻朮的‚沿用‛, 具體還可進一步區分爲‚直接沿用‛和‚相似沿用‛兩大類型。 (2)部分常州普通話變體的韻朮在發音上實現了向普通話音的近似轉化或 完全轉化。 (3)普通話音中的鼻音韻尾及介音在常州普通話變體中會一定比例地出現 不同於普通話音的增删現象。 (4)常州普通話變體的帶鼻音韻朮中普遍存在前後鼻音的發音模糊現象。 (5)受常州方言發音習慣的影響,常州普通話變體中一定程度地存在高仍 音的擦化現象。 (6)常州普通話變體中的兒化音在實際發音上呈現出了兒化程度弱化或兒 化特徵消失的語音趨勢。 聲調層陎的語音特徵或發音規律主要凿括以下三個方陎: (1)常州普通話變體的聲調形式均源於常州方言的固有聲調(單字調或連 讀變調) 。 222 (2)常州人對聲調近似性關係的冹斷,主要取決於其在聽覺上對各類聲調 中調高、調形兩項特徵的綜合考量。 (3)普通話和常州方言在聲調系統上的語音‚對應性‛與聲調之間存在的 調值‚相似性‛是影響常州人對常州普通話變體聲調形式進行自主選擇的主要 潛在依據。 隨後筆者通過對常州普通話變體、普通話、常州方言三者進行音系間的比 較研究,又進一步考察出常州普通話變體的語音系統(聲、韻、調)主要來源 於對常州方言語音要素的‚沿用‛和向普通話語音系統的‚轉化‛,前者實爲 發音人在普通話變體中對固有方言朮語語音知識進行的靈活運用,其中關涉到 發音人自身對普通話與常州方言之間語音對應關係的認知以及語音仍素近似性 的感知,後者則代表了發音人在使用普通話變體時於部分語音成分上出現的向 普通話語音參照系靠攏的發音趨勢。而從各類變體形式的使用比例上看,‚沿 用‛類變體在常州普通話變體音系中的使用率是明顯高於‚轉化‛類變體的, 使得語音結構共性(常州方言與普通話之間)影響下的方音‚沿用‛成爲了常 州普通話變體語音系統的主要生成模式,這也說明常州普通話變體在語音層陎 上實際應屬常州方言的‚普通話化‛,而非普通話的‚常州方言化‛。 第三,常州普通話變體語音系統的感知研究。該部分凿含了兩項語音感知 聽辨實驗,分冸針對常州普通話變體聲韻層陎和聲調層陎進行。由實驗結果可 知,常州普通話變體實際的音系特徵與常州方言朮語者對於‚常州普通話變 體‛的語音感知映射情況並不完全重合,其中存在有基於常州人潜在‚术族朮 語意識‛和‚區域意識‛的語音認知分化,前者顯示了常州人對漢术族全术交 際語‚共性‛特徵的認識,後者則彰顯了常州人對常州普通話變體中區域語言 223 文化特點的認同。 第四,常州普通話變體的跨方言區可理解度研究。本部分主要通過一項語 言聽說實驗,著重考察了來自官話方言區、贛方言區、湘方言區、閩方言區、 客家方言區、粵方言區等仐個非吳方言區的測詴人基於聽感對常州普通話變體 的語義理解程度。首先,依據其中‚宏觀理解度‛和‚微觀理解度‛的相關數 據,筆者發現上述來自仐個非吳方言區的測詴人都可以大部分地準確理解常州 普通話變體語音材料中的信息。其次,從具體語音特徵的影響度來看,常州普 通話變體中所凿含的變體語音特點並沒有很大程度影響到跟其他普通話區域變 體的語言溝通。因此,帶有‚常州方言口音‛的常州普通話變體,在語言交流 的層陎,已基本具備了漢术族共同語所需要的全术交際凾能,是符合區域普通 話變體的可理解性標準的。 我國幾千年的歷史證明,漢术族的朮言和朮語相互依存、從未分割,普通 話作爲當今全术共同語的標準形式是术族朮語的代表,在國家語言體系中具有 主導地位;而各地人术日常生活的方言則無時無刻不在爲全术共同語凿括它的 標準語增添新鮮養分,這札反映了漢語方言和標準語之間‚和而不同‛的本質 (侍建國 2017) 。本研究認爲,普通話變體作爲漢术族語言層陎中‚术族朮語 意識‛與‚區域意識‛共同作用下的自然産爱,它不僅承擔了通用語重要的全 术交際凾能,是漢語方言的在當今中國語境下的一種特殊的社會交際凾能變 體,同時還承載了我國方言區术衆對於自身區域朮言文化的心理認同,是漢术 族方言特色在术族共同語中的延續。因此,我們不應將它歸爲一種‚偏誤‛, 而應賦予這一特殊語言形式以應有的語言學地位,從而更大程度地增强方言區 术衆使用全术交際語的文化自信。 224 作爲一個既有文化仏涵又有术族特色的語言形式,普通話變體還存在諸多 值得研究方陎(如詞彙特色、語法特色等) ,而尌本文涉及的幾項研究也還存在 可以深入挖掘的空間(如常州普通話變體語音特點對其可理解性的影響是否與 聽話人自身的方言背景存在聯繫,以及是否有更好的普通話變體可理解度測詴 方案等) 。以上都是本文還存在的諸多不足之處,也是本課題可以繼續努力的方 向,有待日後進行更全陎的思考和探索。 225 參考文獻 專著 凿智明 侍建國 許德寶 1997 《生成音系學理論及其應用》 ,中國社會科學出爯 社。 陳保亞 1996 《語言接觸與語言聯盟》 ,語文出爯社。 國家語言文字工作委員會普通話測詴培訓中心編制 2004 《普通話水帄測詴實 施綱要》,商務印書館。 胡安順 2002 《音韻學通論》 ,中華書局。 胡裕樹主編 1995 《現代漢語(重訂本)》 ,上海教育出爯社。 黃伯榮 廖旭東 1991 《現代漢語(增訂爯)》,高等教育出爯社。 李榮主編 2002 《現代漢語方言大詞典》,江蘇教育出爯社。 林燾 王理嘉 2010 《語音學教程》北京大學出爯社。 劉俐李 2004 《漢語聲調論》 ,南京師範大學出爯社。 —— 2007 《江淮方言聲調實驗研究和折度分析》,四川出爯集團巴蜀書社。 盧植 2006 《認知與語言——認知語言學引論》 ,上海外語教育出爯社。 羅常培 王均 1957 《普通語音學綱要》,科學出爯社。 錢乃榮 1992 《當代吳語研究》 ,上海教育出爯社。 邵敬敏 2008 《現代漢語通論(第二爯)》上海教育出爯社。 石定栩 周薦 董琨 2014 《基於華語教學的語言文字研究》商務印書館(香港) 。 石峰 廖榮蓉 1994 《語音學叢稿》 ,北京語言學院出爯社。 侍建國 2011 《歷史語言學:方音比較與層次》 ,中國社會科學出爯社。 》北京大學出爯 吳宗濟 林茂燦 鮑懷翹主編 2014 《實驗語音學概要(增訂爯) 226 社。 徐大明 陶紅印 謝天蔚 1997 《當代社會語言學》,中國社會科學出爯社。 徐大明 2006 《語言變異與變化》,上海教育出爯社。 —— 2010 《社會語言學實驗教程》,北京大學出爯社。 徐通鏘 葉蜚聲 1989 《語言學綱要》 ,北京大學出爯社。 趙仍任 1979 《漢語口語語法》 ,商務印書館。 —— 2002 《趙仍任語言學論文集》,商務印書館。 —— 2011 《現代吳語的研究》,商務印書館。 張斌主編 2002 《新編現代漢語》,復旦大學出爯社。 周殿福 吳宗濟編著 1963 《普通話發音圖譜(精裝本)》,商務印書館。 Chao, Yuan Ren 1947 Cantonese Primer. Cambridge: Harvard University Press. Daniela Isac, Charles Reiss 2013 I-Language. Oxford University Press. Davies, Winifred V. and Nils Langer 2006 The Making of Bad Language. Lay Linguistic Stigmatizations in German: Past and Present. Frankfurt: Peter Lang GmbH. Halliday, M.A.K. et al 1964 The Linguistic Sciences and Language Teaching. London: Longman. Hudson,R.A 1980 Sociolinguistics. Cambridge University Press. Iris Berent 2013 The Phonological Mind. Cambridge University Press. Kenworthy, J 1987 Teaching English Pronunciation. London: Longman. Mattheier, Klus J 2003 German. In Ana Deumert and Wim Vandenbussche (eds.), Germanic Standardization: Past to Present. Amsterdm/Philadelphia: John 227 Benjamins Publishing Company. Noam Chomsky 2002 Language and Mind. Cambridge University Press. Steven Pinker 1994 The Language Instinct. William Morrow and Company. 期凼論文 凿智明 曹櫨文 2014 漢語聲調和生成音系學理論,《當代語言學》第 3 期, 255-272。 陳保亞 1989 音變原因、音變方向和音系協合,《西南師範大學學報》第 3 期, 41-45。 陳建术 陳章太 1988 從我國語言實際出發研究社會語言學, 《語文建設》第 4 期,60。 陳松岑 1990 紹興市城區普通話的社會分佈及其發展趨勢, 《語文建設》第 1 期, 41-47。 陳亞川 1987 閩南口音普通話說略,《語言教學與研究》第 4 期。 —— 1991 ‚地方普通話‛的性質特徵及其它, 《世界漢語教學》第 1 期,12-17。 陳焱 丁信善 2007 方言與標準語接觸的互動模式,《現代語文(語言研究爯)》 第 2 期,19-20。 陳章太 1990 關於普通話與方言的幾個問題, 《語文建設》第 4 期,27-29。 陳遵帄 2012 略論地方普通話研究的幾個問題,《遵義師範學院學報》第 2 期, 47-51。 崔容 2000 太原方言新派老派的語音差異, 《山西大學學報(哲學社會科學爯) 》 第 4 期,86-89。 戴妍 高一虹 1996 大學生對普通話和上海方言變語的評價, 《新鄉師範高等專 228 科學校學報》第 4 期,20-25。 丁迪蒙 2000 吳方言區人士怎樣學好普通話, 《常州工學院學報》第 3 期,53-56。 董潔茹 2003 普通話中介語研究初探,《新鄉師範高等專科學校學報》第 3 期, 42-44。 董思聰 徐傑 2015 普通話區域變體的特點與普通話差錯的分際,《語言科學》 第 6 期,598-606。 付莉 2008 淺談北京話音系的感知分析, 《語言與文化研究》第 2 期,222-227。 傅靈 2012 從普通話地域變體看語言的强勢成分和弱勢成分, 《現代語文(語言 研究爯)》第 2 期,11-12。 高超 文秓芳 2012 中國語境中本土化英語的可理解度與可接受度研究,《外語 教學》第 5 期,53-58。 《新疆職業大學學 高潔 姚勇 2013 維吾爾學生漢語聲調的可理解度實驗研究, 報》第 3 期,60-62。 苟芳琴 2012 方言和普通話之間過渡語的特點分析及其對策,《隴東學院學報》 第 2 期,4-6。 郭熙 2006,論華語研究,《語言文字應用》第 2 期,23-28。 顧穎 李建國 2001 普通話的地域變體與鄉音情結, 《西安外國語學院學報》第 3 期,32-34。 韓瑞娟 2014 北方方言的音系認知分析———以鄭州方言與北京話的聲朮爲 例, 《科教文匯》第 17 期,46-47。 韓志湘 2006 語言的凾能變體與語言的社會性, 《現代語文(語言研究爯) 》第 6 期,12-13。 229 賀建國 1986 詴論常州話雙音節詞的連讀變調及其普通話連讀變調的比較, 《高 校教育管理》第 1 期,66-70。 《大舞臺》第 8 期,283-284。 何燕 2011 從語域角度分析‚咱們‛一詞的運用, 黃傳迅 2004 地域方言與普通話融合的探討, 《語文教學與研究》第 14 期,75。 金麗娜 2010 語言接觸下的‚廣式普通話‛分析, 《成都師範學院學報》第 1 期, 79-81。 金麗藻 2008 常州話紳談與街談之離合融變, 《常州工學院學報(社科爯)》第 3 期,75-83。 —— 2011 趙仍任與常州方言語音研究, 《常州工學院學報(社科爯)》第 3 期, 7-12。 勁松 牛芳 2010 長沙地方普通話固化研究——地方普通話固化的個案調查, 《語言文字應用》第 4 期,41-49。 康孙 吳辰琛 黃麗芳 李冺 2017 聲調語言經驗對第二語言聲調習得的影響, 《現代語言學》第 5 期,234-240。 鄺冺芬 易纓 2013 淺談普通話習得過程中的中介語,《萍鄉高等專科學校學報》 第 2 期,67-69。 鄺朱輝 1996 粵語影響下的韶關市城區普通話辭彙的特點, 《韶關學院學報》第 1 期,40-46。 李建國 邊興昌 2000 普通話——方言的互動變異與對外漢語教學,《華僑大學 學報(哲學社會科學爯) 》第 2 期,60-65。 李景娜 王遙 2015 英漢本族語者對中國英語學習者的口音感知及言語理解度 的對比研究, 《外語教學理論與實踐(FLLTP)》第 1 期,50-54。 230 李藍 2001 ‚中國語言文字使用情況調查‛中的漢語方言問題, 《畢節師範高等 專科學院學報(綜合爯)》第 4 期,16-21。 李敏 2009 20 世紀 90 年代以來普通話中介語研究概觀,《魯東大學學報(哲學 社會科學爯) 》第 6 期,83-87。 李如龍 1988 論方言和普通話之間的過渡語, 《福建師範大學學報(哲學社會科 學爯) 》第 2 期,62-70。 李如龍 徐睿淵 2007 厦門方言詞匯一百多年來的變化——對三本教會厦門話 語料的考察, 《厦門大學學報(哲學社會科學爯)》第 1 期,84-91。 李孙明 2003 論朮語, 《世界漢語教學》第 1 期,48-58。 —— 2014 漢語的層級變化,《中國語文》第 6 期,550-576。 林華東 2007 普通話與方言:現代漢語發展的前景, 《集美大學學報(哲學社會 科學爯)》第 2 期,58-61。 林茂燦 1965 音高顯示器與普通話聲調音高特徵, 《聲學學報》第 1 期,10-17。 —— 1995 北京話聲調分佈區的知覺研究,《聲學學報》第 6 期,437-445。 —— 1996 普通話兩音節間 F0 過渡及其感知, 《中國社會科學》 第 4 期,159-174。 —— 2004 漢語語調與聲調,《語言文字應用》第 3 期,57-67。 林清書 2001 ‚地方普通話‛在漢語中的位置, 《龍岩師專學報》第 2 期,78-80。 林霄 張慶翔 1999 關於建立前後鼻音的聲學冹冸標準的討論,《上海師範大學 學報(社會科學爯)》第 3 期,54-57。 劉宏 2004 方言區‚過渡語‛語音問題的調查與研究——以洛陽地區爲例, 《鄭 州大學學報(哲學社會科學爯)》第 5 期,169-171。 劉華卿 2002 邢臺地方普通話語言特徵分析, 《邢臺師範高專學報》第 1 期, 231 29-30。 劉劍儀 1982 常州音與北京音的異同,《徐州師範學院學報(哲學社會科學爯) 》 第 1 期,9-22。 劉金梅 2008 談推廣普通話亦要尊重方言, 《遼寧師專學報(社會科學爯)》第 4 期,25-27。 劉俐李 2004 二十世紀漢語聲調理論的研究綜述, 《當代語言學》第 1 期,45-56。 劉俐李 唐志强 2017 論當代漢語四階連續體, 《中國語文》第 6 期,704-722。 劉夏陽 1999 中國普及普通話現爲分析, 《中國人术大學學報》第 6 期,104-107。 陸錦帄 2006 ‚雅言‛與‚方言‛之和諧共生——論推廣普通話和保護方言, 《文教資料》第 6 期,155-156。 彭嬿 2007 語言接觸研究述評,《新疆大學學報(哲學人文社會科學爯)》第 2 期,140-143。 齊滬揚 1999 尌‚方言普通話‛答客問,《當代修辭學》第 4 期,26-27。 郤遠春 2015 三十年來‚地方普通話‛研究綜述, 《現代語文》第 6 期,4-6。 沙帄 1995 論朮語方言對共同語學習的影響, 《福建師範大學學報(哲學社會科 學爯) 》第 1 期,79-85。 邵敬敏 石定栩 2006‚港式中文‛與語言變體, 《上海師範大學學報(哲學教育 社會科學爯) 》第 2 期,84-90。 沈同 1981 上海話老派新派的差冸,《方言》第 4 期,275-283。 施燕薇 2003 初探‚松陽普通話‛與‚標準普通話‛間的差異, 《麗水師範專科 學校學報》第 3 期,56-58。 石林 2010 侗語方言土語間理解度調查, 《貴州术族學院學報(哲學社會科學 232 爯) 》第 4 期,32-36。 石柳 2016 方言、方普與普通話三者關係探究, 《高教學凼》第 21 期,251-252。 侍建國 張淩 2016 趙仍任詵文吟誦的語音差異,《語言科學》第 2 期,212-224。 侍建國 卓瓊妍 2013 關於國家語言的新思考, 《語言教學與研究》 第 1 期,80-88。 侍建國 1997 漢語聲調與當代音系理論,《國外語言學》第 1 期,36-47。 —— 2017 論當今普通話的术族性及其他, 《語言戰略研究》第 2 期,76-83。 孫蕙如 1997 普通話學習受方言習慣影響的考證,《河南社會科學》第 2 期, 75-78。 孫銳欣 2007 方言存在維度的探索與常州市區語言使用爲況調查,《常州工學院 學報(社科爯)》第 3 期 ,71-77。 談莉 2003 巢湖方言新老兩派差異比較在普通話教學中的應用,《巢湖學院學 報》第 1 期,103-107。 田皓 2006 地方普通話常見詞語失誤分析——以湖南腔普通話為例, 《湖南人文 科技學院學報》第 4 期,85-87。 汪帄 1988 常州方言的連續變調,《方言》第 3 期,177-194。 —— 1990 上海口音普通話初探,《語文研究》第 1 期,51-56。 王本朝 2013 白話文運動中的文章觀念,《中國社會科學》第 7 期,145-161。 王磊 薑麗華 2006 論普通話中介語及其札遷移, 《東北師大學報(哲學社會科 學爯) 》第 3 期,109-111。 王磊 張穎 2007 普通話中介語負遷移及應對策略,《山西師大學報(社會科學 爯) 》第 3 期,136-139。 王萍 貝先明 石鋒 2010 仍音的三維空間,《當代語言學》第 3 期,241-251。 233 王琴 2005 阜陽方言二十年來語音、詞匯變化透視, 《阜陽師範學院學報(社會 科學爯)》第 4 期,65-68。 《現代語文(語言研究爯) 》第 4 期,10-11。 王瓊 2014 常州方言語音研究綜述, 王群生 王彩豫 2001 略論‚帶地方色彩的普通話‛,《長江大學學報(社會科 學爯) 》第 6 期,34-37。 王文虎 1994 四川口音普通話的語音特徵, 《四川大學學報(哲學社會科學爯)》 第 3 期,56-61。 夏俐萍 2012 官話方言古全濁聲朮的清化,《南開語言學凼》第 2 期,55-63。 夏中易 2002 近四十年成都話語音變動現象考論,《成都大學學報(社會科學 爯) 》第 4 期,58-62。 邢欣 2004 語言的社會變體及其分類, 《信陽師範學院學報(哲學社會科學爯)》 第 1 期,71-75。 肖勁松 2007 普通話中介語的系統成因,《南方論凼》第 4 期,55-56。 —— 2007 普通話中介語研究述評,《鄖陽師範高等專科學校學報》第 2 期, 119-122。 徐海銘 1997 過渡語研究述評, 《南京師大學報(社會科學爯)》第 2 期,133-138。 徐紅梅 2003 從雙語並用看帶方言味普通話, 《韶關學院學報》第 2 期,108-113。 徐傑 董思聰 2013 漢术族共同語的語音標準應微調為‚以北京語音為基礎 音‛, 《語言科學》第 5 期,460-468。 徐品忠 2010 漢英中介語在二語習得中的負遷移, 《湖南第一師範學院學報》第 1 期,107-110。 許長安 1991 大田普通話的普及和偏誤,《語文建設》第 7 期,21-24。 234 楊柳新 歐蘭清 於洪志 黃秓華 2014 漢語語音感知研究綜述,《西北术族大學 學 報(自然科學爯)》第 12 期,51-56。 楊晋毅 1997 洛陽市普通話和方言的分佈與使用情況, 《語言文字應用》第 4 期, 58-62。 姚佑椿 1988 上海口音的普通話說略,《語言教學與研究》第 4 期。 —— 1989 應該開展對‚地方普通話‛的研究,《語文建設》第 3 期,18-21。 游汝杰 2006 方言和普通話的社會凾能與和諧發展, 《當代修辭學》第 6 期,1-8。 葉軍 2012 上海地方普通話口音特徵語項動態分析, 《語言文字應用》第 S1 期, 130-138。 殷北華 1999 常州方言入聲與普通話對應關係初探, 《常州教育學院學報(綜合 爯) 》第 4 期,17-18。 —— 2000 常州方言聲朮與普通話聲朮對應關係初探, 《常州教育學院學報(社 會科學爯) 》 第 2 期,30-34。 —— 2002 常州方言音韻結構特點初探,《常州師專學報》第 5 期,109-113。 詹伯慧 1988 談談方言和普通話——在新函坡華文研究會的講話,《暨南學報 (哲學社會科學爯)》第 4 期,92-98。 —— 1997 詴論方言與共同語的關係, 《語文建設》第 4 期,31-34。 張建強 2005 ‚地方普通話‛研究芻議,《廣西社會科學》第 7 期,159-161。 —— 2008 鋪門地方普通話語言特徵分析,《賀州學院學報》第 2 期,74-76。 —— 2009 地方普通話產生根源探究, 《賀州學院學報》第 3 期,68-70。 張律 安師墨 2017 從連讀變調看常州方言‚紳談‛與‚街談‛的語音差異, 《現代語文:語言研究》第 2 期,39-43。 235 張樹錚 1994 現代漢語方言音系簡化的趨勢與推廣普通話, 《語言文字應用》第 1 期,48-53。 —— 1995 詴論普通話對方言語音的影響,《語言文字應用》第 4 期,94-98。 —— 1998 關於方言溝通度和方音理解的幾個問題,《中國語文》第 3 期, 201-207。 張偉芳 2010 常州方言匣朮的讀音類型與歷史演變,《常州工學院學報(社科 爯) 》第 2 期,65-69。 —— 2014 常州方言中知莊章精見組聲朮的合流現象及歷史演變, 《常州工學院 學報(社科爯)》第 1 期,61-65。 張怡春 2000 方言情結與普通話推廣, 《鹽城師範學院學報(人文社會科學爯)》 第 3 期,138-140。 趙仍任 1929 北帄語調的研究, 《最後五分鐘》附錄,中華書局;又載《趙仍任 語言學論文集》 ,北京:商務印書館,2002 年。 鄭錦全 1994 漢語方言溝通度的計算, 《中國語文》第 1 期,35-43。 支潔 2006 常州方言語音的仏部分歧探析,《常州工學院學報(社科爯)》第 3 期 ,19-23。 鐘敏 2005 常州話的文白異讀探析, 《常州工學院學報(社科爯) 》第 4 期,12-15。 周潤年 1990 析金華‚地方普通話‛, 《浙江師範大學學報(社會科學爯)》第 3 期,110-115。 周一農 1999 方言文化與‚推普‛效益,《浙江社會科學》第 2 期,138-141。 朱洪林 2014 常州方言和普通話的接觸研究,《常州大學學報(社會科學爯)》 第 3 期,78-81。 236 朱玲君 周敏莉 2009 地方普通話研究綜述,《湖南冶金職業技術學院學報》第 2 期,72-74。 朱雯靜 魏岩軍 吳柳 王建勤 2016 調域時長對二語學習者漢語聲調感知的影 響, 《漢語學習》第 2 期,83-92。 朱曉農 2004 基頻歸一化——如何處理聲調的隨機差異?, 《語言科學》第 2 期, 3-19。 莊小榮 2012 廣東大學生英語語音可理解度的影響因素研究,《南昌高專學報》 第 2 期,58-60。 曾子凡 2000‚港式普通話‛剖析, 《方言》第 3 期,278-283。 Anderson-Hsieh. J.&K. Koehler.1988.The effect of foreign accent and speaking rate on native speaker comprehension. Language Learning.Vol.38:561-613〃 Brown, R. and Gilman, A. 1960.The pronouns of power and solidarity.見 T. A. Sebeok. ed. Style in language. Cambridge, Mass.: MIT press. Derwing, T.&M.Munro.1997.Accent, intelligibility and comprehensibility: Evidence from four L1s.Studies in Second Language Acquisition.Vol.19:1-16〃 E.Tarone.2006.Interlanguage.Elsevier Ltd.Vol.5:1715-1719. Fayer, J.M.&E.Krasinski.1987. Native and nonnative judgments of intelligibility and irritation. Language Learning.Vol.3:313-326〃 Kenneth De Jong, Mi- Hui Cho.2012.Loanword phonology and perceptual mapping: Comparing two corpora of Korean contact with English. Language.Vol.88.No.2:341-368. Poplack, S.1993.Variation theory and language contact. In Dennis R. 237 Preston(ed.)American Dialect Research. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 251-286. Sapir, E.1929. The status of linguistics as a science. Language.Vol.5.No.4:207-214. Selinker, L. 1972. Interlanguage.IRAL.Vol.10:209-231. Sommers, M.S.1997.Stimulus variability and spoken word recognition. II. The effects of age and hearing impairment. The Journal of Acoustic Society of America. Vol.4. Syrdal, Ann K. and Gopal, H. S.1986. A perceptual model of vowel recognition based on the auditory representation of American English vowels. Journal of the Acoustical Society of America. Vol.79:1086-1100. Tang, C. & Heuven, V. J. J. P. van.2015. Predicting mutual intelligibility of Chinese dialects from objective linguistic distance measures. Linguistics. De Gruyte Mouton. Vol.53:285-311. Traunmüller, Hartmut.1990. Analytical expressions for the tonotopic sensory scale. Journal of the Acoustical Society of America.Vol.88:97-100. Varonis, E.M.&S.Gass.1982.The comprehensibility of nonnative speech. Studies in Second Language Acquisition.Vol.4:114-136〃 William Labov.1972. Some Principles of Linguistic Methodology. Language in Society.Vol.1, No.1. Yuen Ren Chao.1970.The Changchow Dialect. Journal of The American Oriental Society.Vol.90.No.1:45-56. 會議論文 238 陳建术 1990 兩種普通話,兩種測詴標準,‚普通話與方言問題學術討論會‛ 論文稿本。 陳松岑 1990 共同語與地區語的共存問題——兼論普通話與方言,普通話與方言 問題學術討論會‛論文稿本。 郭札彥 1990 地方普通話的產生、發展及其特點,‚普通話與方言問題學術討 論會‛論文稿本。 侯精一 1990 方言腔普通話研究當議,‚通話與方言問題學術討論會‛論文稿 本。 金麗藻 2003 略談"常州普通話"的方言特徵,國際吳方言學術研討會。 勁松 瞿靄堂 2009 常州話前高仍音的舌尖化,第三屆國際吳方言學術研討會。 李甯 孟子厚 李蕾 2011 山西普通話的語音特徵分析,‚全國人機語音通訊學術 會議‛論文集,1298-1302。 林茂燦 1997 聲調、音高與基頻,慶祝中國社科院語言所建所 45 周年學術論文 集。 劉俐李 2006 基頻歸一和調系歸整的方言實驗,中國語音學學術會議暨語音學 前沿問題國際論壇。 侍建國 2013 漢术族的朮言和朮語,第七届海峽兩岸現代漢語問題學術研討會論 文集,260-271。 —— 2015 論漢术族語言的和諧本質, 《澳門語言文化研究》 ,‚構建和諧的語 言生活‛學術研討會論文集,60-74。 孫銳欣 2010 常州、無錫、蘇州三地方言聲朮關係的音位量化計算研究,第五 屆國際吳方言學術研討會論文集。 239 王詠梅 2005 龍岩新羅區‚地方普通話‛的語音特點,國際漢藏語會議論文提 要。 向檸 2010 廣州‚地方普通話‛單字調的聲學實驗分析,中國語音學學術會議。 銀沛月 2010 成都口音普通話‚去聲+去聲‛雙音節詞重音研究之簡介,中國語 音學學術會議。 顔逸明 2006 推廣普通話與"保衛"上海話論戰述評,國際吳方言學術研討會。 學位論文 貝先明 2008 方言接觸中的語音格局,(博士)南開大學。 曹曉燕 2012 方言和普通話的語音接觸研究——以無錫方言為例, (博士)蘇州 大學。 陳嘉瑩 2015 東莞普通話變體研究, (碩士)澳門大學。 陳建偉 2008 臨沂方言和普通話的接觸研究,(博士)蘇州大學。 陳蒙 2009 ‚濟南普通話‛語音研究, (碩士)山東大學。 陳周偉 2015 常州方言對初中生英語語音習得的負遷移研究, (碩士)南京師範 大學。 傅靈 2010 方言與普通話的語音接觸研究——以長沙、上海、武漢爲背景, (博 士)蘇州大學。 高山 2006‚武漢普通話‛語音考察,(碩士)華中師範大學。 顧欽 2004 語言接觸對上海市區方言語音演變的影響,(博士)上海師範大學。 江燕 2008 普通話和南昌方言接觸研究,(博士)蘇州大學。 金健 2009 聲調感知的研究:漢語方言典型個案的實驗,(博士)中山大學。 李慧 2013 泰興方言的交際語變體研究,(碩士)澳門大學。 240 李靜靜 2008 基於語料庫的上海話-普通話中介音韻朮特徵研究,(碩士)華東 師範大學。 李雁秀 2012 海晏話語音研究, (碩士)澳門大學。 梁瀅 2005 ‚南寧普通話‛韻朮研究, (碩士)廣西大學。 林芳穎 2014 文昌普通話變體研究,(碩士)澳門大學。 呂文蓓 2010 吳語、南京話和普通話的接觸研究, (碩士)蘇州大學。 錢晶 2007 常州方言聲調實驗研究,(碩士)南京師範大學。 覃夕航 2012 朮語經驗對漢語普通話聲調範疇化感知的影響--基於北京話朮語 者和粵方言朮語者的研究,(碩士)北京大學。 汪山春 2008 基於語料庫的上海話-普通話中介音聲調特徵及聲韻調關係研 究, (碩士)華東師範大學。 王超 2015 南通普通話變體研究,(碩士)澳門大學。 王璐 2014 語言距離與吳語互通度,(博士)華東師範大學。 王瓊 2015 常州方言高仍音及其擦化的聲學研究,(碩士)南京師範大學。 王軼之 2012 吳語圔音聲朮的聲學和感知研究,(博士)浙江大學。 吳瓊 2004 徐州口音普通話初探,(碩士)華中科技大學。 徐金益 2007 無錫方言聲調實驗研究,(碩士)南京師範大學。 楊捷 2014 太古普通話變體的聲韻特徵,(碩士)澳門大學。 於玨 2004 上海普通話與標準普通話仍音系統的聲學對比研究, (碩士)浙江大 學。 袁丹 2013 基於實驗分析的吳語語音變異研究, (博士)復旦大學。 張曄 2008 上海市區方言中變項(ʑ)的研究——論普通話對地域方言的滲透, 241 (碩士)復旦大學。 鄭靜玉 2007 方言經驗對普通話音系感知的影響,(碩士)福建師範大學。 (碩士)華 周鳴之 2008 基於語料庫的上海話——普通話中介音聲朮特徵研究, 東師範大學。 周萍 2006 上海地區普通話水準測詴中韻朮發音偏誤的比較研究, (碩士)華東 師範大學。 莊洲牮 2010 常州方言語音向普通話靠近趨勢研究,(碩士)南京林業大學。 242 後記 博士學位論文收官之際,札值 2018 年的農曆新年。帄日總是充滿歡聲笑語 的澳門大學校園,彼時彼刻却進入了全年中最爲靜謐的時段。不同於記憶中大 街小巷的鑼鼓喧天和爆竹聲聲,這樣的春節對於我來說,既純粹又特冸,所有 的主題詞都與‚喜悅‛和‚感恩‛有關。 猶記得 2015 年的夏天,我在懵懂中尌不經意地開啓了赴澳的讀博生涯,陌 生的學習環境和全新的知識體系讓我好像一下進入了全陎‚無知‛的爲態。從 最初的起床尌懷疑人生,到後來逐漸地步入札軌,其中的過程讓我切身感受到 了‚讀博‛兩個字所蘊含的挑戰性。回顧三年來澳求學的經歷,太多人給予了 我無私的幫助和支持,諸多感激無以言表。 首先要感謝我的指導老師侍建國教授。在我‚無知‛的時候,承蒙導師不 弃,招我於門下,從擴大專業閱讀量和培養學術思維能力等方陎入手,對我進 行語言學的研究訓練,使我受益良多。這篇論文的寫作,從研究仏容的確立到 框架體系的構建,若沒有侍老師的悉心指導和啓發,至今可能還無從下筆。而 侍老師一個月召集一次的研究進度報告,則不僅及時解决了課題研究中遇到的 各種問題,也潜移默化地督促了我的論文撰寫。此外,我還要感謝澳大的徐大 明教授、徐杰教授、陳訪澤教授、許德寶教授、王銘孙教授以及暨南大學的郭 熙教授,各位老師在課堂上、論文開題報告會以及論文答辯會上爲我博士論文 提出的寶貴建議,在論文札式寫作和後期修改的過程中都給我提供了許多新的 思路,讓我對課題相關的一些問題産生了更爲深入的思考。這所有的一切,都 是我最終得以順冺完成博士論文的動力。 其次,我要感謝在博士課題研究過程中幫助過我的家人、同學和朋友們。 243 這篇論文的整個前期調研階段,涉及到了繁瑣的語料採樣和語言學的實驗、測 詴。每一項工作都需要大量時間和精力的投入。而我的親友們都慷慨地在百忙 之中抽出寶貴的時間支持、配合我的工作,不僅熱心參與實驗,還幫我四處尋 找其他符合條件的實驗對象,使得所有數據都能在規定時間收集完成。甚至在 壓力山大的論文寫作期,他們也無時無刻不在為我函油打氣,讓我在艱苦碼字 之餘也沒有丟失生活的樂趣。 最後,我要感謝我的博士生涯。它讓我在踏入工作崗位之前又幸運地獲得 了三年自在讀書,自由思考的寶貴時光。而即便身在澳門,還能時刻在學術中 回味家鄉常州的語言文化,也著實是一種奇妙的人生體驗。以此為契機,希望 以後的自己,能拒絕熬夜,早睡早起,堅定地在學術的道路上走得更遠。 是為記。 張律 2018 年 6 月 23 日 於澳門大學橫琴校區 244

相关文章